At the A1 level, you should recognize 'impaciente' as a word that looks like 'impatient'. You will mainly use it to describe simple feelings. For example, 'Eu estou impaciente' (I am impatient). At this stage, focusing on the basic meaning and the fact that it doesn't change for men or women is key. You might use it when waiting for a friend or a meal. It's a useful word for expressing basic needs and emotions in a simple way. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember it as a way to say you are tired of waiting. You will see it in basic vocabulary lists under 'feelings' or 'adjectives'. Practicing it with the verb 'estar' is the most helpful approach for beginners since most impatience at this level is a temporary feeling.
At the A2 level, you begin to use 'impaciente' in more complete sentences and understand the difference between 'ser' and 'estar'. You can describe other people and situations, such as 'O trânsito me deixa impaciente' (The traffic makes me impatient). You should also be comfortable using the plural form 'impacientes'. This level involves using the word in daily contexts like shopping, traveling, or work. You might start to use prepositions like 'com' (with), as in 'impaciente com a demora'. You are building the ability to express not just that you are impatient, but why you are feeling that way. You can also start to compare it with 'paciente' (patient) to describe personality traits in a basic biography or description of a friend.
At the B1 level, you use 'impaciente' to talk about more abstract concepts and in more varied social situations. You can discuss the consequences of being impatient, like 'Se você for impaciente, pode cometer erros' (If you are impatient, you might make mistakes). You begin to use adverbs to modify the word, such as 'bastante impaciente' or 'ligeiramente impaciente'. You should also be able to use the word in different tenses, like the past ('Eu fiquei impaciente') or the future ('Eles vão ficar impacientes'). At this stage, you can also start using the noun form 'impaciência' in your sentences. You are moving beyond simple descriptions into explaining feelings and reactions in more detail, allowing for smoother conversations in Portuguese.
At the B2 level, you have a firm grasp of 'impaciente' and its nuances. You can use it in professional and academic settings to describe market trends, user behavior, or character development in a book. You understand the subtle differences between 'impaciente', 'ansioso', and 'apressado'. You can use the reflexive verb 'impacientar-se' correctly in sentences like 'Não se impaciente com as crianças'. Your use of the word is more natural, and you can use it to add flavor to your storytelling. You are also aware of regional variations in how impatience is expressed and can adjust your vocabulary accordingly. You can participate in debates about the pace of modern life and how it makes society more 'impaciente'.
At the C1 level, 'impaciente' is a tool for sophisticated expression. You use it to describe complex psychological states and social phenomena. You are familiar with literary uses and can identify the word in classical Portuguese texts. You can use synonyms like 'sôfrego' or 'fremente' to provide more precise descriptions. You understand how 'impaciente' functions in idiomatic expressions and can use it with subtle irony or sarcasm. Your ability to use the word in complex sentence structures, such as those involving the subjunctive or conditional moods, is well-developed. You can write essays or give presentations where 'impaciente' is used to analyze historical events or philosophical ideas about time and human nature.
At the C2 level, you have mastered 'impaciente' to the point of near-native fluency. You can use the word and its derivatives with absolute precision in any context, from a formal legal document to a casual conversation with slang. You are aware of the word's etymology and how its usage has evolved over time. You can play with the word's meaning in creative writing, using it as a metaphor or a central theme. You can understand and use the most obscure synonyms and related idioms effortlessly. Your command of the word allows you to express the finest shades of meaning, capturing the exact degree and type of impatience in any given situation. You are essentially indistinguishable from a native speaker in your use of this and related terms.

impaciente 30秒了解

  • Impaciente is the Portuguese word for 'impatient'. It describes someone who lacks patience or is annoyed by delays.
  • It is gender-neutral, meaning the form remains the same for masculine and feminine nouns. The plural is 'impacientes'.
  • It can be used with 'ser' for character traits or 'estar' for temporary feelings of frustration.
  • Commonly used in contexts like traffic, waiting in line, or anticipating exciting news or events.

The Portuguese word impaciente is a direct cognate of the English word 'impatient'. It serves as an adjective used to describe a person, an animal, or even a collective entity that lacks patience, shows irritation due to delay, or is eager for something to happen immediately. In the rich tapestry of the Portuguese language, being impaciente can be a temporary emotional state (using the verb estar) or a permanent personality trait (using the verb ser). This distinction is vital for English speakers to master, as it changes the fundamental meaning of the observation. When you say someone is impaciente, you are highlighting their inability to endure waiting, delay, or frustration without becoming annoyed or anxious. This word is ubiquitous in daily life, from the bustling streets of Lisbon to the quiet cafes of Porto, reflecting a universal human emotion.

Emotional State
Refers to a fleeting moment of annoyance caused by an external delay, such as a late bus or a slow internet connection.

