feira
feira 30秒了解
- A feminine noun meaning a street market or trade fair.
- The mandatory suffix for all Portuguese weekdays from Monday to Friday.
- A vital cultural and social hub for buying fresh produce and local goods.
- Derived from Latin 'feria', meaning a holiday or feast day.
The Portuguese word feira is a cornerstone of Lusophone culture, representing far more than just a simple market. At its most basic level, it refers to an open-air street market where vendors sell fresh produce, poultry, fish, and various household goods. However, its usage extends into the very structure of time in the Portuguese language, as it forms the suffix for every weekday from Monday to Friday. Understanding 'feira' is essential for anyone navigating daily life in Portugal, Brazil, Angola, or Mozambique, as it touches upon commerce, social interaction, and the calendar itself. In the context of a marketplace, a feira is typically a weekly event that takes over a specific street or square. It is a sensory explosion: the shouting of vendors (known as pregoeiros), the smell of fresh herbs and fried snacks like pastel, and the vibrant colors of tropical fruits. People use this word when they are planning their weekly grocery shopping, looking for artisanal crafts, or even attending large-scale professional exhibitions.
- Cultural Hub
- The feira serves as a vital social meeting point where neighbors catch up on gossip while selecting the best tomatoes. It represents a rejection of the sterile supermarket experience in favor of human connection and negotiation.
- Temporal Marker
- Unlike most Romance languages that name weekdays after planets or gods, Portuguese uses 'feira' (derived from the Latin 'feria' meaning free day or feast) to count the days of the week, starting from 'segunda-feira' (Monday).
Preciso acordar cedo para ir à feira comprar legumes frescos.
Beyond the neighborhood fruit stall, 'feira' also applies to large-scale events. A 'feira de livros' is a book fair, and a 'feira de negócios' is a business trade show. In these contexts, the word retains its sense of a gathering for exchange, though the atmosphere shifts from the informal street vibe to a more organized, often indoor, professional setting. In Brazil, the 'feira livre' is a protected cultural heritage in many cities, ensuring that the traditional way of selling goods remains viable against the rise of global retail chains. To 'fazer a feira' (to do the fair) is a common idiomatic expression meaning to do one's substantial grocery shopping for the week, emphasizing the abundance and variety found there. Whether you are bargaining for a lower price on a kilo of oranges or attending a high-tech electronics expo, 'feira' is the word that captures the essence of public trade and community gathering.
A feira de artesanato no centro da cidade acontece todos os sábados.
Historically, the term dates back to the early medieval period. The transition from naming days after Roman deities to using 'feria' was spearheaded by Saint Martin of Braga in the 6th century, who believed Christians should not use pagan names. This linguistic quirk makes Portuguese unique among its sister languages like Spanish, French, and Italian. Therefore, when you use the word 'feira', you are participating in a linguistic tradition that is over 1,500 years old. In modern urban planning, the 'feira' is often a point of contention and celebration, as it requires closing streets to traffic, creating a pedestrian-only zone that temporarily transforms the city's rhythm. The noise of the 'feira' is legendary; sellers use humor, rhymes, and loud voices to attract customers, a practice known as 'gogó'. To truly understand the word, one must experience the chaos, the smells, and the vibrant social fabric it creates.
- Economic Impact
- Feiras are crucial for small-scale farmers who sell directly to consumers, bypassing the middleman and keeping prices lower while ensuring freshness that supermarkets cannot match.
A feira internacional de turismo atraiu milhares de visitantes este ano.
Using feira correctly requires understanding its gender (feminine) and its various syntactic roles. As a noun, it almost always takes the feminine article 'a' or 'uma'. When referring to the act of going to the market, we use the preposition 'a' combined with the article 'a', resulting in the contraction 'à'. For example, 'Eu vou à feira' (I am going to the market). If you are already there, you use 'na' (em + a), as in 'Estou na feira' (I am at the market). The word is highly versatile and can be modified by adjectives to specify the type of market. A 'feira livre' is the standard open-air food market. A 'feira de pulgas' is a flea market. A 'feira gastronômica' focuses on ready-to-eat food and gourmet experiences. In every case, the word 'feira' provides the base concept of a temporary or periodic gathering for trade.
- Weekday Syntax
- When using 'feira' in weekdays, it is hyphenated: segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira. Note that Saturday (sábado) and Sunday (domingo) do not use the word.
Na próxima terça-feira, haverá uma grande promoção de frutas.
