Inglesa
Inglesa 30秒了解
- Inglesa is the feminine form of the adjective 'English' in Portuguese, used for women and feminine nouns.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies, becoming 'inglesas' in the plural.
- Commonly used in phrases like 'língua inglesa' (English language) and 'batata inglesa' (common potato in Brazil).
- It specifically refers to England, though sometimes used loosely to refer to the entire United Kingdom.
The word inglesa is the feminine singular form of the adjective and noun used to describe someone or something originating from England. In the Portuguese language, adjectives must strictly agree in gender and number with the noun they modify. Therefore, while a man is inglês, a woman is inglesa. This distinction is fundamental for beginners to master as it forms the basis of grammatical harmony in Portuguese sentences. Beyond just nationality, the term encompasses cultural attributes, linguistic characteristics, and historical associations specifically tied to the English territory. When you use inglesa, you are often referring to a person, but you could also be describing a company (uma empresa inglesa), a tradition (uma tradição inglesa), or even a specific grammatical structure (a gramática inglesa).
- Grammatical Gender
- The suffix '-esa' is a common marker for feminine nationalities in Portuguese, transforming the masculine '-ês' into a form that matches feminine nouns. This is a consistent pattern seen in words like 'francesa', 'portuguesa', and 'japonesa'.
A rainha inglesa é uma figura histórica muito importante para o mundo inteiro.
In social contexts, calling someone inglesa is a straightforward identification of their origin. However, it is important to distinguish between being 'English' (inglesa) and being 'British' (britânica). While many people use them interchangeably in casual conversation, being inglesa specifically denotes a connection to England rather than Scotland, Wales, or Northern Ireland. In Portugal, there is a long-standing historical relationship known as the Anglo-Portuguese Alliance, the oldest alliance in the world still in force. This history means that the word inglesa often carries a connotation of traditionalism, formality, and mutual respect. You will hear this word in tourism, international business, and daily conversations about celebrities, literature, or travel.
- Cultural Nuance
- The phrase 'pontualidade inglesa' (English punctuality) is a common idiom in Portuguese-speaking countries to describe someone who is extremely on time, reflecting a cultural stereotype of the English being very disciplined with their schedules.
Eu adoro a literatura inglesa, especialmente as obras de Jane Austen.
Furthermore, the word is used in culinary contexts. For example, 'batata inglesa' is the standard term for the common potato in Brazil, distinguishing it from 'batata-doce' (sweet potato). This usage highlights how the word has integrated into the daily vocabulary of millions, sometimes losing its direct connection to the country of England and becoming a generic identifier for a specific variety of product. Whether you are discussing the 'Premier League' (a liga inglesa) or a 'cup of tea' (uma chávena de chá à moda inglesa), the word serves as a bridge between the Lusophone world and the cultural exports of England. It is a versatile, essential adjective for any student of the Portuguese language.
Using inglesa correctly requires an understanding of noun-adjective agreement, which is a cornerstone of Portuguese grammar. Unlike English, where 'English' remains unchanged regardless of the noun it describes, Portuguese demands that the adjective reflects the gender and number of the noun. If the noun is feminine and singular, inglesa is the required form. For example, in the sentence 'A capital inglesa é Londres', the word 'capital' is feminine, so 'inglesa' must follow. If you were to talk about multiple English women, you would add an 's' to make it inglesas.
- Agreement Rule
- Feminine Noun + Inglesa. Example: 'A música inglesa' (The English music). Masculine Noun + Inglês. Example: 'O chá inglês' (The English tea).
Ela é uma atriz inglesa que ganhou muitos prémios em Hollywood.
In terms of sentence placement, adjectives in Portuguese usually come after the noun they modify. This is a significant difference for English speakers. Instead of saying 'the English woman', you say 'a mulher inglesa'. Placing the adjective before the noun is possible but often changes the tone to something more poetic or emphatic, which is less common in everyday speech. For instance, 'a inglesa pontualidade' sounds much more formal and literary than 'a pontualidade inglesa'.