Understanding the nuance of impaciente involves recognizing its psychological weight. It is not just about time; it is about the internal pressure one feels when reality does not align with their expected pace. In Portuguese culture, while there is a stereotype of a relaxed Mediterranean pace, the reality of modern urban life in Brazil or Portugal often leads to people feeling impacientes. You will hear this word used frequently in professional settings when deadlines are approaching, in domestic settings when children are waiting for a meal, and in romantic contexts when one partner is waiting for the other to get ready. The word carries a slightly negative connotation, suggesting a lack of self-control or a failure to appreciate the present moment, yet it is accepted as a standard part of the human experience.

O cliente ficou muito impaciente com a demora do atendimento no restaurante.

Furthermore, the word can describe an atmosphere. A crowd can be impaciente, or the air can feel impaciente during a tense negotiation. This versatility makes it an essential tool for any learner. It is often paired with physical descriptors: tapping feet, looking at a watch, or sighing deeply. When you describe someone as impaciente, you are painting a picture of restlessness. In literature, authors use this word to build tension, showing a character's internal struggle before they take a rash action. In cinema, an impaciente character is often the catalyst for the plot's movement, pushing others to act faster than they might otherwise want to.

Personality Trait
Describes a person who consistently lacks patience across different situations as a core part of their character.

Finally, it is important to note the social implications. Calling someone impaciente directly can be seen as a mild criticism. It suggests that the person needs to 'calmar-se' (calm down) or have more 'paciência' (patience). However, in informal settings among friends, it might be used jokingly to describe someone who is simply excited or eager. For example, a child waiting for their birthday presents is impaciente, and in this context, it is seen as cute or natural. The depth of this word lies in its ability to span the gap between a minor inconvenience and a significant character flaw, making it a cornerstone of emotional expression in Portuguese.

Não seja tão impaciente; as coisas boas levam tempo para acontecer.

Synonym Note
While 'ansioso' means anxious, it is often used interchangeably with 'impaciente' when the impatience stems from excitement.

Using impaciente correctly requires an understanding of Portuguese adjective agreement and verb choice. Because the word ends in '-e', it is gender-neutral. This means you use impaciente for both 'o homem' (the man) and 'a mulher' (the woman). However, you must still account for plurality. If you are talking about more than one person, the word becomes impacientes. This simplicity in gender agreement makes it a friendly word for beginners, but the complexity arises when choosing between the verbs ser and estar.

With 'Ser'
Used for permanent traits. 'Ele é impaciente' means he is an impatient person by nature.

When you use ser, you are making a definitive statement about someone's identity. This is common when describing family members, colleagues, or fictional characters. For instance, 'Minha mãe é muito impaciente' suggests that throughout her life, she has generally lacked patience. On the other hand, using estar shifts the focus to a temporary condition or a specific reaction to a situation. 'Minha mãe está impaciente hoje' implies that she is normally patient, but something today has caused her to lose that composure. This distinction is one of the most powerful features of the Portuguese language, allowing for precise emotional descriptions.

Eles são alunos impacientes que querem aprender tudo de uma vez.

In terms of sentence structure, impaciente often follows the noun it modifies, but it can be placed before the noun for stylistic or poetic emphasis, though this is less common in everyday speech. You will frequently find it followed by the preposition com (with) to indicate the source of the impatience. For example, 'Estou impaciente com o trânsito' (I am impatient with the traffic). Another common structure is using por (for) when the impatience is driven by anticipation: 'Estou impaciente por notícias' (I am impatient for news). These prepositional links are crucial for building complex and natural-sounding sentences.

Plural Agreement
Add an 's' to make it 'impacientes' when referring to multiple people or things.

Consider the difference in intensity provided by adverbs. You can be um pouco impaciente (a little impatient), muito impaciente (very impatient), or even extremamente impaciente (extremely impatient). In Brazilian Portuguese, you might hear the informal 'tá' instead of 'está', as in 'Ele tá impaciente'. This contraction is very common in spoken language. When writing formally, however, always stick to the full verb forms. The word also appears in negative constructions, such as 'Não tente me deixar impaciente' (Don't try to make me impatient), which is a useful phrase for setting boundaries.

A professora, já impaciente, pediu silêncio pela terceira vez.

Prepositional Use
Use 'com' for objects/people causing irritation, and 'por/para' for things you are waiting for.

If you spend any significant time in a Portuguese-speaking country, you will encounter impaciente in various real-world scenarios. One of the most common places is in public transportation. Whether it is a bus that is ten minutes late in São Paulo or a delayed train in Lisbon, the collective sigh of an impaciente crowd is a familiar sound. You will hear commuters muttering to themselves or on their phones, 'As pessoas estão ficando impacientes' (People are getting impatient). This context highlights the word's connection to the stresses of modern infrastructure and urban density.

In Public Spaces
Commonly heard in queues at banks, supermarkets, or government offices where wait times are long.