In more formal or commercial settings, 'feira' takes on a professional tone. You might see headlines like 'A feira de tecnologia começa amanhã' (The technology fair starts tomorrow). Here, the word functions similarly to 'expo' or 'convention' in English. It is important to distinguish between 'mercado' and 'feira'. A 'mercado' is usually a permanent building (like 'Mercado Municipal'), whereas a 'feira' is often mobile or periodic. You can also use 'feira' in the plural: 'As feiras da cidade são muito organizadas'. When pluralizing weekdays, both parts change: 'segundas-feiras', 'terças-feiras', etc. This is a common point of confusion for learners, so practicing the plural forms is essential for achieving fluency. Another common construction is the use of 'feira' with the verb 'fazer'. 'Fazer a feira' literally means to do the market shopping, but it can also imply buying a large quantity of things.
Eles montaram uma feira de livros usados na praça principal.
Furthermore, the word appears in several set phrases. 'Ir para a feira' can sometimes be used metaphorically in some regions to mean going out into the world or putting oneself out there. In a more literal sense, 'preço de feira' refers to a very low, competitive price, similar to 'bargain price' in English. Because 'feiras' are known for being cheaper than supermarkets, this association with value is strong. When writing, remember that 'feira' is never capitalized unless it starts a sentence or is part of a proper name of an event (e.g., 'Feira de Cantão'). In speech, the 'ei' sound in 'feira' is a diphthong /ej/, which should be pronounced clearly to avoid sounding like 'fera' (wild animal/beast), a common mistake for beginners. Mastering the pronunciation and the various contexts of 'feira' will significantly improve your ability to communicate about schedules, shopping, and social events.
- Bargaining Culture
- At a 'feira livre', it is common to use the word when asking for a discount: 'Faz preço de feira para mim?' (Can you give me a market price?).
Aquela feira de antiguidades tem objetos maravilhosos.
If you walk through any Brazilian or Portuguese neighborhood on a weekday morning, you are almost guaranteed to hear the word feira. It is shouted by truck drivers delivering goods, whispered by elderly women comparing the price of kale, and broadcast on the morning news. In a residential 'bairro', the 'feira' is a weekly landmark. You will hear people say, 'A feira é hoje!' (The market is today!) as a reminder to move their cars before the stalls are set up at dawn. The auditory environment of a 'feira' is unique; the 'feirantes' (market vendors) use rhythmic chants to announce their prices. You might hear: 'Olha a laranja, dez reais o quilo, é preço de feira!' (Look at the oranges, ten reais a kilo, it's a market price!). This is where the word is most alive, associated with the clatter of metal poles and the rustle of plastic bags.
- On the News
- Financial news segments often report on the 'inflação da feira' (market inflation), discussing how the prices of basic staples like beans and rice are affecting the average family's budget.
- In the Office
- Since 'feira' is part of the workdays, you will hear it constantly in professional scheduling: 'Vamos marcar a reunião para a próxima quarta-feira?' (Shall we schedule the meeting for next Wednesday?).
O apresentador disse que a feira de tecnologia de Lisboa será a maior de sempre.
In pop culture, specifically in Brazilian 'telenovelas', the 'feira' is a classic setting for dramatic encounters or comedic relief. It represents the 'povão' (the common people). Musicians often reference the 'feira' in samba and MPB (Música Popular Brasileira) lyrics to evoke nostalgia or a sense of daily struggle and joy. For instance, the famous song 'A Feira' by O Rappa explores the social dynamics of the marketplace. You will also hear the word in the context of school events, such as a 'feira de ciências' (science fair). Children grow up hearing their parents say, 'Se você se comportar, vamos comer pastel na feira' (If you behave, we'll go eat pastel at the market), making the word synonymous with a weekly treat. In administrative contexts, city halls issue 'licenças para feirantes', and you might see signs directing traffic because of a 'feira' taking place on a nearby street.
Ouvi no rádio que a feira orgânica mudou de lugar.
Finally, the word is ubiquitous in the digital world. E-commerce platforms in Brazil often have a 'seção de feira' for fresh delivery. On social media, influencers post 'hauls' from the 'feira de antiguidades' or 'feira hippie' (like the famous one in Ipanema, Rio de Janeiro). The word carries a connotation of authenticity and 'achados' (finds). When you hear someone say, 'Isso é coisa de feira', they might mean it's something common and affordable, or they might be praising its artisanal quality, depending on the tone. In summary, 'feira' is a word that permeates every level of Lusophone society, from the highest trade summits to the humble vegetable stall around the corner. It is a word that sounds like community, smells like fresh cilantro, and feels like the rhythmic passage of the week.
- Public Announcements
- 'Atenção moradores: amanhã é dia de feira, por favor não estacionem na rua.' This is a common sight on posters in residential buildings.
A feira de Natal daquela vila é muito charmosa.