When describing abstract concepts, the feminine form is often used because many abstract nouns in Portuguese are feminine. Words like 'cultura' (culture), 'história' (history), 'economia' (economy), and 'política' (politics) are all feminine. Therefore, you will frequently say 'a cultura inglesa', 'a história inglesa', and so on. This makes inglesa one of the most frequently used forms of the nationality adjective in academic and journalistic writing.
A economia inglesa enfrenta novos desafios este ano.
- Common Pairings
- 'Língua inglesa' (English language), 'Cidadania inglesa' (English citizenship), 'Educação inglesa' (English education).
Finally, consider the use of inglesa in compound sentences. When describing a group of people that includes at least one male, the masculine plural 'ingleses' is used. However, if the group consists entirely of females, you must use 'inglesas'. This gendered logic is pervasive and requires constant attention from learners. Practicing with common feminine nouns like 'casa', 'escola', and 'família' will help solidify the use of inglesa in your active vocabulary.
The word inglesa is ubiquitous in the Lusophone world, appearing in a variety of settings from high-brow news broadcasts to casual kitchen conversations. In Portugal, because of the geographical proximity and historical ties, you will hear it frequently in the context of tourism. Hotels and restaurants often refer to 'a clientela inglesa' (the English clientele) or 'a ementa inglesa' (the English menu). In the Algarve region, where many English people reside or vacation, the word is a daily staple of the local lexicon.
- In the News
- Journalists often use 'a diplomacia inglesa' or 'a política inglesa' when discussing international relations or the latest developments in the UK Parliament.
A imprensa inglesa publicou hoje uma notícia surpreendente sobre o festival.
In Brazil, the word takes on a very specific and common meaning in the supermarket. 'Batata inglesa' is the name for the most common type of potato (Solanum tuberosum). If you go to a market in São Paulo or Rio de Janeiro and ask for 'batata', the vendor might ask if you want 'inglesa' or 'doce'. This is perhaps the most frequent way a Brazilian might use the word in their daily life, completely detached from any thought of the United Kingdom. It is a fascinating example of how nationality adjectives can evolve into product names.
Education is another sphere where inglesa is heard constantly. Students across the Portuguese-speaking world study 'a língua inglesa' (the English language). Schools and language institutes are often described as having an 'orientação inglesa' (English orientation) or following an 'escola inglesa' of thought. In academic circles, one might discuss 'a literatura inglesa' or 'a filosofia inglesa', referring to the vast contributions of English thinkers and writers. In these contexts, the word carries a weight of authority and academic rigor.
Muitas escolas privadas em Angola seguem a grelha curricular inglesa.
- Pop Culture
- When discussing music or cinema, fans often refer to 'a invasão inglesa' (the British Invasion) or 'a sonoridade inglesa' of certain bands.
Lastly, you will encounter the word in sports. While the 'Premier League' is the official name, it is frequently referred to as 'a liga inglesa'. Sports commentators will talk about 'a equipa inglesa' (the English team) when a club from England is playing in European competitions. Whether it is in the stadium, the classroom, the market, or the newsroom, inglesa is a word that connects the Portuguese speaker to the wider world.
The most frequent mistake for English speakers learning Portuguese is failing to apply gender agreement. Because the word 'English' is gender-neutral in English, students often default to the masculine form inglês for everything. Saying 'uma mulher inglês' is a classic error; it must be 'uma mulher inglesa'. This mistake is immediately noticeable to native speakers and can sometimes lead to confusion, though usually, the meaning remains clear. Consistency in gender agreement is what separates a beginner from an intermediate speaker.
- Mistake: Wrong Gender
- Incorrect: 'A cerveja é inglês.' Correct: 'A cerveja é inglesa.' Adjectives must match the feminine noun 'cerveja'.
Não diga 'a língua inglês', diga sempre 'a língua inglesa'.