Another frequent setting is the workplace. Managers might describe their superiors as impacientes regarding project results, or coworkers might apologize for being impacientes when a colleague is slow to reply to an urgent email. In the tech industry, specifically, the word is used to describe user behavior; 'usuários impacientes' are those who will leave a website if it takes more than two seconds to load. This professional usage is often polite but firm, indicating a need for speed and efficiency. It is a word that bridges the gap between personal feelings and professional expectations.

O chefe é conhecido por ser impaciente com erros evitáveis.

In the domestic sphere, parents often use this word with children. You might hear a mother say, 'Não seja impaciente, o jantar já está quase pronto' (Don't be impatient, dinner is almost ready). It is a teaching moment, used to instill the value of patience in the younger generation. Conversely, children might describe their parents as impacientes when they are being rushed to get ready for school. This reveals the word's role in the power dynamics and emotional exchanges of family life. It is a word that everyone grows up hearing and eventually using themselves.

In Media
News reports often use the word to describe public sentiment during political crises or slow economic recoveries.

You will also find impaciente in the world of sports. Commentators frequently use it to describe a player who is taking shots too early or a team that is rushing its plays because they are trailing in the score. 'O atacante foi impaciente e chutou para fora' (The striker was impatient and kicked it out). Here, the word takes on a technical meaning, suggesting a lack of tactical discipline. In the arts, critics might describe a film's pacing as impaciente, meaning it moves too quickly through important plot points. This broad range of applications ensures that the word is a staple of both high and low culture.

A torcida estava impaciente com o desempenho do time no primeiro tempo.

Social Media
Used in captions and comments to express eagerness for a new movie trailer, album release, or vacation.

For English speakers learning Portuguese, the most common mistake with impaciente is not the word itself—which is a cognate—but the grammar surrounding it. The first major hurdle is the 'Ser' vs 'Estar' distinction. Many learners default to 'ser' because they are used to the English 'is'. Saying 'Ele é impaciente' when you mean 'He is being impatient right now' can lead to misunderstandings, as you are inadvertently insulting the person's character rather than commenting on their current state. Always pause and ask: am I describing who they are, or how they feel?

Mistake #1: Verb Choice
Using 'ser' for temporary impatience or 'estar' for a permanent character trait.

Another frequent error is gender agreement. While impaciente is gender-neutral, learners often try to 'feminize' it by changing the ending to '-a' (impacienta), which is incorrect. There is no such word as 'impacienta' in this context. Remember that adjectives ending in '-e' in Portuguese are usually invariable for gender. However, do not forget the plural! It is common for learners to say 'Eles estão impaciente', forgetting to add the 's' to match the plural subject. 'Eles estão impacientes' is the only correct plural form.

Errado: As meninas estão impacienta.
Correto: As meninas estão impacientes.

Prepositional errors also plague learners. In English, we are impatient 'with' someone or 'for' something. In Portuguese, while 'com' (with) is common, learners often struggle with 'por' and 'para'. Using the wrong preposition can make your sentence sound clunky. For example, 'Estou impaciente de você' is incorrect; it should be 'Estou impaciente com você'. Furthermore, confusing impaciente with ansioso (anxious) is common. While they overlap, ansioso often implies a more positive eagerness or a deeper level of worry, whereas impaciente is specifically about the irritation of waiting.

Mistake #2: Preposition Choice
Using 'de' instead of 'com' or 'por' after the adjective.

Finally, watch out for false friends in related words. While impaciente is a cognate, the noun impaciência (impatience) can sometimes be confused with ansiedade (anxiety) or pressa (hurry). If you say 'Tenho pressa', you are saying 'I am in a hurry', which is a physical state of needing to move fast. If you say 'Tenho impaciência', it sounds slightly more formal and psychological. Beginners often mix these up when trying to express that they are in a rush. Stick to 'estou com pressa' for being in a hurry and 'estou impaciente' for feeling the emotion of impatience.

Cuidado: Não confunda 'estar impaciente' com 'estar com pressa'.

Mistake #3: False Nuance
Using 'impaciente' when you simply mean you are late and need to move quickly (use 'com pressa' instead).

While impaciente is a versatile word, the Portuguese language offers several alternatives that can add precision to your speech. Depending on the context—whether it is a medical wait, an exciting upcoming event, or a frustrating colleague—different words might be more appropriate. Understanding these synonyms and their specific registers will help you move from a basic level to a more advanced, natural-sounding command of the language. The most common alternative is ansioso, which translates to 'anxious' but is frequently used where English speakers would say 'eager' or 'excited'.

Ansioso vs. Impaciente
'Ansioso' often has a positive or high-energy connotation (eager), while 'impaciente' usually leans toward irritation or annoyance.

