A2 Expression 中性 6分钟阅读

Discordo

I disagree.

字面意思: {"discordo":"I disagree"}

15秒了解

  • Directly state "I disagree."
  • Use in discussions, debates, or casual chat.
  • Neutral formality, but be mindful of tone.
  • Essential for expressing differing opinions clearly.

意思

这是说“我不同意”或“我不这么认为”的直接方式。当你的意见与他人的不同时使用。

关键例句

3 / 12
1

Texting a friend about a movie

Você disse que o filme foi ótimo, mas eu `discordo` totalmente.

You said the movie was great, but I totally disagree.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing plans with family

Eu `discordo` de ir para a praia agora, prefiro ficar em casa.

I disagree with going to the beach now, I prefer to stay home.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Online forum comment

Muita gente elogia essa série, mas eu `discordo`.

Many people praise this series, but I disagree.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化背景

Brazilians often use 'Pois é...' (Well...) before disagreeing to avoid sounding rude. It's a way of acknowledging the other person before saying 'discordo'. In Portugal, 'discordo' is often used with 'com certeza' (with certainty) to show that one is firm in their dissent, without it being seen as an attack. Respect for elders is paramount. If disagreeing with someone older, it's common to use 'Mais velho' as a title before expressing disagreement. In Lusophone corporate environments, 'discordo' is increasingly used to foster 'transparência' (transparency), moving away from older, more hierarchical models.

💡

The 'De' Rule

Always remember 'Discordo DE'. If you forget the 'de', you'll sound like a beginner.

⚠️

Too Direct?

In Brazil, add 'Eu' at the start ('Eu discordo') to make it sound slightly more like a personal opinion and less like an objective fact.

15秒了解

  • Directly state "I disagree."
  • Use in discussions, debates, or casual chat.
  • Neutral formality, but be mindful of tone.
  • Essential for expressing differing opinions clearly.

What It Means

Discordo literally means "I disagree." It's your direct line to expressing that you have a different opinion. It’s not just a mild "hmm, maybe," but a more assertive "no, I don't agree." It’s a common and useful verb in Portuguese. It signals that your perspective clashes with what was just said. Think of it as the Portuguese version of "I beg to differ," but much more common in everyday chat. It’s the verbal equivalent of shaking your head gently when you hear something you can’t support. It’s efficient and clear, leaving little room for misunderstanding.

How To Use It

You use discordo when you want to state your opposition to an idea, statement, or opinion. It’s often used in discussions, debates, or even casual conversations. You can use it after someone presents a point of view you don't share. It’s a verb, so it conjugates. The form discordo is the first-person singular present tense, meaning "I disagree." You can also use other forms like discordamos (we disagree) or discordou (he/she/you [formal] disagreed). It’s super flexible for expressing personal disagreement. You might use it when deciding on a movie to watch or discussing politics. It's a fundamental part of expressing yourself.

Formality & Register

Discordo sits comfortably in the neutral to slightly informal register. It's perfectly acceptable in most everyday situations, from texting friends to participating in a team meeting. While it's direct, it's not inherently rude. However, its bluntness can feel a bit sharp in *very* formal settings or when addressing someone much older or in a position of authority, where softer phrasing might be preferred. Think of it like saying "I disagree" in English – you wouldn't usually start a Supreme Court hearing with it, but it's fine for most other places. It’s your everyday workhorse for polite dissent. It’s not slang, but it’s not stuffy either.

Real-Life Examples

Imagine you're watching a football match with friends. Your friend says, "This team will win the league easily!" You might reply, "Hmm, discordo. Their defense is too weak." Or perhaps you're discussing a new restaurant. Someone raves about it, but you had a bad experience. You could say, "Sério? Eu discordo. A comida estava fria e o serviço péssimo." (Really? I disagree. The food was cold and the service terrible.) It’s also common in online comments. Someone posts, "This movie is the best of the year!" A reply could be, "Discordo totalmente. Achei muito arrastado." (I totally disagree. I found it very slow-paced.) It’s about voicing your honest opinion when it differs. It’s your voice in the conversation.

When To Use It

Use discordo when you have a clear difference of opinion and want to express it directly. It's great for situations where you need to be understood without ambiguity. Think about group projects where you see a flaw in the plan. You'd say, "Eu discordo dessa abordagem." (I disagree with this approach.) It's also suitable for friendly debates or when someone asks for your honest thoughts. If a friend asks if you liked a book they recommended, and you didn't, discordo is a polite way to say so. It’s your go-to for expressing personal disagreement. It’s useful when you want to be heard.