For English speakers, the most frequent mistake involving feira is omitting it when naming days of the week. While Brazilians often say 'segunda' instead of 'segunda-feira' in casual speech, learners sometimes forget that the full name is the grammatical standard. Another common error is confusing 'feira' with 'mercado'. While both involve selling food, a 'mercado' is usually a permanent shop or a large supermarket (supermercado), whereas a 'feira' is typically a temporary, open-air setup. Calling a supermarket a 'feira' sounds very strange to native ears. Additionally, gender agreement is a stumbling block; 'feira' is feminine, so it must be 'a feira' or 'esta feira', never 'o feira'. Beginners also struggle with the preposition 'à' (to the). They might say 'Eu vou para a feira' (which is acceptable) but fail to use the contraction 'à' in 'Eu vou à feira', which is more common in many regions.
- Confusing 'Feira' and 'Festa'
- Because 'feira' comes from the Latin for 'feast', some learners think it means a party or festival. While some 'feiras' are festive, 'festa' is the word for a party. A 'feira' is primarily about commerce.
- Pronunciation Pitfall
- Pronouncing 'feira' as 'fera' /'fɛ.ɾɐ/ (beast) instead of /'fej.ɾɐ/. The closed 'e' and the subtle 'i' sound are crucial. If you say 'fera', people might think you are calling the market a wild animal!
Erro comum: O feira de livros é amanhã. Correto: A feira de livros é amanhã.
Another mistake is the pluralization of compound words like 'segunda-feira'. Many learners try to pluralize only the second part ('segunda-feiras'), but the correct form is 'segundas-feiras'. This rule applies to all weekdays. Furthermore, learners often misuse the verb 'fazer' with 'feira'. While 'fazer a feira' means to go shopping at the market, 'fazer uma feira' could be interpreted as organizing a market event. Context is key here. In Portugal, using 'feira' for a small corner shop is incorrect; that would be a 'mercearia'. Using 'feira' implies a larger gathering of multiple vendors. Finally, pay attention to the difference between 'feira' and 'exposição'. While often interchangeable for trade shows, 'exposição' focuses on the display, while 'feira' implies that items are available for immediate purchase or trade contracts.
Não confunda: 'A feira livre' (street market) com 'o mercado' (supermarket).
Lastly, consider the cultural nuance of bargaining. In a 'supermercado', prices are fixed. In a 'feira', especially toward the end of the day (called 'xepa' in Brazil), prices are negotiable. A mistake would be trying to bargain at a 'feira de tecnologia' or a high-end 'feira de arte' where prices are also usually fixed. Understanding the 'type' of feira determines the social protocol. Also, remember that 'feira' is used for 'science fair' (feira de ciências), but never for 'funfair' or 'amusement park'—that is a 'parque de diversões'. Keeping these distinctions in mind will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.
- The 'Xepa' Mistake
- Learners often miss the opportunity of the 'xepa' (the end-of-market hour) because they don't know the term. It's when 'feira' prices drop significantly!
To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to look at words related to feira that describe similar types of commerce or gatherings. The most obvious alternative is mercado. While a 'feira' is often outdoors and temporary, a 'mercado' usually refers to a permanent building or a general concept of trade (e.g., 'mercado financeiro'). In many cities, the 'Mercado Municipal' is a grand, historic building that operates daily, unlike the weekly 'feira livre'. Another related word is mercadinho, a small neighborhood grocery store, often family-run. This is where you go for a single liter of milk, whereas you go to the 'feira' for a week's worth of vegetables. For clothing and second-hand items, you might hear bazar or brechó (thrift store), which overlap with the concept of a 'feira de antiguidades'.
- Feira vs. Mercado
- Feira: Street, temporary, loud, bargaining. Mercado: Building, permanent, quiet, fixed prices.
- Feira vs. Exposição
- Feira: Focus on selling/trading. Exposição: Focus on viewing/learning (though the terms often overlap in 'Feira de Ciências').
Prefiro comprar frutas na feira, mas compro produtos de limpeza no supermercado.
In Brazil, another specific term is sacolão or hortifruti. These are permanent shops that specialize in produce, mimicking the variety of a 'feira' but with the convenience of a regular store. They are often used as an alternative when one misses 'dia de feira' (market day). For large-scale exhibitions, exposição or convenção might be used, but 'feira' remains the preferred term if there is a significant commercial aspect, like 'Feira do Automóvel'. In Portugal, the term praça is often used colloquially in some regions to refer to the municipal market: 'Vou à praça' can mean 'I am going to the market'. This is a fascinating regional variation that adds depth to your understanding of the language. There is also the diminutive feirinha, which usually denotes a smaller, more artisanal, or charming market, like a 'feirinha de artesanato' on a beach boardwalk.