Another useful word is apressado. This comes from 'pressa' (hurry) and describes someone who is in a rush or who does things too quickly. While an impaciente person might just be standing still and feeling annoyed, an apressado person is actively moving or acting fast. In a professional context, you might use intolerante if the impatience stems from a lack of tolerance for mistakes or delays. This is a much stronger word and implies a harder character trait. For a more physical description of impatience, especially in children, the word inquieto (restless) is perfect.

Ele é um motorista apressado, sempre buzinando para os outros.

In literary or very formal Portuguese, you might encounter sôfrego. This word describes a greedy or ravenous impatience, often used for someone who is 'impaciente' to consume something, whether it is food, information, or an experience. It is a beautiful, evocative word that goes beyond simple irritation. On the more informal side, especially in Brazil, you might hear people say they are no veneno (literally 'in the venom') when they are extremely frustrated and impatient, though this is very slangy and should be used with caution. Another colloquialism is pilhado, used for someone who is 'wound up' or overly energetic and impatient.

Register Comparison
'Impaciente' (Neutral), 'Sôfrego' (Literary), 'Pilhado' (Slang/Informal).

When looking for the opposite of impaciente, the obvious choice is paciente. However, to sound more natural, you might use calmo (calm), tranquilo (tranquil/chill), or sereno (serene). In Brazil, de boa is a very common slang phrase to describe someone who is the opposite of impatient—someone who is relaxed and taking things as they come. By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific 'flavor' of impatience or patience you want to describe, making your Portuguese much more expressive and nuanced.

Seja mais compreensivo e menos impaciente com os novos estagiários.

Contextual Alternatives
Use 'nervoso' if the impatience is accompanied by fear or stress, and 'irritado' if the impatience has turned into anger.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root word 'pati' is the same root for 'passion' (paixão) and 'patient' (paciente). Historically, being impatient meant you literally could not 'suffer' the wait.

发音指南

UK /im.pɐ.ˈsjẽ.tɨ/
US /ĩ.pa.ˈsjẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable: im-pa-CIEN-te.
押韵词
contente presente ausente cliente gerente prudente alegremente infelizmente
常见错误
  • Pronouncing the final 'e' like 'ay' in 'day' (it should be 'ee' or almost silent).
  • Failing to nasalize the 'im' and 'en' sounds.
  • Pronouncing the 'c' like a hard 'k' (it should always be 's').
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Treating the 'ie' as two separate syllables instead of a diphthong.

难度评级

阅读 1/5

Very easy because it is a cognate of the English word 'impatient'.

写作 2/5

Easy, but requires remembering the plural 's' and the correct preposition 'com' or 'por'.

口语 3/5

Moderate due to the nasal sounds 'im' and 'cien' and the final 'te' pronunciation.

听力 2/5

Easy to recognize in context, though nasalization can be tricky for beginners.

接下来学什么

前置知识

paciência paciente ser estar com

接下来学习

ansioso apressado calmo esperar demorar

高级

sôfrego fremente intolerante impacientar-se inquietude

需要掌握的语法

Adjective Agreement in Gender

O homem impaciente / A mulher impaciente (No change).

Adjective Agreement in Number

O aluno impaciente / Os alunos impacientes.

Ser vs Estar with Adjectives

Ele é impaciente (trait) vs. Ele está impaciente (state).

Position of Adjectives

Um olhar impaciente (Usually after the noun).

Formation of Adverbs from Adjectives

Impaciente + mente = Impacientemente.

按水平分级的例句

1

Eu estou impaciente.

I am impatient.

Uses 'estar' for a temporary state.

2

Você é impaciente?

Are you impatient?

Uses 'ser' to ask about a personality trait.

3

O ônibus está atrasado, estou impaciente.

The bus is late, I am impatient.

Simple cause and effect sentence.

4

Ela não é impaciente.

She is not impatient.

Negative construction using 'não'.

5

Meus amigos são impacientes.

My friends are impatient.

Plural agreement of the adjective.

6

O café está demorando, estou impaciente.

The coffee is taking long, I am impatient.

Common everyday situation.

7

Ele fica impaciente no trânsito.

He gets impatient in traffic.

Uses 'ficar' to show a change in state.

8

Crianças são impacientes.

Children are impatient.

General statement about a group.

1

Estou impaciente com a internet lenta.

I am impatient with the slow internet.

Uses 'com' to indicate the source of impatience.

2

Os passageiros estão impacientes no aeroporto.

The passengers are impatient at the airport.

Plural subject and adjective agreement.

3

Não seja impaciente, a comida vai chegar.

Don't be impatient, the food will arrive.

Imperative negative 'não seja'.

4

Ela ficou impaciente porque ele não ligou.

She became impatient because he didn't call.

Past tense 'ficou' indicating a change of state.

5

Nós somos um pouco impacientes às vezes.

We are a bit impatient sometimes.

