At the A1 level, 'ligar' is primarily taught as a functional verb for daily survival. Students learn it in two main contexts: turning on electronic devices and making phone calls. You will use it to ask someone to 'ligar a luz' (turn on the light) or 'ligar a televisão' (turn on the TV). It is also the essential verb for saying 'Eu ligo para você' (I call you). At this stage, focus on the present tense and the imperative form. Remember that when you call a person, you almost always need the word 'para' after 'ligar.' It is one of the first verbs you will use to interact with your environment and the people around you. You don't need to worry about the abstract meanings yet; just think of it as the 'power button' and 'phone button' verb. Simple sentences like 'Eu ligo o computador' or 'Ela liga para o pai' are perfect for this level. You should also learn its opposite, 'desligar,' which means to turn off or hang up. Together, these two verbs allow you to manage most basic interactions with technology and communication.
At the A2 level, you begin to see 'ligar' in more varied contexts, including its use in expressing interest or lack thereof. The phrase 'não ligar para' becomes important here, meaning 'to not care about' or 'to not pay attention to.' For example, 'Ele não liga para futebol' (He doesn't care about soccer). You will also start using 'ligar' in the past tenses (Pretérito Perfeito and Imperfeito), such as 'Eu liguei para ele ontem' (I called him yesterday). You might encounter it in the context of connecting things more broadly, like 'ligar os pontos' (connecting the dots). The prepositional usage becomes more critical; you'll practice distinguishing between 'ligar algo' (turning something on) and 'ligar para alguém' (calling someone). You will also start to hear it in more complex instructions, such as 'Ligue o cabo na tomada' (Plug the cable into the socket). This level is about expanding the verb's reach from simple actions to more descriptive and slightly more abstract social situations.
By B1, you should be comfortable with 'ligar' in all its common forms and start exploring its reflexive use: 'ligar-se.' This often means 'to connect' in a more modern or technological sense, like 'O dispositivo liga-se automaticamente' (The device connects automatically). You will also encounter it in more idiomatic expressions and phrasal structures. The use of 'ligar' to mean 'to pay attention' becomes more nuanced. You might hear 'Se liga!' as an informal way to say 'Watch out!' or 'Pay attention!' This level also introduces the use of 'ligar' in the subjunctive mood, which is common in requests or uncertain situations: 'Espero que ele me ligue' (I hope he calls me). You'll also start to see 'ligar' used in more professional contexts, such as 'ligar departamentos' (connecting departments) or 'ligar ideias' (connecting ideas). The focus here is on fluidity and using the verb naturally in conversation, including its more colloquial and idiomatic applications.
At the B2 level, 'ligar' is used with full versatility, including its role in complex sentence structures and more sophisticated idioms. You will understand the subtle difference between 'ligar para' and 'dar importância a.' You'll use 'ligar' to describe logical connections in arguments or narratives: 'Como você liga esses dois fatos?' (How do you connect these two facts?). You will also be familiar with more regional variations, such as the difference in preposition usage between Portugal and Brazil. The reflexive 'ligar-se' might be used to describe someone getting 'into' a hobby or a trend: 'Ela se ligou muito em ioga ultimamente' (She's really gotten into yoga lately). You should be able to use the verb in all tenses, including the conditional and all subjunctive forms, with ease. At this stage, 'ligar' is no longer just a vocabulary word but a flexible tool for expressing connection, attention, and relevance in both formal and informal Portuguese.
At the C1 level, you are expected to understand the most subtle and culturally specific uses of 'ligar.' This includes its use in literature and high-level journalism to describe abstract relationships between social phenomena or historical events. You will be comfortable with idioms like 'ligar o complicômetro' (to start making things unnecessarily complicated) or 'não ligar patavina' (to not understand or care about a single thing). You can use 'ligar' to discuss the 'ligação' (connection/link) between various philosophical concepts. Your usage will reflect a deep understanding of register—knowing when to use 'ligar' versus 'conectar,' 'vincular,' or 'unir' to achieve a specific stylistic effect. You will also be adept at using 'ligar' in the passive voice or in complex pronominal constructions common in European Portuguese, such as 'Ligar-se-á o sistema amanhã' (The system will be turned on tomorrow).
At the C2 level, your mastery of 'ligar' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the verb to play with language, employing it in puns, metaphors, and sophisticated wordplay. You understand its etymological roots and how they influence its current semantic range. You can effortlessly navigate the most obscure regionalisms and archaic uses that might appear in classical literature. Whether you are writing a technical manual, a legal document, or a poetic essay, you choose 'ligar' or its synonyms with perfect precision. You also have a complete grasp of the prosody and rhythm associated with the word in various dialects, using it to convey subtle emotional undertones in speech. At this level, 'ligar' is a thread you use to weave complex linguistic tapestries, fully integrated into your total command of the Portuguese language.