A feirinha da beira-mar vende as melhores rendas da região.
When talking about the vendors themselves, we use feirante. If you want to refer to the products specifically, you might talk about mercadorias (merchandise) or produtos frescos. In the context of the calendar, there is no alternative to 'feira'; it is the only way to name the workdays. However, in slang, some people might refer to a chaotic situation as a 'feira' or 'casa da mãe Joana', implying a lack of order and a lot of noise. This figurative use highlights the cultural perception of the 'feira' as a place of bustling, sometimes overwhelming activity. Understanding these synonyms and their specific contexts allows you to choose the most precise word for your situation, whether you are shopping for kale, browsing antiques, or scheduling a business meeting.
- Regionalisms
- In some parts of Northeastern Brazil, 'feira' can also mean the groceries themselves: 'Já comprou a feira?' (Have you bought the groceries?).
O sacolão do bairro é quase tão bom quanto a feira de domingo.
How Formal Is It?
趣味小知识
Portuguese is the only major Romance language that uses 'feira' for weekdays. This was due to Saint Martin of Braga in the 6th century, who wanted to stop using the names of pagan gods (like Mars for Tuesday or Venus for Friday).
发音指南
- Pronouncing it as 'fera' (FEH-ra), which means 'beast'.
- Using an English 'r' sound (rhotic) instead of the tapped Portuguese 'r'.
- Over-pronouncing the 'i' as a separate syllable (fe-i-ra).
- Failing to make the 'e' closed (it should be /e/, not /ɛ/).
- Nasalizing the vowel when it's not required.
难度评级
Very easy to recognize in text, especially in dates.
Remembering the hyphen in weekdays is the only slight challenge.
Requires correct pronunciation of the 'ei' diphthong and tapped 'r'.
Very distinct sound, hard to miss in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Hyphenation in Weekdays
segunda-feira (Always use a hyphen between the ordinal number and 'feira').
Pluralization of Weekdays
terças-feiras (Both words in the compound are pluralized).
Contraction with Prepositions
Vou à feira (a + a = à); Estou na feira (em + a = na).
Gender Agreement
A feira é animada (Adjectives must be feminine).
Dropping 'feira' in Casual Speech
Te vejo na quarta (Commonly used instead of 'quarta-feira').
按水平分级的例句
Hoje é segunda-feira.
Today is Monday.
Days of the week from Monday to Friday use '-feira'.
Eu vou à feira.
I am going to the market.
The contraction 'à' is 'a' (to) + 'a' (the).
A feira é grande.
The market is big.
'Feira' is a feminine noun.
Onde é a feira?
Where is the market?
Asking for location using 'onde'.
Eu gosto da feira.
I like the market.
'Gostar' requires the preposition 'de', which contracts with 'a' to become 'da'.
Compro maçãs na feira.
I buy apples at the market.
'Na' is the contraction of 'em' (at/in) + 'a' (the).
A feira é na rua.
The market is on the street.
Using 'ser' for location of events.
Até sexta-feira!
See you Friday!
A common way to say goodbye until a specific day.
A feira livre abre cedo.
The street market opens early.
'Feira livre' is the standard term for a street food market.
Vou comprar legumes na feira amanhã.
I will buy vegetables at the market tomorrow.
Using the future with 'vou' + infinitive.
Esta feira de artesanato é muito bonita.
This craft fair is very beautiful.
Demonstrative adjective 'esta' agrees with 'feira'.
Nós vamos à feira todos os domingos.
We go to the market every Sunday.
'Todos os' means 'every'.
Você tem dinheiro para a feira?
Do you have money for the market?
Using 'para' to indicate purpose or destination.
A feira termina às duas horas.
The market ends at two o'clock.
Using 'às' for specific times.
Há muitas frutas frescas na feira.
There are many fresh fruits at the market.
The verb 'há' means 'there is/are'.
Minha mãe faz a feira aos sábados.
My mother does the market shopping on Saturdays.
'Fazer a feira' is a common expression.
A feira de livros atrai muitos estudantes.
The book fair attracts many students.
Using 'atrair' in the present tense.
Sempre encontro bons preços na feira da cidade.
I always find good prices at the city market.
Adverb 'sempre' placement.
A feira orgânica é mais cara, mas vale a pena.
The organic market is more expensive, but it's worth it.
'Vale a pena' is a common idiom for 'it's worth it'.
O feirante gritava para anunciar as ofertas.
The market vendor was shouting to announce the offers.
The imperfect tense 'gritava' for ongoing past actions.
Eles organizaram uma feira de ciências na escola.
They organized a science fair at the school.
Compound noun 'feira de ciências'.
Gosto de passear na feira de antiguidades aos domingos.