Use of 'um pouco' as a modifier.

6

O professor é paciente, mas os alunos são impacientes.

The teacher is patient, but the students are impatient.

Contrast between antonyms.

7

Estou impaciente por causa do atraso.

I am impatient because of the delay.

Uses 'por causa de' to explain the reason.

8

Você parece impaciente hoje, o que houve?

You seem impatient today, what happened?

Uses 'parecer' to describe an appearance.

1

A impaciência é um defeito que eu tento controlar.

Impatience is a flaw that I try to control.

Uses the noun form 'impaciência'.

2

Se você for tão impaciente, não vai conseguir terminar o projeto.

If you are so impatient, you won't be able to finish the project.

Future conditional sentence.

3

Fiquei impaciente ao ver que ninguém ajudava a senhora.

I became impatient seeing that nobody was helping the lady.

Uses 'ao + infinitive' for 'upon seeing'.

4

Ele é conhecido por ser extremamente impaciente com burocracia.

He is known for being extremely impatient with bureaucracy.

Use of intensive adverb 'extremamente'.

5

Não aguento pessoas que são impacientes sem motivo.

I can't stand people who are impatient without reason.

Relative clause 'que são impacientes'.

6

A torcida começou a ficar impaciente após o segundo gol sofrido.

The fans started to get impatient after the second goal conceded.

Inchoative construction 'começou a ficar'.

7

Sempre fui impaciente, mas estou aprendendo a esperar.

I've always been impatient, but I'm learning to wait.

Contrast between past trait and current process.

8

Ela estava impaciente para começar as férias.

She was impatient to start her vacation.

Uses 'para + infinitive' to show purpose/desire.

1

O mercado financeiro está impaciente com as novas medidas econômicas.

The financial market is impatient with the new economic measures.

Metaphorical use for a collective entity.

2

Sua atitude impaciente acabou prejudicando o clima da reunião.

Your impatient attitude ended up hurting the meeting's atmosphere.

Adjective modifying the noun 'atitude'.

3

É natural ficar impaciente quando os resultados demoram a aparecer.

It's natural to get impatient when results take time to appear.

Impersonal construction 'É natural...'

4

A sociedade moderna tornou-se mais impaciente devido à tecnologia.

Modern society has become more impatient due to technology.

Uses 'tornar-se' for a gradual change.

5

Apesar de ser impaciente, ele conseguiu manter a calma durante a crise.

Despite being impatient, he managed to stay calm during the crisis.

Concessive clause with 'Apesar de'.

6

O autor descreve o protagonista como um homem impaciente e ambicioso.

The author describes the protagonist as an impatient and ambitious man.

Literary character description.

7

Não se impaciente; cada coisa tem seu tempo certo de acontecer.

Don't get impatient; everything has its right time to happen.

Reflexive imperative 'Não se impaciente'.

8

Eles estavam impacientes por uma resposta definitiva da empresa.

They were impatient for a definitive answer from the company.

Uses 'por' for the object of desire.

1

A natureza impaciente do gênio muitas vezes o levava ao isolamento.

The impatient nature of the genius often led him to isolation.

Abstract noun phrase as subject.

2

O tom impaciente de sua voz sugeria que a conversa deveria terminar logo.

The impatient tone of her voice suggested the conversation should end soon.

Subjunctive mood in the dependent clause.

3

Impaciente por natureza, ele raramente conseguia terminar um livro longo.

Impatient by nature, he rarely managed to finish a long book.

Adjective phrase functioning as an adverbial modifier.

4

A espera tornou-se insuportável para o espírito impaciente do jovem.

The wait became unbearable for the young man's impatient spirit.

Elevated literary style.

5

Há uma certa beleza na forma impaciente como as crianças descobrem o mundo.

There is a certain beauty in the impatient way children discover the world.

Philosophical observation.

6

O governo, impaciente com a oposição, decidiu acelerar a votação.

The government, impatient with the opposition, decided to speed up the vote.

Appositive adjective phrase.

7

Sua escrita é impaciente, saltando de uma ideia para outra sem transições.

His writing is impatient, jumping from one idea to another without transitions.

Metaphorical use describing a style.

8

Não podemos ser impacientes quando se trata de mudanças estruturais na sociedade.

We cannot be impatient when it comes to structural changes in society.

Complex conditional phrase 'quando se trata de'.

1

A fenomenologia do ser impaciente revela uma profunda desconexão com o presente.

The phenomenology of the impatient being reveals a deep disconnection from the present.

Academic/Philosophical register.

2

O ritmo impaciente da metrópole consome a sanidade de seus habitantes.

The impatient rhythm of the metropolis consumes the sanity of its inhabitants.

Highly descriptive literary language.

3

Ao analisar a obra, percebe-se um narrador impaciente, quase febril.

When analyzing the work, one notices an impatient, almost feverish narrator.