Another common pitfall is the confusion between inglesa (English) and britânica (British). While this is also a common confusion in English, the distinction can be more sensitive in certain contexts. Using inglesa to describe someone from Scotland or Wales might be seen as inaccurate or even offensive to some. When in doubt about the specific region of the UK, using britânica is a safer, more inclusive choice. However, in casual Portuguese, inglesa is often used as a catch-all term for anything from the UK, similar to how 'English' is sometimes used loosely in other languages.
Spelling errors are also frequent, particularly with the placement of the 'i' and the 'n'. Some learners might try to spell it 'englesa' following the English spelling of 'England'. In Portuguese, it always starts with 'i'. Additionally, remember that nationalities in Portuguese are not capitalized unless they start a sentence. Writing 'A Mulher Inglesa' in the middle of a sentence is incorrect; it should be 'a mulher inglesa'. This is a major difference from English capitalization rules.
Lembre-se: nacionalidades em português escrevem-se com letra minúscula.
- Mistake: Capitalization
- Incorrect: 'Ela é Inglesa.' Correct: 'Ela é inglesa.' (Unless it is the start of the sentence).
Finally, watch out for the pluralization. If you are describing a group of feminine nouns, you must use inglesas. Forgetting the 's' in 'as tradições inglesas' is a common oversight. Also, be careful with the word 'inglês' used as a noun for the language. While you say 'Eu falo inglês' (I speak English), if you refer to the language as a feminine noun 'língua', you must say 'A língua inglesa é difícil'. The noun 'inglês' (the language) is masculine, but the adjective 'inglesa' modifying 'língua' is feminine.
When you want to describe something related to England or the UK, inglesa is your primary tool, but there are several alternatives depending on the level of precision or the specific context you need. The most direct alternative is britânica. This word refers to the United Kingdom as a whole (Great Britain and Northern Ireland). Using britânica is often more formal and technically accurate in political or official contexts. For example, 'a rainha britânica' is more encompassing than 'a rainha inglesa', although both were used for Queen Elizabeth II.
- Inglesa vs. Britânica
- 'Inglesa' refers specifically to England. 'Britânica' refers to the United Kingdom. In casual speech, 'inglesa' is more common, but 'britânica' is more precise.
A cultura britânica inclui tradições escocesas, galesas e inglesas.
Another related term is anglo-saxónica (Anglo-Saxon). This is used more in academic, historical, or sociological contexts to describe the cultural and linguistic heritage of English-speaking peoples. You might hear about 'a herança anglo-saxónica' or 'o modelo económico anglo-saxónico'. It is a much broader term that can include the USA, Canada, and Australia, depending on the context. It is not a synonym for inglesa in daily life but is a useful term for more advanced discussions.
In terms of regional adjectives within the UK, you have escocesa (Scottish), galesa (Welsh), and irlandesa (Irish). If you are talking about a woman from Edinburgh, calling her inglesa would be incorrect; she is escocesa. Understanding these distinctions shows a higher level of cultural awareness and linguistic competence. In the business world, you might also encounter anglo-portuguesa or anglo-brasileira, which are compound adjectives used to describe entities or people with dual ties to England and a Lusophone country.
A Câmara de Comércio Anglo-Portuguesa promove negócios entre os dois países.
- Comparison Table
-
- Inglesa: Specific to England.
- Britânica: General for the UK.
- Londrina: Specific to London.
- Anglófona: Refers to any English-speaking person/country.
Lastly, the word anglófona is an important alternative when referring to language rather than nationality. If you want to talk about 'English-speaking countries', you say 'países anglófonos'. This is a more technical term used in geography and international relations. While inglesa describes the origin, anglófona describes the linguistic capability. Choosing the right word among these options will make your Portuguese sound more natural and sophisticated.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
趣味小知识
The word 'inglesa' in Brazil is so tied to potatoes ('batata inglesa') because that specific variety was historically imported via English trade routes, even though the potato itself originated in the Andes of South America.
发音指南
- Pronouncing the 's' as 's' instead of 'z'. Between vowels, 's' is always 'z'.
- Pronouncing the 'i' like the English 'e'. It should be a sharp 'ee' sound, often nasalized.
