A2 noun #2,000 最常用 13分钟阅读

ao contrário de

Unlike; contrary to.

At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things. 'Ao contrário de' is a very useful tool for this because it helps you show opposites. Think of it as a way to say 'not like'. For example, if you want to say your car is small but your friend's car is big, you can say 'O meu carro é pequeno, ao contrário do carro do meu amigo.' At this stage, focus on the most basic use: comparing two simple things like colors, sizes, or simple habits. You don't need to worry about complex sentences yet. Just remember that 'de' changes to 'do' or 'da' depending on the word that follows. It's like a puzzle piece that helps you connect two different ideas. Practice with simple pronouns like 'mim' (me) to say things like 'Ao contrário de mim, ele gosta de pizza.' This will make your basic Portuguese sound much more natural and less like a list of separate facts. Even at A1, using this phrase shows you are thinking about how things relate to each other, which is a big step in language learning.
At the A2 level, you are expected to handle more everyday topics and express your opinions. 'Ao contrário de' becomes essential for describing your routine, your family, and your preferences in more detail. You should start paying close attention to the contractions: 'ao contrário do,' 'ao contrário da,' 'ao contrário dos,' and 'ao contrário das.' This is a key grammar point for A2. You will use this phrase to compare your life in your home country with your life in a Portuguese-speaking country. For example: 'Ao contrário do meu país, aqui as pessoas jantam tarde.' You should also be comfortable using it with common verbs in the infinitive, like 'Ao contrário de cozinhar, eu prefiro comer fora.' This level is about building confidence in using the phrase to make your speech more fluid. Instead of two short sentences ('Eu gosto de sol. Ela gosta de chuva.'), you can combine them into one sophisticated thought: 'Ao contrário de mim, ela gosta de chuva.' This shows you are moving toward a more intermediate level of communication.
As a B1 learner, you are entering the 'independent user' phase. You should use 'ao contrário de' to express more abstract contrasts and to support your arguments. You will frequently use the structure 'ao contrário do que...' followed by a clause. For example: 'Ao contrário do que as pessoas pensam, aprender português não é tão difícil.' This allows you to address common misconceptions, which is a common task in B1 level exams and conversations. You should also start to distinguish 'ao contrário de' from its synonyms like 'diferentemente de' and 'em vez de'. At B1, your use of the phrase should be grammatically perfect, including the correct use of prepositional pronouns (mim, ti, si). You might also use it in more formal contexts, like writing a letter of complaint or a short essay about social trends. The phrase helps you organize your thoughts logically, making your writing and speaking much clearer to native speakers. It's no longer just about 'big vs. small,' but about 'this idea vs. that idea.'
At the B2 level, you are expected to have a high degree of fluency and be able to discuss complex topics. 'Ao contrário de' is used here to provide nuance and to refine your descriptions. You will use it in professional settings to compare market trends, project outcomes, or company strategies. For instance: 'Ao contrário da nossa abordagem anterior, esta nova estratégia foca no engajamento digital.' You should be able to use the phrase effortlessly in the middle of long, complex sentences without losing the grammatical thread. At this level, you also understand the stylistic difference between 'ao contrário de' and more formal alternatives like 'em oposição a' or 'em contraste com.' You can use these variations to change the tone of your speech or writing. Your ability to use 'ao contrário de' to create 'foils' or to highlight ironies in a story or a news report shows a deep understanding of the language's expressive power. You are now using the phrase not just for clarity, but for impact.
At the C1 level, your use of 'ao contrário de' should be indistinguishable from that of a native speaker. You use it to navigate highly complex academic, literary, or technical texts. You understand the historical and etymological roots of the phrase and how it fits into the broader system of Portuguese discourse markers. You can use it to make subtle rhetorical points, perhaps even using it ironically or to set up a sophisticated 'straw man' argument before deconstructing it. In C1 writing, 'ao contrário de' helps maintain cohesion in long paragraphs, acting as a signpost for the reader. You are also aware of regional variations—for instance, how a speaker in Lisbon might use the phrase slightly differently than one in São Paulo in terms of intonation and surrounding vocabulary. You can use the phrase to compare philosophical concepts or intricate legal points where the distinction between 'contrast' and 'substitution' is vital for the meaning of the text. Your mastery is complete.
At the C2 level, you have reached the pinnacle of language proficiency. 'Ao contrário de' is just one of many tools in your vast rhetorical arsenal. You use it with total precision, often in ways that play with the language's structure for poetic or persuasive effect. You might use it in a highly formal speech, a doctoral thesis, or a published work of fiction. At this level, you are sensitive to the rhythmic qualities of the phrase within a sentence—how its three syllables (ao-con-trá-rio) create a specific cadence. You can analyze the use of the phrase in classical Portuguese literature, from Camões to Machado de Assis, and understand how its usage has evolved over centuries. You might even use archaic or extremely formal variations like 'diversamente de' to evoke a specific historical period or a very high register. For you, 'ao contrário de' is not just a vocabulary item; it is a thread in the rich tapestry of the Portuguese language that you weave with ease and elegance.