Literary criticism context.

4

A impaciente busca pela perfeição é, muitas vezes, a ruína do artista.

The impatient search for perfection is often the artist's ruin.

Thematic philosophical statement.

5

O diplomata, embora impaciente, manteve uma fachada de absoluta serenidade.

The diplomat, though impatient, maintained a facade of absolute serenity.

Concessive 'embora' with adjective.

6

Nietzsche discute como a alma impaciente busca refúgio na ação impensada.

Nietzsche discusses how the impatient soul seeks refuge in thoughtless action.

Referencing philosophical concepts.

7

A modernidade líquida produziu indivíduos cronicamente impacientes.

Liquid modernity has produced chronically impatient individuals.

Sociological terminology.

8

Sob o olhar impaciente da história, os erros do passado parecem inevitáveis.

Under the impatient gaze of history, the mistakes of the past seem inevitable.

Personification and metaphorical use.

常见搭配

ficar impaciente
extremamente impaciente
olhar impaciente
gesto impaciente
impaciente com
impaciente por
tom impaciente
público impaciente
cliente impaciente
natureza impaciente

常用短语

Perder a paciência

— To lose one's patience. This is the action that happens when one becomes too impaciente.

Eu perdi a paciência com ele.

Estar com pressa

— To be in a hurry. Often confused with being impaciente.

Não posso falar agora, estou com pressa.

Não ver a hora

— To not be able to wait for something (literal: not see the hour).

Não vejo a hora de viajar.

Contar os minutos

— To count the minutes. Used when someone is very impaciente for something.

Estou contando os minutos para o show.

Bater o pé

— To tap one's foot. A physical sign of being impaciente.

Ele estava batendo o pé, impaciente.

Ficar de saco cheio

— To be fed up. A slang way to express extreme impatience/annoyance.

Estou de saco cheio dessa espera.

Ter pavio curto

— To have a short fuse. Describes someone who is naturally very impaciente and quick to anger.

Cuidado com ele, ele tem pavio curto.

Andar de um lado para o outro

— To pace back and forth. A sign of being impaciente or anxious.

Ela andava de um lado para o outro, impaciente.

Dar um tempo

— To give it some time. Advice given to someone who is being impaciente.

Dê um tempo, as coisas vão se resolver.

Comer cru

— To eat it raw. A metaphor for being so impaciente that you don't wait for things to be ready.

Você quer comer cru? Tenha calma!

容易混淆的词

impaciente vs ansioso

Ansioso is more about eagerness or anxiety, while impaciente is about irritation with waiting.

impaciente vs apressado

Apressado means being in a physical hurry, while impaciente is an emotional state.

impaciente vs nervoso

Nervoso can mean irritable, but it also means stressed or worried, which isn't always impatience.

习语与表达

"Estar com a pulga atrás da orelha"

— To be suspicious or restless with curiosity. Related to a type of mental impatience.

Fiquei com a pulga atrás da orelha com aquela história.

Informal
"Perder as estribeiras"

— To lose control of oneself due to irritation or impatience.

Ele perdeu as estribeiras com o atraso do vôo.

Informal
"Ficar com os nervos à flor da pele"

— To have one's nerves on edge. Describes extreme impatience and sensitivity.

Antes do exame, ela estava com os nervos à flor da pele.

Neutral
"Não parar quieto"

— To not sit still. Describes the physical manifestation of being impaciente.

O menino não para quieto, está impaciente para sair.

Neutral
"Estar por um fio"

— To be hanging by a thread. Used when someone's patience is almost gone.

Minha paciência está por um fio hoje.

Informal
"Soltar os cachorros"

— To let the dogs loose. To yell at someone because you have become very impaciente.

Ela soltou os cachorros no atendente.

Informal
"Virar o bicho"

— To turn into a beast. To get very angry and impaciente.

Ele virou o bicho quando viu o carro batido.

Slang
"Estar com os pés nas costas"

— To be ready to go. Often used when someone is very impaciente to leave.

Já estou com os pés nas costas, vamos logo!

Informal
"Não ter papas na língua"

— To not have 'porridge' on the tongue. To speak bluntly out of impatience with social niceties.

Ela é impaciente e não tem papas na língua.

Informal
"Fritar em fogo baixo"

— To fry on low heat. Used when someone is making you impaciente on purpose.

Eles estão me fritando em fogo baixo com essa demora.

Idiomatic

容易混淆

impaciente vs paciente

It is the antonym but also means 'patient' (medical).

Impaciente is the lack of patience; paciente is the possession of it or a person in a hospital.

O paciente estava impaciente para sair do hospital.

impaciente vs ansioso

Both involve wanting something to happen soon.

Ansioso is often positive anticipation; impaciente is usually negative frustration.

Estou ansioso pelo presente, mas impaciente com a entrega.

impaciente vs pressa

Both relate to time and speed.