ligar 30秒了解

  • Ligar is a versatile Portuguese verb meaning to turn on, to call, or to connect.
  • It is essential for daily tasks like switching on lights or using a computer.
  • In social contexts, it is the standard way to say you are phoning someone.
  • Idiomatically, it can mean 'to care' or 'to pay attention' to something.

The Portuguese verb ligar is a multi-faceted linguistic tool that every beginner must master. At its core, it signifies the act of establishing a connection, whether that connection is physical, electronic, or social. Derived from the Latin ligare, which means 'to bind' or 'to tie,' it has evolved in the modern era to cover everything from flicking a light switch to making a cellular phone call. For an English speaker, the most direct translations are 'to connect,' 'to turn on,' and 'to call.' However, its utility extends far beyond these simple definitions, permeating daily life in ways that require a nuanced understanding of context.

Physical Connection
In a literal sense, 'ligar' is used when joining two physical objects. For example, if you are connecting two cables or tying parts of a machine together, you are 'ligando' those components. It implies a functional union that allows a system to work.

Eu vou ligar os fios da televisão para que ela funcione.

Electronic Activation
This is perhaps the most frequent use for beginners. When you want to 'turn on' or 'switch on' any electronic device—be it a lamp, a computer, a microwave, or a car engine—you use 'ligar.' It is the direct opposite of 'desligar' (to turn off).
Communication
In the realm of social interaction, 'ligar' is the standard verb for making a phone call. Unlike 'chamar,' which can mean to call someone's name or summon them, 'ligar' specifically refers to the act of dialing a number and initiating a telephonic conversation. It is almost always followed by the preposition 'para' (to).

Não se esqueça de ligar para a sua mãe no aniversário dela.

Furthermore, 'ligar' has a psychological dimension. In colloquial Portuguese, 'não ligar' means 'to not care' or 'to ignore.' If someone is bothering you and a friend says 'Não liga,' they are telling you 'Don't pay attention to it' or 'Don't let it get to you.' This usage highlights how the 'connection' is not just physical or electronic, but also mental and emotional. You are choosing whether or not to 'connect' your attention to a specific stimulus. This versatility makes 'ligar' one of the most hardworking verbs in the Portuguese lexicon, appearing in technical manuals, casual phone chats, and emotional advice alike. Understanding 'ligar' is about understanding the various ways humans and objects bridge the gap between each other.

Using ligar correctly requires attention to the prepositions and objects that follow it. Because it covers so many different English verbs, the sentence structure often dictates the meaning. When you are turning something on, the object usually follows directly. When you are calling someone, you must use the preposition 'para.' When you are expressing that you care about something, you use 'para' or 'a' depending on the regional dialect and formality.

Direct Object (To Turn On)
When using 'ligar' to mean 'turn on,' you simply place the device after the verb. For example: 'Eu ligo o rádio' (I turn on the radio). In this context, the verb is transitive direct.

Pode ligar o ar-condicionado? Está muito quente aqui dentro.

Indirect Object with 'Para' (To Call)
When you are calling someone on the phone, the structure is 'ligar para [pessoa].' This is a crucial distinction. If you say 'Eu ligo o João,' it sounds like you are trying to 'turn on' João like a machine! Always remember the 'para.'
The Negative Construction (To Not Care)
To say you don't care about something, use 'não ligar para.' For example: 'Eu não ligo para o que eles dizem' (I don't care about what they say). This is a very common idiomatic expression in daily conversation.

