Luck refers to the unpredictable events that shape our daily outcomes.
30秒词汇
- Refers to luck or chance events in life.
- Commonly used to describe good or bad outcomes.
- Essential for expressing well-wishes to others.
نظرة عامة
كلمة 'حظ' هي اسم يعبر عن الأحداث التي تقع للإنسان دون تخطيط مسبق، وغالباً ما تُربط بالنتائج الإيجابية (حظ سعيد) أو السلبية (سوء حظ). هي مفهوم شائع جداً في الثقافة العربية، حيث يُنظر إليها كجزء من القدر أو النصيب.
أنماط الاستخدام
تُستخدم الكلمة غالباً مع الصفات مثل 'سعيد' أو 'سيئ'. يمكن أن تأتي في جمل اسمية أو فعلية، مثل 'كان حظه جيداً اليوم' أو 'ابتسم له الحظ'. كما تُستخدم في التعبيرات اليومية للتعبير عن التمنيات.
السياقات الشائعة
تظهر الكلمة بكثرة في مواقف مثل الامتحانات، المسابقات، أو عند حدوث مواقف غير متوقعة. يقول الناس 'حظاً موفقاً' لتمني النجاح للآخرين في مهامهم القادمة.
مقارنة مع كلمات مشابهة
تختلف 'حظ' عن 'نصيب'؛ حيث أن 'نصيب' قد تحمل طابعاً قدرياً أعمق يرتبط بالرزق أو الزواج، بينما 'حظ' غالباً ما ترتبط بالصدفة اللحظية والنتائج العارضة. كما تختلف عن 'قدر' التي تشير إلى مشيئة الله الشاملة، بينما 'حظ' تركز على النتيجة الملموسة في موقف معين.
例句
كان حظه رائعاً في المسابقة.
everydayHe had great luck in the competition.
سوء الحظ حال دون وصوله في الوقت المحدد.
formalBad luck prevented him from arriving on time.
يا له من حظ!
informalWhat luck!
تتفاوت حظوظ الناس في الحياة.
academicPeople's fortunes vary in life.
常见搭配
常用短语
حظاً موفقاً
Good luck
يا لسوء الحظ
What bad luck
ليس من حظي
It is not my luck
容易混淆的词
Naseeb often implies a preordained portion or destiny, whereas Haz refers more to random chance.
语法模式
How to Use It
使用说明
The word is neutral in register but leans towards informal speech. It is used in both positive and negative contexts. Always specify the type of luck using adjectives.
常见错误
Learners sometimes confuse it with 'نصيب' in contexts of destiny. Remember that 'حظ' is for random events, not long-term fate.
Tips
Use with adjectives for clarity
Always pair 'حظ' with 'سعيد' (good) or 'سيئ' (bad) to clarify the nature of the luck.
Avoid overusing in formal texts
While common in speech, use more formal terms like 'نصيب' or 'توفيق' in professional writing.
Cultural significance of luck
Luck is frequently mentioned in Arab culture as a way to acknowledge factors beyond human control.
词源
Derived from the Arabic root (ح ظ ظ) which relates to a portion or share. It evolved to represent the share of fortune one receives.
文化背景
Luck is a common topic in daily Arab conversation, often used to explain unexpected outcomes. It reflects a cultural belief in external forces affecting daily events.
记忆技巧
Think of 'Haz' like 'Has'—you either 'have' (has) good luck or bad luck. It is a simple two-letter word for a big concept.
常见问题
4 个问题لا، يمكن استخدامها للأشياء السلبية أيضاً بقول 'سوء حظ' أو 'حظ سيئ'.
القدر يشير إلى الإيمان العام بمشيئة الله، بينما الحظ يركز على الصدفة في مواقف محددة.
نعم، جمعها 'حظوظ'، وتُستخدم للإشارة إلى تفاوت الحظ بين الناس.
يمكنك قول 'حظاً موفقاً' أو 'أتمنى لك كل الحظ'.
自我测试
أتمنى لك ___ سعيداً في امتحانك غداً.
السياق يتطلب كلمة تعبر عن التمني بالنجاح الصدفي.
得分: /1
Summary
Luck refers to the unpredictable events that shape our daily outcomes.
- Refers to luck or chance events in life.
- Commonly used to describe good or bad outcomes.
- Essential for expressing well-wishes to others.
Use with adjectives for clarity
Always pair 'حظ' with 'سعيد' (good) or 'سيئ' (bad) to clarify the nature of the luck.
Avoid overusing in formal texts
While common in speech, use more formal terms like 'نصيب' or 'توفيق' in professional writing.
Cultural significance of luck
Luck is frequently mentioned in Arab culture as a way to acknowledge factors beyond human control.
例句
4 / 4كان حظه رائعاً في المسابقة.
He had great luck in the competition.
سوء الحظ حال دون وصوله في الوقت المحدد.
Bad luck prevented him from arriving on time.
يا له من حظ!
What luck!
تتفاوت حظوظ الناس في الحياة.
People's fortunes vary in life.
Related Content
相关词汇
更多general词汇
عادةً
A1这个副词描述了经常发生或以通常方式发生的事情。就像说‘通常’一样。
إعداد
B2这是准备某事的过程,比如准备食物或一个项目。
عاضد
B2这个动词表示支持或帮助某人,尤其是在他们需要的时候。
عادةً ما
B2这个副词通常表示某事在大多数情况下会发生。
عادي
A1这个词表示某事是典型的或平常的,就像普通的一天一样。
عاقبة
B1这是某个行为的结果,通常是不好的或不希望发生的事情。
أعلى
A1这个词表示一个更高的方向或位置。想想“向上”移动。
عال
B1这个词的意思是‘高的’,指水平或音量上的高,比如高音或高价。
عالٍ
A2形容声音很大或高度很高。
عَالَمِيّ
B1指涉及全世界的。形容某事物的影响范围广,遍布全球。