뜻
to refrain from participating in an event
문화적 배경
During the 1980s, 'niebranie udziału' in state-run elections was a key strategy for the Solidarity movement to show lack of support for the communist regime. In Polish universities, 'niebranie udziału w zajęciach' (not participating in classes) can lead to 'skreślenie z listy studentów' (being removed from the student list). Polish sports media often use this phrase to discuss 'absencja' of key players, which is a major topic of national conversation before big matches. In modern Polish offices, 'nie brać udziału' is used to set boundaries against 'over-participation' in unnecessary meetings, a growing trend in work-life balance.
The Genitive Rule
Always remember: No participation = No 'u' at the end of 'udział' is wrong. It must be 'udziału'.
Don't be too stiff
If a friend asks you to go to the park, don't say 'nie biorę udziału'. Just say 'nie idę'.
뜻
to refrain from participating in an event
The Genitive Rule
Always remember: No participation = No 'u' at the end of 'udział' is wrong. It must be 'udziału'.
Don't be too stiff
If a friend asks you to go to the park, don't say 'nie biorę udziału'. Just say 'nie idę'.
Political Nuance
Using this phrase in a political context often implies a 'silent protest'.
셀프 테스트
Fill in the missing word in the correct case.
On nie bierze ______ w tym spotkaniu.
Because the sentence is negative, 'udział' must be in the Genitive case: 'udziału'.
Which sentence is the most appropriate for a formal email?
How do you say 'I am not taking part in the conference'?
'Nie biorę udziału' is the standard formal collocation for professional events.
Match the Polish phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are standard translations for different contexts.
Complete the dialogue with the correct form of 'nie brać udziału'.
A: Czy Twoja siostra biegnie w maratonie? B: Nie, ona ______ w maratonie w tym roku.
The subject is 'ona' (she), so the verb must be 'bierze'.
In which situation would you NOT use 'nie brać udziału'?
Select the inappropriate situation:
Going to the cinema is too informal for this stiff collocation.
🎉 점수: /5
시각 학습 자료
연습 문제 은행
5 연습 문제On nie bierze ______ w tym spotkaniu.
Because the sentence is negative, 'udział' must be in the Genitive case: 'udziału'.
How do you say 'I am not taking part in the conference'?
'Nie biorę udziału' is the standard formal collocation for professional events.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are standard translations for different contexts.
A: Czy Twoja siostra biegnie w maratonie? B: Nie, ona ______ w maratonie w tym roku.
The subject is 'ona' (she), so the verb must be 'bierze'.
Select the inappropriate situation:
Going to the cinema is too informal for this stiff collocation.
🎉 점수: /5
자주 묻는 질문
10 질문Yes, they are synonyms. 'Nie uczestniczyć' is slightly more formal and often used in academic or technical writing.
You can, but it sounds very formal. It's better to say 'Nie idę na imprezę'.
Because of the Genitive of Negation. In Polish, when you negate a verb, the direct object changes from Accusative to Genitive.
Always 'w' followed by the Locative case.
Yes, this is a very common way to say you are staying out of an argument.
Yes, constantly. It's the standard way to say a player is not playing in a match.
Use 'Nie brałem udziału' (imperfective) or 'Nie wziąłem udziału' (perfective).
Yes, 'olewać' (to pee on/ignore) or 'odpuścić sobie' (to let go).
No, it sounds professional and clear. It's not rude unless the context makes it so.
Yes, like 'nie biorę udziału w tym konkursie na Instagramie'.
관련 표현
nie uczestniczyć
synonymnot to participate
wycofać się
similarto withdraw
trzymać się z daleka
similarto stay away
bojkotować
specialized formto boycott
być nieobecnym
similarto be absent