Ela não liga para futebol, prefere assistir a filmes.

In more advanced contexts, 'ligar' can be used reflexively ('ligar-se') to mean 'to connect oneself' or 'to become interested/involved.' For example, 'Ele se ligou na música' (He got into the music/He connected with the music). This reflexive form is often used in slang to indicate that someone has finally understood something ('Ele se ligou que era uma piada' - He realized/connected that it was a joke). By varying the prepositions and the reflexive pronouns, 'ligar' transforms from a simple mechanical action into a complex expression of human cognition and social interaction. Always pay attention to whether there is a 'para' or a 'se' accompanying the verb, as these small words are the keys to unlocking the intended meaning of the speaker.

You will encounter ligar in almost every environment in a Lusophone country. From the moment you wake up and 'turn on' the coffee maker to the moment you 'call' a friend to arrange dinner, the word is omnipresent. It is a high-frequency verb that bridges the gap between technical jargon and street slang. Understanding where you will hear it helps in anticipating the specific meaning being used.

In the Home
Domestic life is full of 'ligar.' You'll hear parents telling children to 'ligar a luz' (turn on the light) or 'ligar a televisão' (turn on the TV). In the kitchen, instructions for appliances will use 'ligar' to indicate the start of a process.

Você pode ligar a cafeteira enquanto eu preparo o pão?

In the Office and Professional Settings
In a business context, 'ligar' is the primary word for telephonic communication. 'Vou ligar para o cliente' (I'm going to call the client) is a standard phrase. It's also used when connecting computers to networks or projectors to laptops.
Social and Informal Situations
Among friends, 'ligar' takes on its more idiomatic meanings. You'll hear 'Não liga para ele, ele está de mau humor' (Don't mind him, he's in a bad mood). In Brazil, the slang 'se ligar' is extremely common. 'Se liga!' is a way of saying 'Pay attention!' or 'Wake up!' or 'Check this out!'

Cara, se liga nessa música nova que eu encontrei!

You will also hear 'ligar' in news reports when discussing infrastructure, such as 'ligar duas cidades por uma ponte' (connecting two cities by a bridge). It appears in technical support when technicians ask if you have 'ligado o cabo' (connected the cable). Because it is so versatile, the word acts as a linguistic glue. Whether you are in a high-tech laboratory in Lisbon or a casual beach bar in Rio de Janeiro, 'ligar' will be part of the soundscape. Its frequency in the imperative mood (Ligue, Liga) is particularly high, as it is often used to give instructions or advice. Pay attention to the tone; a sharp 'Ligue agora!' in a commercial is very different from a gentle 'Não liga' from a comforting friend. By observing these different settings, you will start to feel the 'energy' of the word and how it shifts from a mechanical command to a social bridge.

For English speakers, the verb ligar presents several pitfalls, primarily because it maps to multiple English verbs that are not interchangeable in Portuguese. The most common errors involve preposition usage, confusion with similar-sounding verbs, and choosing the wrong verb for 'to call.' Avoiding these mistakes will significantly improve your fluency and make you sound much more like a native speaker.

Mistake 1: Forgetting 'Para' when calling
In English, we say 'I call my mother.' In Portuguese, you cannot say 'Eu ligo minha mãe.' This would mean you are turning your mother on like an appliance. You must say 'Eu ligo PARA minha mãe.' The preposition 'para' is the bridge that indicates the recipient of the call.

Errado: Eu vou ligar o médico.
Correto: Eu vou ligar para o médico.

Mistake 2: Confusing 'Ligar' with 'Chamar'
Both can be translated as 'to call,' but they are used differently. 'Chamar' is used for calling someone's name, hailing a taxi, or summoning someone. 'Ligar' is specifically for telephoning. If you say 'Vou chamar o Pedro,' you are likely shouting his name. If you say 'Vou ligar para o Pedro,' you are picking up your phone.
Mistake 3: Using 'Abrir' for 'Turn On'
Some learners mistakenly use 'abrir' (to open) to mean 'turn on' because they think of 'opening' a circuit. In Portuguese, you 'open' a door or a window, but you 'ligar' a light or a computer. Similarly, you 'fechar' (close) a door, but you 'desligar' (turn off) a device.