ao contrário de 30秒了解

  • A vital phrase for showing contrast between two things, people, or ideas in Portuguese, translating to 'unlike' or 'contrary to'.
  • Requires grammatical contractions with articles (do, da, dos, das) and specific prepositional pronouns like 'mim' and 'ti'.
  • Can be used at the start of a sentence for emphasis or in the middle to smoothly link two contrasting thoughts.
  • Commonly confused with 'pelo contrário', which is a standalone adverbial phrase used to contradict a previous statement.

The Portuguese phrase ao contrário de is a versatile prepositional locution used to establish a direct contrast between two subjects, actions, or states. In English, it most closely translates to 'unlike,' 'contrary to,' or 'as opposed to.' It serves as a linguistic bridge that highlights differences by placing two entities in opposition. Understanding this phrase is crucial for moving beyond simple descriptions and into the realm of comparative analysis and nuanced expression. It allows a speaker to define something by what it is not, or by how it deviates from a known standard or expectation. For example, when comparing personality traits, weather patterns, or even abstract concepts like political ideologies, this phrase provides the necessary structural support to make the distinction clear and emphatic.

Grammatical Function
It acts as a complex preposition, requiring a complement (usually a noun, pronoun, or infinitive verb) to complete its meaning.

O Pedro gosta de ler, ao contrário de seu irmão, que prefere esportes.

The phrase is composed of three parts: 'ao' (the contraction of the preposition 'a' and the article 'o'), 'contrário' (meaning contrary or opposite), and 'de' (the preposition 'of' or 'from'). Together, they form a fixed expression that cannot be easily broken apart without losing its specific comparative meaning. In many contexts, it is interchangeable with 'diferentemente de,' though 'ao contrário de' often carries a slightly stronger sense of direct opposition. It is frequently used at the beginning of a sentence to set the stage for a contrast or in the middle to pivot between two ideas. Its utility spans from everyday conversation to formal academic writing, making it a foundational tool for any Portuguese learner aiming for fluency.

Semantic Nuance
It implies a total reversal or a significant deviation from the second element mentioned.

Ao contrário de ontem, hoje o sol está brilhando intensamente.

Furthermore, 'ao contrário de' is essential for argumentative structures. When you want to debunk a common myth or correct a misconception, starting with this phrase allows you to immediately signal that the information following it is the correction. It creates a mental 'flip' for the listener or reader. In literature, authors use it to create character foils—characters who are the opposite of the protagonist in key ways. In scientific writing, it is used to distinguish between experimental groups or results. The phrase is so ubiquitous that native speakers often use it without thinking, yet for a learner, mastering its placement and the subsequent contraction with articles is a sign of advanced grammatical control. It is more than just a word; it is a logical operator in the Portuguese language.

Esta solução é simples, ao contrário de todas as outras que tentamos.

Common Usage
Commonly used to compare habits, weather, prices, and opinions.

Ao contrário do que muitos pensam, o português não é igual ao espanhol.

Ele é muito calmo, ao contrário de mim.