I like to stroll through the antiques fair on Sundays.
'Passear' implies leisure.
A feira internacional de turismo começa na próxima semana.
The international tourism fair starts next week.
Adjective 'internacional' follows the noun.
Não se esqueça de levar sacolas para a feira.
Don't forget to take bags to the market.
Negative imperative 'não se esqueça'.
A inflação da feira impacta o orçamento das famílias.
Market inflation impacts the families' budget.
Abstract concept 'inflação da feira'.
Se você chegar tarde à feira, só sobrará a xepa.
If you arrive late to the market, only the leftovers will remain.
'Xepa' is the term for the end of the market day.
A feira de negócios é uma ótima oportunidade de networking.
The business fair is a great networking opportunity.
Using 'feira' in a professional context.
O bairro fica movimentado em dias de feira.
The neighborhood gets busy on market days.
'Ficar' used to describe a change in state.
A prefeitura regulamentou as feiras gastronômicas da cidade.
The city hall regulated the city's gastronomic fairs.
Past tense of 'regulamentar'.
Diz-se que a feira é o coração do bairro.
It is said that the market is the heart of the neighborhood.
Passive voice with 'se' (diz-se).
A feira de arte contemporânea reuniu artistas do mundo todo.
The contemporary art fair gathered artists from all over the world.
Prepositional phrase 'do mundo todo'.
Apesar do barulho, adoro a atmosfera da feira.
Despite the noise, I love the market's atmosphere.
Conjunction 'apesar de'.
A feira livre resiste como um bastião da cultura popular.
The street market persists as a bastion of popular culture.
Metaphorical use of 'bastião'.
O sistema de feiras em Portugal tem raízes medievais profundas.
The market system in Portugal has deep medieval roots.
Historical context using 'raízes'.
A feira de tecnologia serve de vitrine para inovações disruptivas.
The technology fair serves as a showcase for disruptive innovations.
'Servir de vitrine' is an idiomatic way to say 'to showcase'.
A dinâmica social da feira transcende a mera troca comercial.
The social dynamics of the market transcend mere commercial exchange.
Using 'transcender' for abstract ideas.
Muitos feirantes herdaram suas barracas de gerações passadas.
Many market vendors inherited their stalls from past generations.
Perfect tense of 'herdar'.
A feira da ladra é um marco icônico na paisagem lisboeta.
The 'Feira da Ladra' is an iconic landmark in the Lisbon landscape.
Adjective 'lisboeta' (from Lisbon).
Houve uma feira de debates para discutir o urbanismo local.
There was a forum of debates to discuss local urbanism.
Using 'feira' for a gathering of ideas.
A feira de vinhos atraiu sommeliers de renome internacional.
The wine fair attracted internationally renowned sommeliers.
Noun phrase 'de renome internacional'.
A feira, em sua essência, é uma ágora moderna de interações humanas.
The market, in its essence, is a modern agora of human interactions.
Philosophical comparison.
A nomenclatura dos dias da semana com 'feira' é uma idiossincrasia do português.
The naming of the days of the week with 'feira' is an idiosyncrasy of Portuguese.
Academic vocabulary: 'nomenclatura', 'idiossincrasia'.
A feira de vaidades, descrita na literatura, ecoa nos mercados contemporâneos.
The 'fair of vanities', described in literature, echoes in contemporary markets.
Literary allusion.
Observa-se na feira uma polifonia de vozes que define a identidade urbana.
A polyphony of voices is observed in the market that defines urban identity.
Using 'polifonia' metaphorically.
A feira de outrora possuía um caráter mais comunitário e menos mercantil.
The market of old had a more communal and less mercantile character.
Archaic/formal 'outrora'.
A gentrificação ameaça a existência das feiras livres tradicionais nos centros urbanos.
Gentrification threatens the existence of traditional street markets in urban centers.
Socio-political terminology.
A feira de conhecimentos promovida pela universidade foi um sucesso absoluto.
The knowledge fair promoted by the university was an absolute success.
Using 'feira' for intellectual exchange.
A feira, enquanto instituição, sobrevive às flutuações mais severas da economia.
The market, as an institution, survives the most severe fluctuations of the economy.
Using 'enquanto' to mean 'as/in the capacity of'.
常见搭配
常用短语
— A traditional fried snack sold at Brazilian markets.
Não há nada melhor que um pastel de feira com caldo de cana.
— A market selling pesticide-free produce.
Prefiro a feira orgânica para comprar verduras.
— The end of the market when prices drop.
Sempre vou na xepa da feira para economizar.
— A generic term for any market on the street.
As feiras de rua são parte da alma da cidade.
— A market that moves to different locations.
A feira itinerante de moda chega amanhã.