- Stressing the first syllable (IN-glesa). The stress must be on the 'gle'.
- Making the final 'a' too long. It should be short and soft.
- Forgetting the nasalization of the first 'i' (it's 'in', not 'ee').
难度评级
Very easy to recognize due to similarity with the English word.
Requires attention to gender agreement and the 'i' instead of 'e'.
The 's' as 'z' and the nasal 'i' need practice.
Clearly distinguishable in most accents.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Gender Agreement
A casa (fem) + inglesa (fem).
Plural Formation
Inglesa -> Inglesas.
Adjective Placement
Usually after the noun: 'A música inglesa'.
Nasalization
The 'in' in 'inglesa' is a nasal vowel.
Intervocalic 'S'
The 's' in 'inglesa' is pronounced as /z/.
按水平分级的例句
Ela é uma estudante inglesa.
She is an English student.
Adjective 'inglesa' agrees with feminine noun 'estudante'.
A minha professora é inglesa.
My teacher is English.
Feminine subject 'professora' requires 'inglesa'.
Eu bebo uma cerveja inglesa.
I drink an English beer.
'Cerveja' is feminine, so we use 'inglesa'.
A capital inglesa é muito bonita.
The English capital is very beautiful.
'Capital' is feminine.
Esta é uma tradição inglesa.
This is an English tradition.
'Tradição' is a feminine noun ending in -ção.
A menina inglesa fala português.
The English girl speaks Portuguese.
'Menina' is feminine.
Ela tem uma casa inglesa.
She has an English house.
'Casa' is feminine.
A comida inglesa é diferente.
English food is different.
'Comida' is feminine.
Eu gosto muito da música inglesa.
I like English music a lot.
Contraction 'da' (de + a) before 'música inglesa'.
As turistas inglesas estão no hotel.
The English tourists (female) are at the hotel.
Plural feminine agreement: 'turistas inglesas'.
Comprei uma batata inglesa no mercado.
I bought an English potato at the market.
Common Brazilian term for a regular potato.
A rainha inglesa vive num palácio.
The English queen lives in a palace.
'Rainha' is feminine.
Ela é uma atriz inglesa famosa.
She is a famous English actress.
Adjectives follow the noun 'atriz'.
A cultura inglesa é interessante.
English culture is interesting.
'Cultura' is feminine.
Eles visitam a costa inglesa no verão.
They visit the English coast in the summer.
'Costa' is feminine.
A literatura inglesa é muito rica.
English literature is very rich.
'Literatura' is feminine.
A pontualidade inglesa é lendária.
English punctuality is legendary.
Idiomatic use of 'inglesa' to describe punctuality.
Ela prefere a moda inglesa à francesa.
She prefers English fashion to French fashion.
Comparison between two feminine adjectives.
A economia inglesa está a mudar.
The English economy is changing.
'Economia' is feminine.
Conheci uma inglesa muito simpática ontem.
I met a very nice Englishwoman yesterday.
'Inglesa' used here as a noun.
A marinha inglesa era a mais forte.
The English navy was the strongest.
'Marinha' is feminine.
A educação inglesa é muito valorizada.
English education is highly valued.
'Educação' is feminine.
Ela escreve para uma revista inglesa.
She writes for an English magazine.
'Revista' is feminine.
A arquitetura inglesa é fascinante.
English architecture is fascinating.
'Arquitetura' is feminine.
A política inglesa é complexa e cheia de tradições.
English politics is complex and full of traditions.
Abstract noun agreement.
A influência inglesa na culinária portuguesa é visível no chá.
The English influence on Portuguese cuisine is visible in tea.
Noun 'influência' modified by 'inglesa'.
A imprensa inglesa noticiou o evento com detalhe.
The English press reported the event in detail.
'Imprensa' is feminine singular.
Ela estudou a história inglesa na universidade.
She studied English history at university.
'História' is feminine.
A sociedade inglesa valoriza muito a privacidade.
English society values privacy very much.
'Sociedade' is feminine.