Pressa is a noun for 'hurry'; impaciente is an adjective for the person's feeling.

Tenho pressa, por isso estou impaciente.

impaciente vs inquieto

Both describe restlessness.

Inquieto is more physical; impaciente is more mental/emotional.

O aluno inquieto deixou o professor impaciente.

impaciente vs irritado

Impatience often leads to irritation.

Irritado is a broader state of anger; impaciente is specifically about waiting or delays.

Ele ficou irritado porque é muito impaciente.

句型

A1

Eu estou [adjective].

Eu estou impaciente.

A2

Ele é muito [adjective].

Ele é muito impaciente.

B1

Ficar [adjective] com [noun].

Ficar impaciente com a demora.

B2

[Noun] deixar alguém [adjective].

O trânsito deixa o motorista impaciente.

C1

Apesar de ser [adjective], ...

Apesar de ser impaciente, ele esperou.

C1

Um tom [adjective] de voz.

Um tom impaciente de voz.

C2

A [noun] busca por...

A impaciente busca por perfeição.

C2

Sob o olhar [adjective] de...

Sob o olhar impaciente da história.

词族

名词

impaciência (impatience)
paciente (patient - also a noun)

动词

impacientar (to make impatient)
impacientar-se (to become impatient)

形容词

paciente (patient)

相关

paciência
pacientemente
passivo
passividade
apaixonado

如何使用

frequency

High (Common in daily speech and media).

常见错误
  • Eu sou impaciente hoje. Eu estou impaciente hoje.

    You should use 'estar' for temporary states like how you feel on a specific day.

  • Ela é muito impacienta. Ela é muito impaciente.

    Adjectives ending in -e do not change for gender in Portuguese.

  • Eles estão impaciente. Eles estão impacientes.

    Adjectives must agree in number with the noun they modify.

  • Estou impaciente de você. Estou impaciente com você.

    The correct preposition to use with people/objects causing irritation is 'com'.

  • Eu tenho impaciente. Eu sou impaciente / Eu tenho impaciência.

    You cannot 'have' an adjective; you either 'are' the adjective or you 'have' the noun.

小贴士

Gender Neutrality

Don't try to change the ending to 'a' for women. 'Impaciente' is correct for everyone! This is a common mistake for English speakers who are used to 'o/a' endings.

Synonym Check

If you are impatient because you are happy and excited, try using 'ansioso' instead. It sounds more natural in those positive contexts.

Nasal Sounds

Practice the 'im' and 'en' sounds by imagining the air coming out of your nose. This nasalization is the key to a good Portuguese accent.

Social Cues

In some Portuguese-speaking cultures, being 'impaciente' is expressed very openly. Don't be surprised by vocal complaints in long lines!

Ser vs Estar

Always think before you speak: Is this person always like this (ser) or just right now (estar)? This is the most important distinction for learners.

Adverb Formation

You can easily turn this into an adverb by adding '-mente' to get 'impacientemente' (impatiently).

Prepositions

Remember: 'Impaciente com o trânsito' but 'Impaciente por notícias'. The preposition changes based on the object.

Cognate Power

Use the fact that it's a cognate to your advantage. It's one less word you have to 'translate' in your head!

Emphasis

Stress the third syllable: im-pa-CIEN-te. Getting the stress right is more important than perfect nasal sounds for being understood.

Plural S

Listen for the 's' at the end ('impacientes'). In fast speech, it might sound like a 'sh' or 'z' depending on the next word.

记住它

记忆技巧

Think of an 'IM-PAC-iente' as someone who wants to 'PACK' their bags and leave 'IM-mediately' because they can't wait.

视觉联想

Imagine a person standing in a long line, constantly checking a giant clock on their wrist and tapping their foot so hard it makes a drum sound.

Word Web

espera atraso irritação pressa tempo fila trânsito relógio

挑战

Try to use 'impaciente' in three different sentences today: one about yourself, one about a stranger, and one about a situation (like the weather or traffic).

词源

Derived from the Latin 'impatiens', where 'in-' is a negative prefix and 'patiens' is the present participle of 'pati' (to suffer or endure).

原始含义: The original meaning in Latin was 'unable to suffer' or 'unable to endure'.

Romance (Latin origin).

文化背景

Calling someone 'impaciente' can be a mild insult, suggesting they lack self-control. Use it carefully in formal or sensitive situations.

English speakers might find that Portuguese speakers are more expressive about their impatience, using more hand gestures and facial expressions.

The book 'Impaciência do Coração' (Beware of Pity) by Stefan Zweig, widely read in translation in Brazil. The character 'Odete Roitman' from the Brazilian soap opera 'Vale Tudo', known for being impaciente with everything. The song 'Impaciência' by various Brazilian artists exploring romantic longing.