Errado: Pode abrir a luz?
Correto: Pode ligar a luz?

Another subtle mistake is the use of 'ligar' versus 'conectar.' While 'ligar' is very common for physical connections, 'conectar' is often preferred in formal technical contexts or when talking about internet connections. However, 'ligar' is never wrong in these cases, just more informal. Lastly, be careful with the phrase 'Não liga.' Without a context, it usually means 'Don't worry about it.' If you want to say 'It doesn't turn on,' you must say 'Não liga' but usually referring to a subject: 'O rádio não liga.' Mastering these distinctions will prevent awkward misunderstandings and ensure that you are communicating your intentions clearly, whether you are trying to reach a friend or just trying to get the air conditioning to work.

While ligar is a versatile 'Swiss Army knife' verb, Portuguese offers several more specific alternatives that can make your speech more precise. Depending on whether you are talking about electronics, phone calls, or emotional states, you might choose a different word to convey a specific nuance. Here is a comparison of 'ligar' with its closest relatives.

Ligar vs. Telefonar
'Telefonar' is the more formal and specific version of 'ligar' (to call). While everyone uses 'ligar' in daily life, 'telefonar' is often found in writing or formal speech. It also requires the preposition 'para' or 'a'.

Eu vou telefonar para a embaixada amanhã.

Ligar vs. Acender
'Acender' specifically means to light up or ignite. It is used for lights, candles, cigarettes, or fires. While you can 'ligar a luz' (turn on the light), you cannot 'ligar um cigarro' (you must 'acender' it). 'Acender' implies the creation of light or flame.
Ligar vs. Conectar
'Conectar' is the direct cognate of 'connect.' It is used more frequently in technical, digital, or formal contexts. You 'conectar' to the Wi-Fi or 'conectar' data points in a study. 'Ligar' is more common for physical cables or simple power-on actions.

O computador não consegue se conectar à rede sem fio.

Finally, consider 'importar-se' as an alternative to 'ligar' when expressing concern. While 'Não ligo' means 'I don't care,' 'Não me importo' is slightly more formal and direct. In some contexts, 'vincular' or 'unir' might be used for 'to link' or 'to unite,' especially in academic or literary settings. For example, 'O autor liga dois temas' (The author connects two themes) could also be 'O autor vincula dois temas.' By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can tailor your Portuguese to the specific situation, moving from the basic 'ligar' to more sophisticated and precise terminology. This not only improves your clarity but also demonstrates a deeper grasp of the language's nuances.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'league' (as in a sports league) comes from the same root 'ligare' because it represents a group of people 'bound' together by a common goal.

发音指南

UK /liˈɡaɾ/
US /liˈɡaʁ/
The stress is on the last syllable: li-GAR.
押韵词
falar cantar andar amar chegar olhar pensar tomar
常见错误
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (as in 'car').
  • Putting the stress on the first syllable (LI-gar).
  • Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'sit' instead of 'lee'.
  • Forgetting to nasalize vowels if they precede an 'm' or 'n' (not applicable here, but a general tip).
  • Over-enunciating the 'g' so it sounds like 'j'.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize in text as it is a short, frequent word.

写作 2/5

Requires remembering the preposition 'para' for phone calls.

口语 2/5

Pronunciation is straightforward, but the 'r' at the end varies by region.

听力 1/5

Very distinct sound, rarely confused with other words in context.

接下来学什么

前置知识

eu você luz telefone para

接下来学习

desligar chamar conectar falar ouvir

高级

vincular concatenar articular atentar desprezar

需要掌握的语法

Direct vs Indirect Objects

Ligar a TV (Direct) vs Ligar para o Pedro (Indirect).

Imperative Formation

Ligue (Você) / Liga (Tu).