A língua inglesa tornou-se a língua franca global.
The English language has become the global lingua franca.
'Língua' is feminine.
A justiça inglesa baseia-se na 'Common Law'.
English justice is based on Common Law.
'Justiça' is feminine.
A classe média inglesa tem hábitos específicos.
The English middle class has specific habits.
'Classe' is feminine.
A hegemonia inglesa no século XIX foi incontestável.
English hegemony in the 19th century was unquestionable.
Formal historical context.
A diplomacia inglesa desempenhou um papel crucial no tratado.
English diplomacy played a crucial role in the treaty.
Political terminology.
A literatura inglesa do período vitoriano é riquíssima.
English literature of the Victorian period is very rich.
Academic literary context.
A aristocracia inglesa mantém certas propriedades rurais.
The English aristocracy maintains certain rural estates.
'Aristocracia' is feminine.
A reforma protestante inglesa mudou o curso da história.
The English Protestant Reformation changed the course of history.
Theological/historical context.
A filosofia empírica inglesa influenciou o Iluminismo.
English empirical philosophy influenced the Enlightenment.
Philosophical context.
A marinha mercante inglesa era a espinha dorsal do comércio.
The English merchant navy was the backbone of trade.
Economic history.
A constituição não escrita inglesa é um caso único.
The unwritten English constitution is a unique case.
Legal/political context.
A idiossincrasia inglesa reflete-se no seu humor irónico.
The English idiosyncrasy is reflected in its ironic humor.
Advanced psychological/cultural term.
A heráldica inglesa é de uma complexidade extraordinária.
English heraldry is of extraordinary complexity.
Specialized historical field.
A historiografia inglesa contemporânea revisita o império.
Contemporary English historiography revisits the empire.
Academic research context.
A jurisprudência inglesa influenciou sistemas legais globais.
English jurisprudence influenced global legal systems.
Legal theory context.
A mística inglesa das charnecas aparece na literatura gótica.
The English mystique of the moors appears in Gothic literature.
Literary analysis.
A filologia inglesa estuda a evolução da língua desde o anglo-saxão.
English philology studies the evolution of the language since Anglo-Saxon.
Linguistic science.
A soberania inglesa foi um tema central no debate do Brexit.
English sovereignty was a central theme in the Brexit debate.
Modern political analysis.
A estética inglesa do jardim 'selvagem' opõe-se à francesa.
The English aesthetic of the 'wild' garden opposes the French one.
Artistic/landscape theory.
常见搭配
常用短语
À moda inglesa
Ver para inglês ver
Sair à francesa
Cidadã inglesa
Cultura inglesa
Educação inglesa
Imprensa inglesa
Marinha inglesa
Sociedade inglesa
Tradição inglesa
容易混淆的词
This is the masculine form. Use it for men or masculine nouns.
Refers to the whole UK. Use it for more precision or when referring to Scotland/Wales/NI.
Beginners sometimes confuse the sounds of 'inglesa' and 'igreja' (church).
习语与表达
"Para inglês ver"
This is a very famous idiom in Brazil and Portugal. It means to do something just for appearances or to pretend to follow a rule.
O governo criou a lei, mas é só para inglês ver.
informal/common"Pontualidade inglesa"
Refers to extreme punctuality. If someone arrives exactly on time, they have 'English punctuality'.
Chegue às oito em ponto; aqui temos pontualidade inglesa.
neutral"Chá das cinco"
While not using the word 'inglesa' directly, it is the quintessential 'English' idiom in Portuguese culture.
Vamos tomar o chá das cinco hoje?
neutral"Sopa inglesa"
A type of dessert (trifle) popular in some Lusophone regions.
A minha avó faz uma sopa inglesa deliciosa.
culinary"Sem cerimónia inglesa"
Doing something without the perceived stiffness or formality of the English.
Pode entrar, aqui não há cerimónia inglesa.
informal"Frio inglês"
Used to describe a damp, grey, and chilly type of weather typical of England.
