bastar
§ Don't Confuse "Bastar" with "Ser Suficiente"
While "bastar" means "to be enough" or "to suffice," it's not always interchangeable with "ser suficiente." "Bastar" often implies a sense of just barely being enough, or a limit being reached. "Ser suficiente" is more neutral and simply states that something is sufficient without the nuance of a limit.
§ Using the Wrong Preposition
When expressing what is enough *for* someone or something, "bastar" is often followed by the preposition "para" (for). A common mistake is to omit this preposition or use a different one, leading to awkward or incorrect sentences.
- Correct Usage
- Basta *para* mim. (It's enough *for* me.)
Um copo de água basta para mim. (One glass of water is enough for me.)
§ Incorrect Subject-Verb Agreement
"Bastar" is an impersonal verb in many common constructions, meaning it doesn't always refer to a specific person or thing as the subject. When it functions impersonally, it's typically used in the third person singular. However, if there's a clear subject that is enough, then the verb should agree with that subject. This can be tricky for learners.
- Impersonal Use
- Basta! (Enough! / That's enough!)
Basta de conversas! (Enough talk!)
- With a Subject
- Duas maçãs bastam. (Two apples are enough.)
Essas poucas horas bastaram para terminar o projeto. (Those few hours were enough to finish the project.)
§ Overusing "Bastar"
While "bastar" is a useful word, sometimes English speakers might overuse it where other verbs would be more natural in Portuguese. For example, instead of always saying "isso basta," you might use expressions like "é suficiente," "serve," or "chega." The choice often depends on the specific context and the desired nuance.
- "É suficiente": A more formal or neutral way to say "it is sufficient."
- "Serve": Implies "it serves the purpose" or "it works."
- "Chega": Can mean "it's enough" or "it arrives," but in the context of sufficiency, it's often used like "that'll do."
Não é preciso mais, isso chega. (No need for more, that's enough.)
Understanding these common pitfalls will help you use "bastar" more accurately and naturally in your Portuguese conversations.
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.