Using ao contrário de correctly involves two main components: understanding the logical contrast you wish to make and mastering the grammatical contractions that follow the word 'de'. Because 'de' is a preposition, it must merge with any definite articles that follow it. For example, 'de + o' becomes 'do', 'de + a' becomes 'da', 'de + os' becomes 'dos', and 'de + as' becomes 'das'. This is the most common area where learners stumble. If you are comparing your house to someone else's, you would say 'ao contrário da minha casa,' not 'ao contrário de a minha casa.' This contraction is mandatory in both spoken and written Portuguese.

Sentence Placement
You can place the phrase at the start of a sentence for emphasis or in the middle to link two clauses.

Ao contrário dos países vizinhos, este país tem uma economia estável.

When using it with verbs, the verb usually appears in the infinitive form. For instance, 'Ao contrário de correr, ele prefere caminhar' (Unlike running, he prefers walking). However, it is much more common to use it with nouns or pronouns. When using it with personal pronouns, remember to use the correct form: 'ao contrário de mim' (unlike me), 'ao contrário de ti' (unlike you), 'ao contrário dele/dela' (unlike him/her). Notice that 'mim' and 'ti' are used after prepositions, rather than 'eu' and 'tu'. This is a subtle but important rule for reaching an A2/B1 level of proficiency.

Contraction Rules
De + o = Do | De + a = Da | De + os = Dos | De + as = Das | De + este = Deste.

A Maria é extrovertida, ao contrário da irmã dela.

Another important aspect is the punctuation. When 'ao contrário de' starts a sentence, it is usually followed by a comma after the contrasted element is mentioned. For example: 'Ao contrário do que eu esperava, o filme foi chato.' The comma helps the reader navigate the contrast. In the middle of a sentence, commas are often used to set the phrase off as an appositive or parenthetical element, especially if it adds extra information rather than being essential to the basic sentence structure. Mastering these small details will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.

O café está frio, ao contrário do chá.

Comparison with 'Pelo Contrário'
'Ao contrário de' needs a noun/pronoun. 'Pelo contrário' is a standalone adverbial phrase meaning 'on the contrary'.

Ele não é preguiçoso; pelo contrário, ele trabalha muito.

Ao contrário do que você disse, eu não estou bravo.

You will encounter ao contrário de in a wide variety of settings, from the most formal to the most casual. In news broadcasts, journalists use it to compare current statistics with past ones or to highlight differing political stances. For example, 'Ao contrário do ano passado, a inflação caiu este mês.' This usage is very common in economic and political reporting because it provides a clear, concise way to show change or opposition. In academic settings, professors and students use it to contrast theories, experimental results, or historical periods. It is a staple of the 'comparative' essay structure in Portuguese schools.

News & Media
Used to contrast data, weather forecasts, and public opinions in reporting.

Ao contrário das previsões, não choveu durante o festival.

In everyday conversation, it is used to discuss personal preferences and observations. You might hear a friend say, 'Ao contrário de você, eu adoro acordar cedo.' It is a natural way to express individuality or to point out a difference in a non-confrontational manner. In Brazilian and Portuguese literature, authors use it to build descriptive depth. By saying what a place or person is *unlike*, they evoke a stronger image in the reader's mind. For instance, describing a quiet village as being 'ao contrário da metrópole barulhenta' immediately sets a specific mood. It is also frequently heard in podcasts and debates where speakers are constantly differentiating their views from others.

Literature & Arts
Used by authors to create contrast between characters or settings to enhance narrative depth.

O herói era humilde, ao contrário do vilão arrogante.

Furthermore, in business environments, 'ao contrário de' is used in presentations and reports to compare performance against competitors or targets. A manager might say, 'Ao contrário da nossa concorrência, nós focamos na sustentabilidade.' This highlights a unique selling point. In legal contexts, it is used to distinguish between different laws or clauses. Because it is so clear and unambiguous, it is preferred in documents where precision is key. Whether you are reading a menu ('ao contrário do prato principal, a entrada é leve'), a travel guide, or a technical manual, this phrase is an omnipresent part of the Portuguese linguistic landscape.