When NOT To Use It

Avoid using discordo if you want to be extremely polite or diplomatic, especially with superiors or elders. In such cases, phrases like "Eu tenho uma opinião diferente" (I have a different opinion) or "Não tenho tanta certeza" (I'm not so sure) might be better. Also, if the disagreement is trivial and could cause unnecessary friction, maybe let it slide. It’s not the best choice for sensitive topics where you want to tread very carefully. If someone is clearly upset, a blunt discordo might just pour fuel on the fire. It’s better to soften the blow. Think of it as avoiding unnecessary conflict.

Common Mistakes

A common mistake is using it too harshly or without context, making it sound aggressive. For example, just blurting out discordo without any explanation can be jarring. Another error is forgetting to conjugate it correctly if you're not talking about yourself. You wouldn't say "ele discorda" when you mean "I disagree." Ensure you're using the eu form when expressing your *own* disagreement. Also, sometimes people use it when they mean "I don't understand" – that's a different idea entirely! It's important to match the word to the exact sentiment. Here are some common mix-ups:

"Eu acho que ele discorda." "Eu acho que ele vai discordar."
"Eu não concordo." "Eu discordo."
"Discordo, mas não sei porquê." "Eu discordo, mas não sei bem porquê."

Common Variations

While discordo is standard, you might hear variations in emphasis or politeness. Adding adverbs like totalmente (totally) or completamente (completely) intensifies the disagreement: discordo totalmente. For a softer approach, you might hear acho que discordo (I think I disagree) or na verdade, eu discordo um pouco (actually, I disagree a little). In Portugal, you might hear discordo de si (I disagree with you), which is slightly more formal. In Brazil, casual speech might shorten things or use different phrasing, but discordo remains the core verb. Sometimes, people might use slang or regionalisms, but discordo is universally understood. It's the bedrock of expressing dissent.

Real Conversations

Scenario 1: Friends planning a trip.

Speaker A: "Vamos para a praia nas férias!" (Let's go to the beach for the holidays!)

Speaker B: "Hum, discordo. Está muito frio agora. Que tal as montanhas?" (Hmm, I disagree. It's too cold now. How about the mountains?)

Scenario 2: Colleagues discussing a project.

Speaker A: "Acho que este plano é perfeito."

Speaker B: "Eu discordo. Precisamos considerar os custos adicionais."

Scenario 3: Online forum.

User 1: "Esse jogo é o pior de todos."

User 2: "Discordo! Tem gráficos incríveis e a jogabilidade é viciante."

Quick FAQ

Is discordo always negative? No, it just means you have a different viewpoint. Can I use it with my boss? Usually, yes, but be mindful of your tone. Is it rude? Not inherently, but context matters. It’s direct. What if I want to agree? Use concordo! It's the opposite. Think of it as a tool for clear communication, not just negativity. It helps everyone understand where you stand.

使用说明

The expression `discordo` is a versatile verb for expressing disagreement. While generally neutral, its directness requires attention to tone and context, especially in formal settings or with unfamiliar individuals. Avoid using it as a standalone statement without explanation, as it can sound abrupt; pairing it with reasons or softening phrases enhances communication.

💡

The 'De' Rule

Always remember 'Discordo DE'. If you forget the 'de', you'll sound like a beginner.

⚠️

Too Direct?

In Brazil, add 'Eu' at the start ('Eu discordo') to make it sound slightly more like a personal opinion and less like an objective fact.

🎯

Nuance with Adverbs

Use 'Discordo em partes' to sound more diplomatic and intelligent in professional settings.

💬

The Smile Factor

In Brazil, if you say 'Discordo', keep your body language relaxed to show it's just a friendly debate.

例句

12
#1 Texting a friend about a movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você disse que o filme foi ótimo, mas eu `discordo` totalmente.

You said the movie was great, but I totally disagree.

Adding `totalmente` emphasizes the strength of disagreement.

#2 Discussing plans with family
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu `discordo` de ir para a praia agora, prefiro ficar em casa.

I disagree with going to the beach now, I prefer to stay home.

Shows a personal preference contrasting with a proposed plan.

#3 Online forum comment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Muita gente elogia essa série, mas eu `discordo`.

Many people praise this series, but I disagree.

A common way to express a contrary opinion in public forums.

#4 Instagram caption (commenting on a post)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O post diz que café ruim é o melhor, mas eu `discordo`!

The post says bad coffee is the best, but I disagree!

Used humorously to challenge a statement.

#5 WhatsApp message to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você acha que vai chover amanhã? Eu `discordo`.

You think it will rain tomorrow? I disagree.