在生活中练习

真实语境

Traffic and Transportation

  • O trânsito está me deixando impaciente.
  • Motoristas impacientes buzinam muito.
  • Estou impaciente com o atraso do metrô.
  • Não seja um motorista impaciente.

Customer Service

  • O cliente ficou impaciente na fila.
  • Desculpe se pareci impaciente ao telefone.
  • Eles são impacientes com a demora no suporte.
  • O atendimento lento deixa qualquer um impaciente.

Relationships

  • Você está impaciente comigo hoje?
  • Ela é impaciente por natureza.
  • Tente não ser tão impaciente com as crianças.
  • Nossa relação sofre com sua atitude impaciente.

Waiting for News

  • Estou impaciente por uma resposta.
  • Ficamos impacientes esperando o resultado do exame.
  • Ele estava impaciente para saber a verdade.
  • A espera nos deixa a todos impacientes.

Professional Environment

  • A diretoria está impaciente com os custos.
  • Não envie e-mails impacientes para os clientes.
  • O gestor é impaciente com falta de pontualidade.
  • Trabalhar sob pressão me deixa impaciente.

对话开场白

"Você se considera uma pessoa impaciente no dia a dia?"

"O que mais te deixa impaciente quando você está viajando?"

"Você acha que a tecnologia nos tornou pessoas mais impacientes?"

"Como você lida com pessoas que são extremamente impacientes com você?"

"Você fica impaciente quando tem que esperar em uma fila de banco?"

日记主题

Descreva uma situação recente em que você ficou muito impaciente. O que aconteceu?

Quais são as vantagens e desvantagens de ser uma pessoa impaciente no trabalho?

Escreva sobre alguém que você conhece que é o oposto de impaciente. Como essa pessoa se comporta?

Como você pode praticar ter menos impaciência em situações estressantes?

Reflita sobre como a impaciência afeta suas decisões importantes na vida.

常见问题

10 个问题

Yes, 'impaciente' is a gender-neutral adjective. You say 'o homem impaciente' and 'a mulher impaciente'. This is common for many Portuguese adjectives that end in '-e'.

Use 'ser' to describe someone who is generally an impatient person (a character trait). Use 'estar' to describe someone who is feeling impatient at a specific moment (a temporary state).

Simply add an 's' at the end to make it 'impacientes'. This applies to both masculine and feminine plural nouns.

While it can show eagerness, 'ansioso' is usually a better word for 'excited' or 'eager'. 'Impaciente' usually carries a more negative tone of being annoyed by a wait.

The most common prepositions are 'com' (impatient with something/someone) and 'por' or 'para' (impatient for something to happen).

Yes, you can use the reflexive verb 'impacientar-se' or the construction 'ficar impaciente'.

In Brazil, the final 'te' is usually pronounced like 'chee'. In Portugal, it is a softer 't' sound, almost like 'tuh' or 't' followed by a very short 'i'.

It is a neutral word. It can be used in academic writing, news reports, professional settings, and casual conversations among friends.

The noun form is 'impaciência', which means 'impatience'.

While 'impaciente' itself isn't in many idioms, related concepts are, such as 'perder as estribeiras' (to lose one's cool) or 'não ver a hora' (to be very eager/impatient).

自我测试 180 个问题

writing

Write 'I am impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They are impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I am impatient with the traffic' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Don't be impatient, the food is coming' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe an impatient person using at least three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'She is impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'We are impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He became impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The crowd was getting impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'impacientemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'You are impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The students are impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I have no patience' using the noun form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Traffic makes me impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'impaciente' to describe a boss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Impatient' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Impatient people' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Why are you impatient?' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He is impatient for news' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'An impatient look' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'impaciente' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am a bit impatient' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you are impatient today.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story about an impatient driver.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the impact of technology on impatience.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'She is not impatient'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are very impatient'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't be impatient with me'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am waiting impatiently'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The world is getting more impatient'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Repeat: 'Impaciente'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Repeat: 'Impacientes'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Repeat: 'Impaciência'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Repeat: 'Impacientemente'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Repeat: 'Impacientar-se'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm impatient'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Are you impatient?'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I lost my patience'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Traffic makes me impatient'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'An impatient tone'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'Ele é muito impaciente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the plural: 'Nós somos impacientes.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the noun: 'A impaciência é ruim.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the adverb: 'Ele esperou impacientemente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the verb: 'Ele começou a se impacientar.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the person patient or impatient? 'Estou impaciente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How many people are impatient? 'Eles estão impacientes.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the cause? 'Estou impaciente com o trânsito.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the advice? 'Não seja impaciente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What was the tone? 'Um tom impaciente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Impaciente'. Spell it.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Impacientes'. Spell it.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Impaciência'. Spell it.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Impacientemente'. Spell it.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Impacientar'. Spell it.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!