Ao contrário do que foi acordado, o pagamento não foi feito.

Business Context
Used to differentiate products, services, or quarterly results from expectations.

Nosso lucro aumentou, ao contrário das projeções iniciais.

Ao contrário de outros sistemas, este é muito intuitivo.

One of the most frequent errors made by learners is confusing ao contrário de with pelo contrário. While they both deal with opposition, their grammatical structures and uses are quite different. 'Ao contrário de' is a prepositional phrase that *must* be followed by a noun, pronoun, or clause (e.g., 'ao contrário de você'). In contrast, 'pelo contrário' is an adverbial phrase used to contradict a previous statement and is usually followed by a comma and a new independent clause (e.g., 'Ele não é rico; pelo contrário, ele é pobre'). Using 'pelo contrário de' is a common mistake that sounds very unnatural to native speakers.

Mistake 1: Missing Contractions
Saying 'ao contrário de o' instead of 'ao contrário do'. This is a fundamental error in Portuguese grammar.

Errado: Ao contrário de o meu pai...
Correto: Ao contrário do meu pai...

Another mistake is using 'ao contrário de' when 'em vez de' (instead of) is more appropriate. 'Ao contrário de' implies a contrast in nature or quality, whereas 'em vez de' implies a substitution. For example, if you say 'Eu bebi chá ao contrário de café,' it sounds like you are comparing the two drinks' qualities. If you meant that you chose tea *instead* of coffee, 'em vez de' is the better choice. Additionally, learners often forget to use the prepositional pronouns 'mim' and 'ti' after 'de'. Saying 'ao contrário de eu' is a common error; it must be 'ao contrário de mim'. This is because 'eu' is a subject pronoun and cannot follow a preposition directly in this context.

Mistake 2: Pronoun Choice
Using 'eu' or 'tu' instead of 'mim' or 'ti' after the preposition 'de'.

Errado: Ao contrário de eu, ele gosta de frio.
Correto: Ao contrário de mim, ele gosta de frio.

Finally, some learners overcomplicate the phrase by adding unnecessary words like 'o fato de'. While 'ao contrário do fato de que...' is grammatically possible, it is often wordy and can be simplified to 'ao contrário do que...'. For example, 'Ao contrário do que você pensa' is much more natural than 'Ao contrário do fato de que você pensa'. Keeping it simple helps maintain the flow of the sentence. Also, be careful with the placement of 'de' when using 'ao contrário' as a noun (e.g., 'O contrário do amor é a indiferença'). In this case, it's not the prepositional phrase 'ao contrário de', but a noun + preposition, which follows different logical rules but similar contraction rules.

Errado: Ele é alto, pelo contrário de seu irmão.
Correto: Ele é alto, ao contrário de seu irmão.

Mistake 3: Confusing with 'Ao invés de'
Strictly speaking, 'ao invés de' should only be used for direct opposites (up/down), but 'ao contrário de' is more flexible.

Ao contrário de subir, o preço desceu (Direct opposite - both work).
Ao contrário de maçãs, eu prefiro peras (Not direct opposites - 'ao contrário de' is better).

Errado: Ao contrário de o que eu disse...
Correto: Ao contrário do que eu disse...

Portuguese offers several ways to express contrast, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific type of opposition you want to convey. Diferentemente de is the most direct synonym for 'ao contrário de'. It is slightly more formal and emphasizes the difference rather than the opposition. For example, 'Diferentemente de seu pai, ele é calmo' focuses on the fact that they are different. 'Ao contrário de seu pai, ele é calmo' suggests a more pointed contrast. Another similar phrase is em oposição a, which is very formal and often used in legal, academic, or political contexts to show conflict or structural opposition.

Diferentemente de
Focuses on the distinction or lack of similarity between two things. Very common in writing.

Diferentemente de você, eu não gosto de chocolate amargo.