Hoje está um frio inglês lá fora.
casual"Humor inglês"
Refers to dry, subtle, and often self-deprecating irony.
Eu não entendo o humor inglês dele.
cultural"Estilo inglês"
Refers to a classic, often conservative or rustic aesthetic.
A sala foi decorada em estilo inglês.
aesthetic"Jardim inglês"
A style of landscape gardening that looks natural and unplanned.
O parque da cidade tem um jardim inglês.
technical/arts"Semana inglesa"
A work week that ends on Saturday at noon, a historical labor concept.
Antigamente, muitos seguiam a semana inglesa.
historical/labor容易混淆
Both refer to people from the UK.
Inglesa is specific to England; Britânica includes the whole UK. Britânica is more formal.
A rainha era britânica, mas a sua família é de origem inglesa.
Both start with 'Angl-'.
Inglesa is nationality; Anglicana is a specific religious denomination.
A igreja inglesa é maioritariamente anglicana.
Both relate to the English language.
Inglesa is about origin; Anglófona is about speaking the language (could be American, Australian, etc.).
Ela não é inglesa, mas vive numa região anglófona.
Both speak English.
Inglesa is from England; Americana is from the USA.
Ela fala inglês, mas não é inglesa, é americana.
London is in England.
Inglesa is the country; Londrina is the specific city.
Toda londrina é inglesa, mas nem toda inglesa é londrina.
句型
Ela é [adjective].
Ela é inglesa.
A [noun] é inglesa.
A cerveja é inglesa.
Eu gosto de [noun] inglesa.
Eu gosto de música inglesa.
As [noun] são inglesas.
As meninas são inglesas.
A [abstract noun] inglesa é [adjective].
A cultura inglesa é interessante.
Uma [noun] inglesa que [verb]...
Uma inglesa que vive em Lisboa...
Devido à [noun] inglesa...
Devido à economia inglesa...
Sob a influência da [noun] inglesa...
Sob a influência da literatura inglesa...
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high, especially in educational and cultural contexts.
-
Uma mulher inglês.
→
Uma mulher inglesa.
Adjectives must agree with the feminine gender of the noun 'mulher'.
-
A Língua Inglesa (capitalized).
→
A língua inglesa.
In Portuguese, nationalities and languages are not capitalized unless they start a sentence.
-
Eu gosto de música inglês.
→
Eu gosto de música inglesa.
'Música' is a feminine noun, so the adjective must be 'inglesa'.
-
Pronouncing 'inglesa' with an 's' sound.
→
Pronouncing it with a 'z' sound.
An 's' between two vowels in Portuguese always takes the /z/ sound.
-
Using 'inglesa' for a Scottish person.
→
Using 'escocesa' or 'britânica'.
While common in slang, it is technically incorrect and can be offensive.
小贴士
Gender Match
Always look at the noun. If it ends in 'a' or is feminine, use 'inglesa'. 'A mesa inglesa', 'A ideia inglesa'.
The 'Z' Sound
Remember the 's' in 'inglesa' sounds like 'z'. Practice saying 'in-GLE-za' to sound more native.
UK Distinctions
Be careful in formal settings. Use 'britânica' if you are not 100% sure the person is specifically from England.
Brazilian Potatoes
In Brazil, if you want a normal potato, ask for 'batata inglesa'. It's a very common everyday phrase.
Lowercase
Don't capitalize 'inglesa' in the middle of a sentence. It's a common mistake for English speakers.
Punctuality
Use 'pontualidade inglesa' to compliment someone who is always on time. It's a very common and positive idiom.
Nasal Start
The 'in' at the start is nasal. It's not 'ee-nglesa', it's more like the 'in' in 'influence' but more nasal.
Group of Women
If you are talking about a group of only women, use 'inglesas'. If there is even one man, use 'ingleses'.
Anglo-
When you see 'Anglo-', it's a prefix for 'English'. 'Anglo-americano' means English-American.
Latin Roots
Knowing it comes from 'Angli' helps you remember the 'i' at the beginning instead of 'e'.
