B1 Collocation 中性

nie przeszkadzać sobie

not to disturb each other

意思

To live or work together harmoniously.

🌍

文化背景

The concept of 'święty spokój' (holy peace) is a national obsession. 'Nie przeszkadzać sobie' is the practical application of this value in daily life. In modern Polish tech hubs (Kraków, Wrocław), this phrase is used to define 'asynchronous work' culture. Due to the prevalence of small apartments (blocks of flats), Poles are very sensitive to noise. This phrase is often found in 'house rules' for shared apartments. Unlike some more 'extroverted' cultures, Polish intimacy often includes 'sitting together in silence'. This is seen as a sign of a high-quality relationship.

🎯

Add 'Nawzajem'

Adding 'nawzajem' at the end makes you sound much more like a native speaker and clarifies that the respect is mutual.

⚠️

Dative Case Only

Never use 'siebie' or 'nas' with this verb. It's a common trap for learners. It's always 'sobie' (to each other).

意思

To live or work together harmoniously.

🎯

Add 'Nawzajem'

Adding 'nawzajem' at the end makes you sound much more like a native speaker and clarifies that the respect is mutual.

⚠️

Dative Case Only

Never use 'siebie' or 'nas' with this verb. It's a common trap for learners. It's always 'sobie' (to each other).

💬

The 'Silence' Rule

In Poland, 'nie przeszkadzać sobie' often implies silence. If you are talking loudly on the phone, you ARE disturbing others, even if you aren't talking TO them.

自我测试

Fill in the missing reflexive pronoun in the correct case.

Mieszkamy w jednym pokoju, ale staramy się nie przeszkadzać _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: sobie

The verb 'przeszkadzać' always requires the dative case. 'Sobie' is the dative form of the reflexive pronoun.

Which sentence best describes a harmonious roommate situation?

Jak opisać dobrych współlokatorów?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Oni w ogóle nie przeszkadzają sobie.

Option B correctly uses the negation and the dative reflexive pronoun to describe harmony.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Czy możemy oboje pracować w salonie? B: Tak, pod warunkiem, że...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ...nie będziemy sobie przeszkadzać.

The future tense 'nie będziemy sobie przeszkadzać' is the most natural way to set a condition for the future.

Match the phrase to the situation.

Kiedy powiesz 'nie przeszkadzajmy sobie'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Kiedy dwoje ludzi chce pracować w ciszy w tym samym pokoju.

The phrase is used to establish mutual boundaries in a shared space.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Disturbing vs. Coexisting

Przeszkadzać (Bad)
Hałas Noise
Bałagan Mess
Nie przeszkadzać (Good)
Szacunek Respect
Harmonia Harmony

练习题库

4 练习
Fill in the missing reflexive pronoun in the correct case. Fill Blank B1

Mieszkamy w jednym pokoju, ale staramy się nie przeszkadzać _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: sobie

The verb 'przeszkadzać' always requires the dative case. 'Sobie' is the dative form of the reflexive pronoun.

Which sentence best describes a harmonious roommate situation? Choose A2

Jak opisać dobrych współlokatorów?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Oni w ogóle nie przeszkadzają sobie.

Option B correctly uses the negation and the dative reflexive pronoun to describe harmony.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B1

A: Czy możemy oboje pracować w salonie? B: Tak, pod warunkiem, że...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ...nie będziemy sobie przeszkadzać.

The future tense 'nie będziemy sobie przeszkadzać' is the most natural way to set a condition for the future.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Kiedy powiesz 'nie przeszkadzajmy sobie'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Kiedy dwoje ludzi chce pracować w ciszy w tym samym pokoju.

The phrase is used to establish mutual boundaries in a shared space.

🎉 得分: /4

常见问题

14 个问题

No, it's actually very polite. It shows you respect the other person's time and space.

No, 'sobie' in this context implies at least two people. For one person, use 'nie przeszkadzaj mi' (don't disturb me).

'Nie wchodzić sobie w drogę' is more about avoiding conflict, while 'nie przeszkadzać sobie' is more about respecting focus and quiet.

Yes, e.g., 'Ustalmy zasady pracy, abyśmy nie przeszkadzali sobie w realizacji zadań.'

Usually, but it can also mean not taking up too much physical space or not using shared resources at the same time.

Say: 'Nie chcemy sobie przeszkadzać.'

Yes, to describe a healthy relationship where both people have their own lives.

The opposite is 'przeszkadzać sobie' (to disturb each other) or 'wchodzić sobie w paradę'.

No, 'przeszkadzać się' is grammatically incorrect in Polish.

Not really, it's more of a neutral/standard phrase. Slang uses 'nie zawracać gitary'.

Yes, 'Moje koty nie przeszkadzają sobie przy misce' (My cats don't disturb each other at the bowl).

It can be, e.g., on a sign: 'Proszę nie przeszkadzać sobie nawzajem.'

It's considered B1 because it involves the dative reflexive and a nuanced social concept.

No, in this collocation, it is reciprocal, meaning 'each other'.

相关表达

🔄

nie wchodzić sobie w drogę

synonym

To stay out of each other's way.

🔗

żyć i dać żyć innym

similar

Live and let live.

🔗

nie zawracać sobie głowy

similar

Not to bother each other's heads.

🔗

mieć święty spokój

builds on

To have holy peace.

🔗

wchodzić komuś w paradę

contrast

To rain on someone's parade / to interfere.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!