Then there is ao invés de. In strict traditional grammar, 'ao invés de' should only be used when the two things being compared are literal opposites (e.g., high/low, rich/poor). However, in modern spoken Portuguese, especially in Brazil, it is often used interchangeably with 'em vez de' (instead of). If you want to be safe and grammatically precise, use 'ao contrário de' for general contrast and 'em vez de' for substitution. Another useful phrase is diversamente de, which is quite formal and literary, rarely heard in daily conversation but common in classic literature or high-level journalism.

Em vez de
Means 'instead of'. Focuses on substitution rather than just contrast.

Vamos ao cinema em vez de ir ao parque.

For those looking to sound more advanced, em contraste com is an excellent alternative. It is frequently used in art criticism, history, and social sciences to highlight how one thing makes another stand out. For example, 'A luz da vela, em contraste com a escuridão do quarto, era reconfortante.' This phrase is more descriptive and evocative than 'ao contrário de'. Finally, longe de can sometimes be used to mean 'far from being,' which acts as a form of contrast (e.g., 'Longe de ser um problema, isso é uma oportunidade'). Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and choose the exact 'flavor' of contrast you need for your specific context.

O novo modelo é eficiente, em contraste com a versão anterior.

Summary Table
Ao contrário de: General contrast | Diferentemente de: Focus on difference | Em vez de: Substitution | Em oposição a: Conflict/Formal.

Ao contrário de muitos, eu prefiro o inverno.

Diversamente do que se esperava, o resultado foi positivo.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

O gato é preto, ao contrário do cão.

The cat is black, unlike the dog.

Note the contraction 'do' (de + o).

2

Eu bebo leite, ao contrário de você.

I drink milk, unlike you.

Use 'você' after 'de' in Brazil.

3

O dia está quente, ao contrário de ontem.

The day is hot, unlike yesterday.

Yesterday (ontem) doesn't need an article.

4

A maçã é vermelha, ao contrário da pera.

The apple is red, unlike the pear.

Note the contraction 'da' (de + a).

5

Eu moro em uma casa, ao contrário dele.

I live in a house, unlike him.

'Dele' is a contraction of 'de + ele'.

6

O carro é novo, ao contrário da bicicleta.

The car is new, unlike the bicycle.

Contraction 'da' before 'bicicleta'.

7

Ao contrário de mim, ela gosta de café.

Unlike me, she likes coffee.

Always use 'mim' after 'de', never 'eu'.

8

O livro é grande, ao contrário do caderno.

The book is big, unlike the notebook.

Contraction 'do' before 'caderno'.

1

Ao contrário do meu irmão, eu prefiro estudar à noite.

Unlike my brother, I prefer to study at night.

Standard contrast of habits.

2

Este exercício é fácil, ao contrário do anterior.

This exercise is easy, unlike the previous one.

'Anterior' is an adjective acting as a noun here.

3

Ao contrário das outras cidades, esta é muito limpa.

Unlike the other cities, this one is very clean.

Plural contraction 'das'.

4

Eu gosto de viajar de trem, ao contrário de você.

I like traveling by train, unlike you.

Comparing preferences.

5

Ao contrário do que eu pensava, o filme é bom.

Contrary to what I thought, the movie is good.

Introduction of 'ao contrário do que'.

6

A Maria é muito alta, ao contrário da mãe dela.

Maria is very tall, unlike her mother.

Physical comparison.

7

Ao contrário de cozinhar, ele prefere pedir comida.

Unlike cooking, he prefers to order food.

Using 'ao contrário de' with an infinitive verb.

8

Hoje o céu está azul, ao contrário de segunda-feira.

Today the sky is blue, unlike Monday.

Days of the week often don't take articles after 'de' in this context.

1

Ao contrário do que dizem, a economia está melhorando.

Contrary to what they say, the economy is improving.

Used to challenge a common opinion.

2

Ela é muito calma sob pressão, ao contrário do seu colega.

She is very calm under pressure, unlike her colleague.

Comparing personality traits in a work context.

3

Ao contrário de muitos jovens, ele gosta de música clássica.

Unlike many young people, he likes classical music.

Comparing a person to a group.