容易混淆的词
Means 'wild animal' or 'beast'. Often confused due to the similar spelling and sound.
Means 'party'. While some fairs are festive, 'festa' is a social celebration, not a market.
Means 'vacation' or 'holidays'. The root is the same, but the meaning is different.
习语与表达
— To end in chaos, confusion, or without a clear resolution.
A reunião foi tão produtiva que acabou em feira.
informal— To shout very loudly and without decorum.
Pare de gritar como na feira, estamos em um hospital!
informal— Something that is very cheap or a great bargain.
Comprei este casaco por preço de feira.
neutral— To act like a market vendor, especially in terms of loud persuasion or bargaining.
Ele deu uma de feirante e conseguiu o desconto.
informal— Used to tell someone to stop making noise or causing trouble in an inappropriate place.
Silêncio! A feira não é aqui.
informal— Beyond shopping, it can mean to take everything or a large quantity of something.
O ladrão entrou na loja e fez a feira.
slang— Used to describe a very noisy or disorganized place.
Esta sala de aula parece uma feira!
informal— Idle gossip or unimportant talk.
Não ligue para isso, é apenas conversa de feira.
informal— To be in a desperate situation or dealing with the last remaining (and often poor quality) options.
Cheguei no fim do buffet e estava na xepa da feira.
informal— A somewhat derogatory or descriptive term for people who are loud or informal.
Eles são gente de feira, muito animados.
informal容易混淆
Both involve selling food.
Mercado is permanent/indoor; Feira is periodic/outdoor.
Vou ao supermercado para limpeza e à feira para comida.
Both are smaller than supermarkets.
Mercearia is a small fixed shop; Feira is a street event.
A mercearia do Sr. João vende pão fresco.
Used for fairs like 'Feira de Livros'.
Exposição is for viewing; Feira is for trading/selling.
A exposição de arte foi magnífica.
Both sell varied goods.
Bazar is often for charity or small fixed shops; Feira is a larger event.
Comprei roupas no bazar da igreja.
Both are places to buy things.
Shopping is a modern mall; Feira is traditional/street-based.
Vamos ao shopping ver um filme.
句型
Hoje é [dia]-feira.
Hoje é quarta-feira.
Eu vou à feira para comprar [item].
Eu vou à feira para comprar laranjas.
Gosto da feira porque [razão].
Gosto da feira porque as frutas são mais frescas.
Diz-se que a feira de [lugar] é a melhor.
Diz-se que a feira de Caruaru é a melhor do mundo.
A despeito do caos, a feira é [adjetivo].
A despeito do caos, a feira é fascinante.
A feira constitui um elemento [adjetivo] da malha urbana.
A feira constitui um elemento vital da malha urbana.
Tem feira na [rua]?
Tem feira na rua de trás?
A feira de [tipo] acontece aos [dia].
A feira de artesanato acontece aos sábados.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high (used daily for dates and weekly for shopping).
-
Saying 'O segunda-feira'.
→
A segunda-feira.
All weekdays ending in 'feira' are feminine because 'feira' is feminine.
-
Confusing 'feira' with 'férias'.
→
Vou à feira (market) / Vou de férias (vacation).
These words look similar but have completely different meanings.
-
Pluralizing as 'segunda-feiras'.
→
Segundas-feiras.
In compound nouns where both elements are variable (adjective + noun), both are pluralized.
-
Using 'mercado' for a street fair.
→
Vou à feira.
While 'mercado' is understood, 'feira' is the specific and more natural term for the street market.
-
Pronouncing 'feira' like 'fera'.
→
/'fej.ɾɐ/ (feira).
The 'ei' diphthong is essential; 'fera' means beast or wild animal.
小贴士
Try the Fruit
At a Brazilian feira, vendors will often offer you a 'degustação' (a taste) of their fruit. It's a great way to try exotic fruits like caju or jabuticaba before buying.
Weekday Logic
Remember that 'segunda' means second, 'terça' third, and so on. Sunday is the first day, so Monday is the 'second feria' (segunda-feira).
Cash is King
While many vendors now accept cards or 'Pix' in Brazil, having cash (especially small bills) is still very useful and sometimes helps in bargaining at the feira.
Be a 'Freguês'
If you go to the same stall every week, you become a 'freguês' (regular customer). Vendors often give extra items or better deals to their loyal fregueses.
Early Bird vs. Xepa
Go early (7-8 AM) for the best quality and variety. Go late (12-1 PM) for the 'xepa' if you want the absolute lowest prices but don't mind slightly bruised produce.
The Pastel Ritual
In Brazil, don't leave the feira without eating a pastel. It's the quintessential market experience. Pair it with 'caldo de cana' (sugarcane juice) for the full effect.