Simple, direct disagreement about a prediction.

#6 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Entendo seu ponto de vista, mas eu `discordo` que essa seja a melhor estratégia no momento.

I understand your point of view, but I disagree that this is the best strategy right now.

Politely stating a professional disagreement.

#7 Professional email draft
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Com todo o respeito, eu `discordo` da sua análise sobre o desempenho do projeto.

With all due respect, I disagree with your analysis of the project's performance.

Formal and respectful disagreement in writing.

#8 Reacting to a friend's strong opinion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu sei que você ama esse artista, mas eu `discordo` completamente.

I know you love this artist, but I completely disagree.

Expressing a strong emotional difference in taste.

Common learner mistake 常见错误
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu acho que ele não discorda. → ✓ Eu acho que ele **vai discordar**.

✗ I think he doesn't disagree. → ✓ I think he will disagree.

Incorrect tense/aspect usage. `Discordo` is 'I disagree', not 'he disagrees' or a general negative statement.

Another common learner mistake 常见错误
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu não concordo. → ✓ Eu **discordo**.

✗ I don't agree. → ✓ I disagree.

`Não concordo` is also valid, but `discordo` is the direct verb form often taught for 'I disagree'. Sometimes learners use `não concordo` when `discordo` is more natural or vice-versa. This example highlights direct usage.

#11 Casual chat about food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Pizza é a melhor comida? `Discordo`!

Is pizza the best food? I disagree!

Short, punchy disagreement, often used in informal settings.

#12 Vlogging about travel plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

My followers think I should go to Lisbon, but honestly, I `discordo`.

Meus seguidores acham que eu deveria ir para Lisboa, mas honestamente, eu `discordo`.

Used in a vlog to express a personal, contrary opinion to audience suggestions.

自我测试

Fill in the blank with the correct preposition/contraction.

Eu discordo ______ (the) sua opinião.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: da

The verb 'discordar' requires 'de'. De + a = da.

Which sentence is the most natural way to disagree with a friend in Brazil?

Seu amigo diz: 'O Rio é a melhor cidade do mundo!'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Eu discordo de você, mas o Rio é legal.

This option uses the correct grammar and adds a 'softener' which is common in Brazilian culture.

Match the intensity of the disagreement.

Match the Portuguese to the English meaning.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

These adverbs change the strength of your stance.

Complete the dialogue in a professional setting.

A: 'Acho que devemos gastar todo o orçamento agora.' B: '__________, pois precisamos de uma reserva.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Discordo

The second part of the sentence ('we need a reserve') provides a reason for disagreement.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct preposition/contraction. Fill Blank A2

Eu discordo ______ (the) sua opinião.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: da

The verb 'discordar' requires 'de'. De + a = da.

Which sentence is the most natural way to disagree with a friend in Brazil? Choose A2

Seu amigo diz: 'O Rio é a melhor cidade do mundo!'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Eu discordo de você, mas o Rio é legal.

This option uses the correct grammar and adds a 'softener' which is common in Brazilian culture.

Match the intensity of the disagreement. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

These adverbs change the strength of your stance.

Complete the dialogue in a professional setting. dialogue_completion A2

A: 'Acho que devemos gastar todo o orçamento agora.' B: '__________, pois precisamos de uma reserva.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Discordo

The second part of the sentence ('we need a reserve') provides a reason for disagreement.

🎉 得分: /4

常见问题

12 个问题

Not inherently, but it is very direct. In casual social settings in Brazil, it's better to use 'Não concordo muito'.

No, that's a common mistake. You must say 'Discordo DE você'.

The opposite is 'concordo' (I agree).

Yes, 'Nada a ver' is a very common Brazilian slang to express disagreement.

You can say 'Discordo totalmente' or 'Discordo plenamente'.

No, 'Discordo' alone is grammatically correct and very common.

Yes, it is very common and perfectly acceptable in both formal and informal settings in Portugal.

No, use 'Não gosto' for food. 'Discordo' is for ideas.

It means 'I disagree in part' or 'I partially disagree'.

Yes, it follows the standard -ar verb conjugation pattern.

In Brazil, it's often a breathy 'h' sound. In Portugal, it's a short tap of the tongue.

Yes, it's very professional. 'Discordo da proposta enviada' is a standard sentence.

相关表达

🔄

Não concordo

synonym

I don't agree

🔗

Discrepo

specialized form

I discrepate/disagree

🔗

Sou contra

similar

I am against

🔗

Pelo contrário

contrast

On the contrary

🔗

Nada a ver

slang

Nothing to do with it

🔗

Divergir

similar

To diverge

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!