4

Este restaurante é barato, ao contrário daquele onde fomos ontem.

This restaurant is cheap, unlike the one we went to yesterday.

Contrast using demonstrative pronouns (daquele).

5

Ao contrário do que aconteceu no ano passado, este ano teremos férias.

Unlike what happened last year, this year we will have a vacation.

Comparing time periods.

6

Ele sempre chega cedo, ao contrário de mim, que estou sempre atrasado.

He always arrives early, unlike me, who am always late.

Contrast with a relative clause following 'mim'.

7

Ao contrário das expectativas, o projeto foi um sucesso absoluto.

Contrary to expectations, the project was an absolute success.

Abstract noun 'expectativas'.

8

A cidade é segura à noite, ao contrário do que ouvi falar.

The city is safe at night, contrary to what I heard.

Challenging hearsay.

1

Ao contrário de seus antecessores, o novo diretor foca na inovação.

Unlike his predecessors, the new director focuses on innovation.

Formal professional context.

2

A empresa lucrou este trimestre, ao contrário do que previam os analistas.

The company made a profit this quarter, contrary to what analysts predicted.

Business terminology.

3

Ao contrário de uma democracia, em uma ditadura não há liberdade de expressão.

Unlike a democracy, in a dictatorship there is no freedom of speech.

Comparing political systems.

4

O clima aqui é seco, ao contrário das regiões tropicais do norte.

The climate here is dry, unlike the tropical regions of the north.

Geographical contrast.

5

Ao contrário do que se poderia esperar, o tratamento não teve efeitos colaterais.

Contrary to what one might expect, the treatment had no side effects.

Use of the impersonal 'se'.

6

Ela optou por uma vida simples, ao contrário de suas irmãs que buscam o luxo.

She opted for a simple life, unlike her sisters who seek luxury.

Contrasting life choices.

7

Ao contrário do sistema antigo, o novo software é totalmente automatizado.

Unlike the old system, the new software is fully automated.

Technical comparison.

8

O autor utiliza uma linguagem direta, ao contrário do estilo rebuscado de sua obra anterior.

The author uses direct language, unlike the ornate style of his previous work.

Literary analysis.

1

Ao contrário de uma análise superficial, este estudo aprofunda-se nas causas estruturais.

Unlike a superficial analysis, this study delves into structural causes.

Academic register.

2

A política externa atual é pragmática, ao contrário do idealismo que marcou a década passada.

Current foreign policy is pragmatic, unlike the idealism that marked the last decade.

Abstract political concepts.

3

Ao contrário do que postula a teoria clássica, o comportamento humano nem sempre é racional.

Contrary to what classical theory postulates, human behavior is not always rational.

Challenging academic theories.

4

O crescimento foi orgânico, ao contrário das expansões agressivas financiadas por dívida.

The growth was organic, unlike the aggressive debt-funded expansions.

Complex economic descriptions.

5

Ao contrário de seus contemporâneos, o pintor evitava o uso de cores vibrantes.

Unlike his contemporaries, the painter avoided the use of vibrant colors.

Art history context.

6

A nova legislação é flexível, ao contrário do rigor excessivo das normas anteriores.

The new legislation is flexible, unlike the excessive rigor of previous norms.

Legal context.

7

Ao contrário do que sugere o senso comum, o deserto é repleto de vida.

Contrary to what common sense suggests, the desert is full of life.

Rhetorical contrast with 'senso comum'.

8

A narrativa é fragmentada, ao contrário da estrutura linear típica do realismo.

The narrative is fragmented, unlike the linear structure typical of realism.

Literary criticism.

1

Ao contrário de uma visão teleológica da história, este autor propõe a ideia de contingência absoluta.

Unlike a teleological view of history, this author proposes the idea of absolute contingency.

Philosophical discourse.

2

A obra prima pela sobriedade, ao contrário do barroco exacerbado que caracteriza o período.

The work excels in sobriety, unlike the exacerbated Baroque that characterizes the period.

High-level aesthetic critique.

3

Ao contrário do que se depreende de uma leitura apressada, o texto é profundamente irônico.