Hyphen Rule
Always use the hyphen in weekdays (quarta-feira). It's a common mistake even for native speakers, but using it correctly shows a high level of literacy.
Listen to the Shouts
Pay attention to the 'pregoeiros' (vendors who shout). It's a fantastic real-world listening exercise to practice numbers and fruit names at high speed.
Watch Your Bags
Feiras can be very crowded. Like any busy public place, keep an eye on your belongings while you are distracted by the wonderful sights and smells.
Bring Your Own Bag
While vendors provide plastic bags, bringing your own 'carrinho de feira' (market trolley) or reusable bags is more sustainable and easier for carrying heavy items.
记住它
记忆技巧
Think of a 'fair' (the English word). A 'feira' is just like a 'fair' where you buy things. Also, remember that weekdays are 'fair' days for working!
视觉联想
Imagine a street lined with colorful tents (barracas) and a calendar where Monday to Friday are covered in fruit stickers.
Word Web
挑战
Try to name every day of the week in Portuguese without looking. Then, write a list of five things you would buy at a 'feira'.
词源
The word 'feira' comes from the Latin 'feria', which meant a religious festival, holiday, or day of rest. In Medieval Latin, 'feriae' referred to the days of the week, starting with Sunday as the 'first day' (prima feria).
原始含义: A holy day or a day of rest from labor.
Romance (Latin root).文化背景
Be respectful to 'feirantes'; they work extremely hard, starting their day at 3 or 4 AM. Bargaining is expected but should be done with humor and respect.
The concept of a 'Farmer's Market' is the closest equivalent to a 'feira livre', though the Portuguese 'feira' is often more frequent and less 'upscale' than many US farmer's markets.
在生活中练习
真实语境
Grocery Shopping
- Quanto custa o quilo?
- Está bem fresco?
- Pode me dar um desconto?
- Vou levar uma dúzia.
Scheduling
- Na próxima terça-feira.
- De segunda a sexta.
- Que dia da semana é hoje?
- Marcado para quarta-feira.
Events
- Onde fica a feira de livros?
- A feira abre às dez.
- Preciso de um ingresso?
- Muitos expositores novos.
Socializing
- Vamos na feira comer pastel?
- Encontrei ele na feira.
- A feira do bairro é ótima.
- Dia de feira é dia de festa.
Economic News
- O preço da feira subiu.
- Produtos da época.
- Economia doméstica.
- Variação de preços.
对话开场白
"Você costuma ir à feira no seu bairro ou prefere o supermercado?"
"Qual é o seu dia preferido para fazer a feira?"
"Você já experimentou o pastel de feira com caldo de cana?"
"Qual é a feira mais famosa da sua cidade?"
"Você gosta de negociar preços quando vai à feira?"
日记主题
Descreva a sua experiência favorita em uma feira de rua. O que você viu, ouviu e sentiu?
Por que você acha que as feiras ainda são importantes na era dos supermercados online?
Escreva sobre um item especial que você comprou em uma feira de artesanato ou antiguidades.
Como a nomenclatura dos dias da semana em português reflete a cultura do país?
Imagine que você é um feirante. Como seria o seu dia de trabalho?
常见问题
10 个问题It comes from the Latin 'feria', meaning 'free day'. In the 6th century, St. Martin of Braga replaced pagan names for days (like Mars' day) with Christian ones to honor Holy Week, and the system stuck in Portuguese.
Yes, 'feira' is always a feminine noun. You say 'a feira', 'uma feira', 'esta feira', etc. This applies to weekdays as well, making them feminine: 'a segunda-feira'.
A 'feira livre' is the traditional open-air street market where people buy fresh fruits, vegetables, fish, and meat. They usually move to different streets each day of the week.
Yes, in casual conversation, it is very common to drop '-feira'. You can say 'Te vejo na segunda' (See you Monday). However, in formal writing, use the full name.
It is a popular Brazilian street food—a large, crispy fried turnover with various fillings like cheese, meat, or hearts of palm, typically enjoyed at the market.
The correct plural is 'quintas-feiras'. Both the number and the word 'feira' change to the plural form.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same basic meanings, though local customs and specific types of 'feiras' may vary.
It literally means 'to do the fair', which refers to doing your weekly grocery shopping at the market. It implies buying a large quantity of fresh produce.
At a 'feira livre' (street market), bargaining is common and often expected, especially if you buy in bulk. At a 'feira de negócios' (trade show), prices are usually fixed.
The 'xepa' is the final hour of the street market. Vendors lower their prices significantly to sell off their remaining stock before they have to pack up and leave.