记住它
记忆技巧
Think of an Englishwoman named 'Elsa' who is 'Inglesa'. The 'esa' ending matches her name and her gender.
视觉联想
Imagine a woman drinking tea (a very English/inglesa thing) in front of Big Ben. The tea cup is shaped like the letter 'A' to remind you of the feminine ending.
Word Web
挑战
Try to find five feminine objects in your house and describe them as 'inglesa' if they were from England. For example: 'a cadeira inglesa', 'a mesa inglesa'.
词源
Derived from the Old Portuguese 'inglês', which comes from the Old French 'engleis'. This, in turn, originates from the Latin 'Angli', referring to the Angles, a Germanic tribe that settled in Britain.
原始含义: Pertaining to the tribe of the Angles.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.文化背景
Be careful not to call a Scottish or Welsh woman 'inglesa'; use 'escocesa', 'galesa', or the general 'britânica'.
English speakers are often surprised by the 'batata inglesa' term in Brazil, as they just call them potatoes.
在生活中练习
真实语境
At the Market (Brazil)
- Quero batata inglesa.
- A batata inglesa está cara.
- Onde está a batata inglesa?
- Prefiro batata inglesa para fritar.
In the Classroom
- A aula de língua inglesa.
- A gramática inglesa é fácil.
- Ela é a professora inglesa.
- Vamos ler literatura inglesa.
Traveling
- A fronteira inglesa.
- A moeda inglesa é a libra.
- A capital inglesa é Londres.
- Vou visitar a costa inglesa.
Talking about People
- Ela é inglesa.
- A minha amiga é inglesa.
- Conheces aquela rapariga inglesa?
- As inglesas são simpáticas.
Business
- A empresa é inglesa.
- A economia inglesa está forte.
- Temos uma parceria inglesa.
- A lei inglesa é diferente.
对话开场白
"Você já visitou alguma cidade inglesa além de Londres?"
"Você gosta da música inglesa dos anos oitenta?"
"Qual é a sua opinião sobre a literatura inglesa clássica?"
"Você acha a língua inglesa difícil de aprender?"
"Você conhece alguma tradição inglesa interessante?"
日记主题
Descreve uma mulher inglesa famosa que tu admiras e porquê.
Se pudesses visitar uma região inglesa, qual escolherias e o que farias lá?
Explica a diferença entre a cultura inglesa e a cultura do teu país.
Escreve sobre a importância da língua inglesa no mundo atual.
Relata uma experiência que tiveste com uma pessoa inglesa ou com algo da Inglaterra.
常见问题
10 个问题No, 'inglesa' is strictly feminine. For a man, you must use 'inglês'. For example, 'Ele é inglês' but 'Ela é inglesa'.
Generally, no. Nationalities and languages are written with lowercase letters in Portuguese, unlike in English. You only capitalize it if it starts a sentence.
It is the standard name for the common white/yellow potato. It distinguishes it from 'batata-doce' (sweet potato). It doesn't mean the potato actually came from England.
The plural form is 'inglesas'. For example, 'As mulheres inglesas são muito educadas'.
Yes. 'Inglesa' refers only to England. 'Britânica' refers to the entire United Kingdom (England, Scotland, Wales, and Northern Ireland).
It is a common idiom meaning 'perfect punctuality'. It reflects the stereotype that English people are always exactly on time.
The 's' is pronounced like a 'z' because it is located between two vowels (e and a).
Yes, it can mean 'an Englishwoman'. For example, 'A inglesa falou comigo' (The Englishwoman spoke to me).
It is the Portuguese term for an adjustable wrench or crescent wrench.
Only as an adjective modifying the feminine noun 'língua'. You say 'a língua inglesa', but if you just say 'English', you use the masculine noun 'o inglês'.