Contrary to what can be inferred from a hasty reading, the text is deeply ironic.

Nuanced textual analysis.

4

A estabilidade macroeconômica foi mantida, ao contrário das flutuações voláteis que assolam a região.

Macroeconomic stability was maintained, unlike the volatile fluctuations plaguing the region.

Sophisticated economic reporting.

5

Ao contrário de seus predecessores dinásticos, o novo monarca buscou a legitimação popular.

Unlike his dynastic predecessors, the new monarch sought popular legitimacy.

Historical/Political analysis.

6

O fenômeno é intrinsecamente complexo, ao contrário das explicações reducionistas frequentemente oferecidas.

The phenomenon is intrinsically complex, unlike the reductionist explanations often offered.

Scientific/Philosophical critique.

7

Ao contrário do que reza a tradição, a cerimônia foi realizada de forma minimalista.

Contrary to what tradition dictates, the ceremony was held in a minimalist way.

Idiomatic use of 'reza a tradição'.

8

A mutabilidade da língua é evidente, ao contrário da estagnação pretendida pelos puristas.

The mutability of language is evident, unlike the stagnation sought by purists.

Linguistic theory.

常见搭配

Ao contrário do que se pensa
Ao contrário do esperado
Ao contrário do habitual
Ao contrário do previsto
Ao contrário da crença popular
Ao contrário de tudo
Ao contrário de todos
Ao contrário do normal
Ao contrário do planejado
Ao contrário do prometido

常用短语

Ao contrário do que parece

Ao contrário do que eu disse

Ao contrário de você

Ao contrário de mim

Ao contrário da maioria

Ao contrário do que muitos acreditam

Ao contrário do que foi dito

Ao contrário das aparências

Ao contrário do que se imagina

Ao contrário do que ocorreu

容易混淆的词

ao contrário de vs Pelo contrário

ao contrário de vs Em vez de

ao contrário de vs Ao invés de

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

ao contrário de vs

ao contrário de vs

ao contrário de vs

ao contrário de vs

ao contrário de vs

句型

如何使用

formal tone

In very formal writing, 'ao contrário de' is preferred over 'ao invés de' unless the contrast is between literal opposites.

em vez de diff

Em vez de implies substitution (Instead of); Ao contrário de implies contrast (Unlike).

pelo contrario diff

Pelo contrário is an adverbial phrase (On the contrary); Ao contrário de is a preposition (Unlike).

常见错误
  • Using 'pelo contrário de' instead of 'ao contrário de'.
  • Forgetting to contract 'de' with 'o' or 'a'.
  • Using subject pronouns (eu, tu) after the phrase.
  • Using 'ao contrário de' when 'em vez de' (substitution) is intended.
  • Misplacing the comma when the phrase starts a sentence.

小贴士

Watch the Contractions

Always merge 'de' with the following article. De + o = do, de + a = da. This is the most important rule for this phrase.

Pronoun Power

Remember to use 'mim' and 'ti'. Never say 'ao contrário de eu'. It sounds very wrong to native speakers.

Vary Your Contrast

If you've already used 'ao contrário de' in a paragraph, try 'por outro lado' or 'diferentemente de' next.

Polite Disagreement

Use 'ao contrário do que você pensa' to gently introduce a different opinion during a conversation.

Sentence Starters

Starting a sentence with 'Ao contrário de...' is a great way to make your writing more academic and structured.

Listen for the 'D'

The 'de' or 'do/da' is often spoken quickly. Train your ear to catch that small linking sound.

Context Matters

In Portugal, you might hear 'ao invés de' more often in formal settings than in Brazil.

Think in Pairs

When you use this phrase, make sure you have two clear things you are comparing. It needs a pair to work.

Identify the Subject

When reading, identify what comes after 'de'. That is the thing being used as a comparison, not the main subject.

Daily Routine

Try to say one thing every day about your routine using this phrase. 'Ao contrário de ontem, hoje eu acordei cedo.'

记住它

词源

From Latin 'contrarius', meaning 'opposite' or 'opposed'.