自我测试 200 个问题
Escreva uma frase usando 'segunda-feira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que você compra na feira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre feira e supermercado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você acha da 'xepa' da feira?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma feira famosa que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você negociaria um preço na feira?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo entre um feirante e um cliente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que os dias da semana em português são diferentes?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as vantagens de uma feira orgânica?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva os sons e cheiros de uma feira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'fazer a feira' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você prefere feiras de dia ou feiras gastronômicas à noite?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com o plural de 'terça-feira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a feira impacta a economia local?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I will see you at the book fair next Friday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância social da feira no bairro?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você levaria para vender em uma feira de artesanato?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a feira de ciências da sua escola.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a feira é um símbolo cultural?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan para uma feira de frutas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga os nomes dos cinco dias da semana que usam 'feira'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie corretamente: 'A feira livre'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta o preço de algo na feira?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu vou à feira na próxima quarta-feira'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'As quintas-feiras'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O pastel de feira está muito quente'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é a 'xepa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A feira de livros é maravilhosa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você cumprimenta um feirante?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Preciso fazer a feira hoje'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'feirante'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A feira orgânica é no sábado'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pede um desconto?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A feira de pulgas tem coisas antigas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'segunda-feira'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Hoje é dia de feira'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um lugar está muito barulhento usando 'feira'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou comprar tomates na barraca do José'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'artesanato'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Até sexta-feira!'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o dia: 'Vou viajar na terça-feira'.
Ouça e identifique o item: 'Comprei uma dúzia de laranjas na feira'.
Ouça e identifique o preço: 'O quilo da uva está cinco reais'.
Ouça e responda: 'A feira é na rua de trás'. Onde é a feira?
Ouça: 'A feira de livros termina domingo'. Quando termina?
Ouça: 'O feirante está gritando'. O que o feirante está fazendo?
Ouça: 'Eu gosto de pastel com caldo de cana'. O que a pessoa gosta de comer?
Ouça: 'As feiras livres são baratas'. Como são as feiras?
Ouça: 'A feira de negócios é importante'. Qual feira é importante?
Ouça: 'Vou na xepa para economizar'. Por que a pessoa vai na xepa?
Ouça: 'A feira orgânica abre às oito'. Que horas abre?
Ouça: 'Não estacione o carro aqui, amanhã é feira'. Por que não estacionar?
Ouça: 'A feira de pulgas é no domingo'. Qual o dia da feira de pulgas?
Ouça: 'Preciso de dinheiro para a feira'. O que a pessoa precisa?
Ouça: 'A feira de artes tem quadros lindos'. O que a feira de artes tem?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'feira' is essential for both shopping and telling time in Portuguese; it refers to the vibrant street markets central to Lusophone life and completes the names of weekdays like 'segunda-feira' (Monday).
- A feminine noun meaning a street market or trade fair.
- The mandatory suffix for all Portuguese weekdays from Monday to Friday.
- A vital cultural and social hub for buying fresh produce and local goods.
- Derived from Latin 'feria', meaning a holiday or feast day.
Try the Fruit
At a Brazilian feira, vendors will often offer you a 'degustação' (a taste) of their fruit. It's a great way to try exotic fruits like caju or jabuticaba before buying.
Weekday Logic
Remember that 'segunda' means second, 'terça' third, and so on. Sunday is the first day, so Monday is the 'second feria' (segunda-feira).
Cash is King
While many vendors now accept cards or 'Pix' in Brazil, having cash (especially small bills) is still very useful and sometimes helps in bargaining at the feira.
Be a 'Freguês'
If you go to the same stall every week, you become a 'freguês' (regular customer). Vendors often give extra items or better deals to their loyal fregueses.
例句
Vamos à feira comprar frutas frescas.
相关内容
在语境中学习
更多daily_life词汇
à noite
A2短语 'à noite' 的意思是 '在晚上' 或 '在夜间'。它被用作时间状语。
a par de
C1了解情况
a propósito
B2顺便提一下;话说回来。用于在对话中引入相关的新话题。
à tarde
A2短语 'à tarde' 的意思是 '在下午'。它用于描述从中午到傍晚之间发生的事情。
abastecimento
C1向某物供应另一物的行为;货物供应。例如:“城市的供水由国家管理。”
abotoar
B21. 使用纽扣固定衣物或其他物品。这是通过扣眼用纽扣固定某物的动作。 2. 将纽扣穿过孔来系好衬衫或外套。可以理解为“系扣子”。
abranger
C1这项新法律涵盖了所有公民。
abre
B1他用一把金钥匙开门。这家商店早上八点开门。
Abril
A1April
Abrir
A1请开门,外面很冷。(Qǐng kāimén, wàimiàn hěn lěng.)