自我测试 200 个问题
Write a sentence saying 'She is an English student'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The English beer is cold'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your teacher using 'inglesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I like English music'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The English tourists are here'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'batata inglesa' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the English queen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'English literature is interesting'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's punctuality using 'inglesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the English economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I met an Englishwoman yesterday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'língua inglesa' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about English politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The English press reported the news'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the English influence in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the English navy in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'English justice is different from ours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence about English philosophy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the English aesthetic in gardening.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about English historiography.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'inglesa'. Pay attention to the 'z' sound.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ela é inglesa' out loud.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A língua inglesa' out loud.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'inglesas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eu gosto de música inglesa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Batata inglesa' with a Brazilian accent.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the phrase 'pontualidade inglesa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A literatura inglesa é fascinante'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'britânica' and 'inglesa' to hear the difference.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A economia inglesa está a mudar'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'imprensa inglesa' with clear nasal sounds.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A justiça inglesa baseia-se na Common Law'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A diplomacia inglesa é crucial'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'anglo-saxónica' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A aristocracia inglesa mantém tradições'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the phrase 'para inglês ver'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A idiossincrasia inglesa é única'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A historiografia inglesa contemporânea'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'jurisprudência inglesa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A estética do jardim inglês'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [inglesa]. Is the 's' pronounced like 's' or 'z'?
Listen to the sentence: 'Ela é inglesa'. Is the subject male or female?
Listen: 'A língua inglesa'. What is being described?
Listen: 'As inglesas'. Is it singular or plural?
Listen: 'Batata inglesa'. In which country is this most common?
Listen: 'Pontualidade inglesa'. Does this mean being on time?
Listen: 'Literatura inglesa'. What field of study is this?
Listen: 'Imprensa inglesa'. What does 'imprensa' mean?
Listen: 'Economia inglesa'. Is the economy growing or changing?
Listen: 'Justiça inglesa'. What is the English word for 'justiça'?
Listen: 'Política inglesa'. Is the tone formal or informal?
Listen: 'Marinha inglesa'. What is a 'marinha'?
Listen: 'Diplomacia inglesa'. What is the English word for 'diplomacia'?
Listen: 'Aristocracia inglesa'. Who is being referred to?
Listen: 'Hegemonia inglesa'. What does 'hegemonia' mean?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'inglesa' is essential for describing nationality and cultural attributes in Portuguese. Remember that unlike English, Portuguese requires adjectives to change based on the gender of the noun. Always use 'inglesa' for feminine nouns like 'mulher', 'cidade', or 'tradição'. For example: 'A cultura inglesa é fascinante.'
- Inglesa is the feminine form of the adjective 'English' in Portuguese, used for women and feminine nouns.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies, becoming 'inglesas' in the plural.
- Commonly used in phrases like 'língua inglesa' (English language) and 'batata inglesa' (common potato in Brazil).
- It specifically refers to England, though sometimes used loosely to refer to the entire United Kingdom.
Gender Match
Always look at the noun. If it ends in 'a' or is feminine, use 'inglesa'. 'A mesa inglesa', 'A ideia inglesa'.
The 'Z' Sound
Remember the 's' in 'inglesa' sounds like 'z'. Practice saying 'in-GLE-za' to sound more native.
UK Distinctions
Be careful in formal settings. Use 'britânica' if you are not 100% sure the person is specifically from England.
Brazilian Potatoes
In Brazil, if you want a normal potato, ask for 'batata inglesa'. It's a very common everyday phrase.
相关内容
更多society词汇
ajudar
A1帮助某人做某事或解决问题。我经常帮助我的邻居搬重物。
Americana
A1她是一个美国人。
Americano
A1美国的 / 美国人. '他是美国人' (Ele é americano). '美国车' (Carros americanos).
Amiga
A1女性朋友。她是我最好的朋友。
Amigo
A1“amigo”的意思是“朋友”。它指的是与你有互相信任和喜爱关系的人。
amigo/a
A2朋友是指与之有相互感情联系的人。
antipático
A1Unfriendly / Unpleasant, not friendly or kind.
bandeira
B1A piece of cloth, typically rectangular, attached to a pole as a symbol.
Bombeiros
A1Firefighters; people who extinguish fires.
celebração
A2胜利的庆祝活动非常精彩。