文化背景

Often used in 'jeitinho' culture to explain why one is doing something differently than expected.

Essential for 'comparative' thinking which is highly valued in Latin educational systems.

Used more formally in academic and legal discourse to ensure precision.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Ao contrário de mim, você gosta de viajar para lugares frios?"

"Ao contrário do que dizem na TV, você acha que a cidade é segura?"

"Você prefere trabalhar de manhã, ao contrário da maioria das pessoas?"

"Ao contrário do seu último emprego, este é mais tranquilo?"

"Ao contrário de ontem, você está se sentindo melhor hoje?"

日记主题

Descreva como você é, ao contrário de um membro da sua família.

Escreva sobre um lugar que você visitou que foi, ao contrário do que você esperava, muito bonito.

Como a sua rotina hoje é diferente, ao contrário de como era há cinco anos?

Pense em um livro ou filme. Como o herói é, ao contrário do vilão?

Escreva sobre uma opinião que você tem que é, ao contrário da maioria, um pouco polêmica.

常见问题

10 个问题

No, you must use the prepositional pronoun 'mim'. The correct form is 'ao contrário de mim'.

It is neutral. It can be used in both casual conversation and formal writing.

'Ao contrário de' emphasizes opposition, while 'diferentemente de' simply emphasizes that two things are not the same.

If the phrase starts the sentence, a comma is usually used after the contrasted element. In the middle of a sentence, it depends on the flow.

Yes, but the verb should be in the infinitive form, like 'ao contrário de correr'.

In casual speech, yes. In formal grammar, 'ao invés de' is only for direct opposites like up/down.

You say 'ao contrário da maioria das pessoas'.

Yes, it is very common for comparing people's traits or actions.

It means 'contrary to what...' and is followed by a full sentence with a subject and verb.

In this phrase, it's part of a prepositional locution, but 'o contrário' can be a noun meaning 'the opposite'.

自我测试 180 个问题

writing

Escreva uma frase comparando você com seu melhor amigo usando 'ao contrário de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ao contrário do que' para corrigir uma mentira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare o tempo hoje com o tempo ontem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre suas preferências alimentares.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ao contrário de' em um contexto profissional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare dois países que você conhece.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase usando um verbo no infinitivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ao contrário de mim' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva um filme que foi diferente do que você esperava.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare dois meios de transporte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva sobre um hábito matinal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use a frase para descrever um contraste de cores.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre economia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ao contrário de ti' em uma frase informal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare duas estações do ano.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre tecnologia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ao contrário do que se pensa' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare o preço de dois produtos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva sobre um contraste de personalidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ao contrário de' para iniciar uma conclusão.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Ao contrário de mim, ele gosta de pizza.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare o seu clima local com o de outro país.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário do que você pensa, eu não estou cansado.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare dois membros da sua família.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário do habitual, hoje eu cheguei cedo.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Expresse uma preferência musical contrastante.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário das aparências, ele é uma boa pessoa.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare dois tipos de comida.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário de você, eu prefiro o inverno.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare o trabalho remoto com o presencial.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário do que eu esperava, a festa foi ótima.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare duas marcas de celular.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário de mim, ela é muito esportista.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare a vida na cidade com a vida no campo.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário do previsto, o dólar caiu.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare dois livros ou filmes.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário de tudo, ele conseguiu vencer.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare o café com o chá.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ao contrário de ti, eu não tenho medo de altura.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare a sua infância com a vida adulta.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário de mim, ele é rico.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do que você pensa, eu estudo.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário da irmã, ela é calma.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do habitual, ele se atrasou.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário das previsões, não choveu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do esperado, o preço subiu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário de você, eu gosto de sol.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do que eu disse, vou viajar.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário de ontem, hoje estou bem.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do previsto, o time perdeu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário de mim, ele é paciente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do que parece, é fácil.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário da maioria, eu prefiro ler.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário do meu pai, eu sou alto.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ao contrário de tudo, fomos felizes.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!