15秒了解
- The standard Portuguese way to say 'Get well soon'.
- Used for physical illness, injuries, or even emotional distress.
- Short, versatile, and works in both formal and casual settings.
意思
It is a warm way to tell someone you hope they feel better soon. You use it when a friend has a cold or is going through a tough time.
关键例句
3 / 6Texting a friend with a cold
Fiquei sabendo da gripe. Melhoras!
I heard about the flu. Get well soon!
Emailing a sick colleague
Espero que você se sinta melhor. Melhoras.
I hope you feel better. Get well soon.
Visiting someone in the hospital
Desejamos melhoras para você.
We wish you a speedy recovery.
文化背景
Brazilians are very expressive with health wishes. It's common to send 'Melhoras' with many exclamation points and heart emojis to show warmth. The use of the definite article 'As' makes the wish feel more 'complete' and polite in the Portuguese context. In Angola, 'Melhoras' is often used alongside religious blessings, such as 'Melhoras, que Deus te abençoe' (Get well, may God bless you). On WhatsApp, 'Melhoras' is one of the most common reasons to send a 'figurinha' (sticker), often featuring a cute animal or a cup of tea.
Add an emoji
In texts, 'Melhoras' almost always looks better with a 🤒 or 🙏 emoji.
Don't say 'Melhor'
Saying 'Melhor!' sounds like you're grading someone's performance rather than wishing them well.
15秒了解
- The standard Portuguese way to say 'Get well soon'.
- Used for physical illness, injuries, or even emotional distress.
- Short, versatile, and works in both formal and casual settings.
What It Means
Melhoras is your go-to word for 'get well soon.' It comes from the word melhor, which means 'better.' When you say it, you are literally wishing 'improvements' upon someone. It is short, sweet, and packs a lot of empathy into just eight letters. Think of it as a verbal hug for someone feeling under the weather.
How To Use It
Using it is incredibly simple. You do not need a long, complex sentence. Just saying Melhoras! is enough. If you want to be more specific, you can say Desejo melhoras. It works for physical illnesses like the flu. It also works for emotional recovery after a breakup or a stressful week. You can say it in person, over text, or in a card. It is the ultimate low-effort, high-impact kindness.
When To Use It
Use it whenever someone mentions they are not 100%. If a colleague sneezes in a meeting, whisper Melhoras. If your friend texts you a photo of a thermometer, reply with Melhoras!. It is perfect for those awkward moments when you don't know what else to say. It shows you care without being intrusive. It is also great for signing off an email to a sick boss.
When NOT To Use It
Do not use it if someone is perfectly healthy. That would be confusing and maybe a bit insulting! Avoid using it for very minor things, like someone dropping their ice cream. That is a que pena (what a pity) moment, not a melhoras moment. Also, if someone has a chronic condition they have lived with for years, melhoras might feel a bit dismissive. In those cases, just listen instead.
Cultural Background
Portuguese speakers are generally very warm and expressive. We hate seeing people suffer, even if it is just a runny nose. Wishing someone melhoras is a deeply ingrained social reflex. It is almost like saying 'bless you' after a sneeze. In Brazil and Portugal, it is common to follow it up with a suggestion for tea or a family remedy. It is part of the 'caring' culture that defines Lusophone social circles.
Common Variations
If you want to sound more formal, try Rápidas melhoras (Fast improvements). For a closer friend, you might say Fica bem logo (Get well soon). Some people say Melhoras para você to make it more personal. If you are texting, you might see Melhoras! followed by a heart or a tea cup emoji. No matter the version, the core message of kindness remains the same.
使用说明
The phrase is incredibly versatile. It sits right in the middle of the formality scale, making it safe for almost any situation involving illness.
Add an emoji
In texts, 'Melhoras' almost always looks better with a 🤒 or 🙏 emoji.
Don't say 'Melhor'
Saying 'Melhor!' sounds like you're grading someone's performance rather than wishing them well.
The Portugal 'As'
If you are in Portugal, always say 'As melhoras'. It sounds much more natural and polite.
Offer help
In Brazil, 'Melhoras' is often followed by 'Qualquer coisa, me chama' (Call me if you need anything).
例句
6Fiquei sabendo da gripe. Melhoras!
I heard about the flu. Get well soon!
A very common and friendly way to check in.
Espero que você se sinta melhor. Melhoras.
I hope you feel better. Get well soon.
Professional but still shows empathy.
Desejamos melhoras para você.
We wish you a speedy recovery.
Using the plural 'we' for a group visit.
Muita água e melhoras para essa ressaca!
Lots of water and get well from that hangover!
Using the phrase playfully for self-inflicted 'illness'.
Melhoras, querida! Se cuida.
Get well, dear! Take care.
Warm and informal for a friend's post.
Votos de rápidas melhoras.
Wishes for a quick recovery.
A very polished, traditional way to write it.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the wish.
Sinto muito que você esteja doente. ________!
'Melhoras' is the standard plural noun used for this wish.
Match the situation to the correct response.
Your friend in Lisbon just told you they have a migraine.
In Portugal (Lisbon), 'As melhoras' is the appropriate way to wish someone well.
Complete the dialogue naturally.
A: 'Minha filha está com febre e não vai à escola.' B: 'Poxa, ________ para ela!'
You are wishing 'improvements' to a third person (the daughter).
Which sentence is the most formal and appropriate for a business email?
Select the best option:
This uses formal vocabulary ('pronta recuperação') and the polite pronoun 'lhe'.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
When to say Melhoras
Physical
- • Flu
- • Broken bone
- • Headache
Emotional
- • Breakup
- • Stress
- • Sadness
Professional
- • Sick leave
- • Surgery
- • Doctor visit
Melhoras vs. Saúde
练习题库
4 练习Sinto muito que você esteja doente. ________!
'Melhoras' is the standard plural noun used for this wish.
Your friend in Lisbon just told you they have a migraine.
In Portugal (Lisbon), 'As melhoras' is the appropriate way to wish someone well.
A: 'Minha filha está com febre e não vai à escola.' B: 'Poxa, ________ para ela!'
You are wishing 'improvements' to a third person (the daughter).
Select the best option:
This uses formal vocabulary ('pronta recuperação') and the polite pronoun 'lhe'.
🎉 得分: /4
常见问题
12 个问题Yes, it's common to use it when someone is emotionally 'sick' or down. It shows you hope their heart 'improves'.
It's neutral to informal. For very formal business settings, 'Pronta recuperação' is better.
Simply say 'Obrigado' (if you are male) or 'Obrigada' (if you are female).
Yes! Adding 'muitas' (many) intensifies the wish and makes it sound even warmer.
No, use 'Saúde!'. 'Melhoras' is for when they are actually sick with a cold or flu.
'Melhoras para você' is much more common in spoken Portuguese.
Absolutely! It's very common to say 'Melhoras' for a dog or cat that is unwell.
'Melhoras' is a wish (noun), while 'Melhore' is a command (verb). 'Melhoras' is usually perceived as warmer.
Yes, it is universally understood across Brazil, Portugal, Angola, Mozambique, etc.
Yes, often used jokingly among friends: 'Que ressaca! / Melhoras, hein!'
No, Brazilians almost never use the article 'As' before 'Melhoras'.
Yes, it's a very common and nice way to wish for a fast recovery.
相关表达
Saúde
similarHealth
Pronta recuperação
formalPrompt recovery
Fique bem
similarStay well / Be well
Força
builds onStrength
Se cuida
informalTake care