Reflexive Pronouns

Eu me ligo, você se liga.

Future with 'Ir'

Vou ligar amanhã.

Preposition 'Para' vs 'A'

Ligar para alguém (Brazil) vs Ligar a alguém (Portugal).

按水平分级的例句

1

Eu ligo a luz.

I turn on the light.

Present tense, first person singular.

2

Você pode ligar para mim?

Can you call me?

Use of 'para' with 'ligar' for phone calls.

3

Ele liga a televisão.

He turns on the television.

Present tense, third person singular.

4

Nós ligamos o computador.

We turn on the computer.

Present tense, first person plural.

5

Ligue o rádio, por favor.

Turn on the radio, please.

Imperative mood (formal/você).

6

Ela liga para a mãe todos os dias.

She calls her mother every day.

Habitual action in the present tense.

7

Vou ligar o carro.

I'm going to start the car.

Future with 'ir' + infinitive.

8

Eles ligam os fios.

They connect the wires.

Physical connection meaning.

1

Eu liguei para você ontem à noite.

I called you last night.

Pretérito Perfeito (Past tense).

2

Não ligue para o que ele diz.

Don't care about what he says.

Negative imperative; idiomatic meaning 'to care'.

3

Você ligou o ar-condicionado?

Did you turn on the air conditioning?

Question in the past tense.

4

Nós não ligamos para futebol.

We don't care about soccer.

Negative present tense; idiomatic usage.

5

Preciso ligar a impressora.

I need to turn on the printer.

Infinitive after 'preciso'.

6

Ela ligava para ele sempre.

She used to call him always.

Pretérito Imperfeito (Past habitual).

7

Ligue os pontos no desenho.

Connect the dots in the drawing.

Imperative; literal connection.

8

Eles vão ligar as cidades com uma ponte.

They are going to connect the cities with a bridge.

Future construction; physical connection.

1

Se você se ligar na aula, vai aprender mais.

If you pay attention in class, you will learn more.

Reflexive 'se ligar' meaning to pay attention.

2

Espero que ela me ligue amanhã.

I hope she calls me tomorrow.

Present Subjunctive after 'espero que'.

3

O aparelho liga-se sozinho.

The device turns itself on.

Reflexive 'se' indicating automatic action.

4

Não se ligue tanto em problemas pequenos.

Don't get so caught up in small problems.

Negative reflexive imperative.

5

Quando eu ligar o motor, você avisa.

When I start the engine, you let me know.

Future Subjunctive after 'quando'.

6

Ele se ligou que tinha esquecido a chave.

He realized that he had forgotten the key.

Colloquial 'se ligar' meaning to realize.

7

É importante ligar a teoria à prática.

It is important to connect theory to practice.

Abstract connection.

8

Se eu ligasse para ela, o que diria?

If I called her, what would I say?

Imperfect Subjunctive in a conditional 'if' clause.

1

O relatório liga o aumento das vendas ao marketing.

The report links the increase in sales to marketing.

Transitive verb expressing causal connection.

2

Eu não ligaria para ele se fosse você.

I wouldn't call him if I were you.

Conditional mood.

3

Ela sempre se liga nas últimas tendências.

She always keeps up with the latest trends.

Reflexive 'se ligar em' meaning to be interested/informed.

4

É difícil ligar esses dois eventos históricos.

It's difficult to connect these two historical events.

Infinitive expressing abstract linkage.

5

Liguei o foda-se e fui viajar.

I stopped caring about everything and went traveling.

Slang/Vulgar idiom for 'not caring anymore'.

6

O sistema ligou-se à rede principal com sucesso.

The system connected to the main network successfully.

Reflexive with preposition 'à'.

7

Mesmo que você ligue, ele não vai atender.

Even if you call, he won't answer.

Concessive clause with Present Subjunctive.

8

Temos que ligar os canos antes da chuva.

We have to connect the pipes before the rain.

Literal physical connection.

1

O autor tenta ligar o existencialismo à vida cotidiana.

The author attempts to link existentialism to daily life.

High-level abstract connection.

2

Não ligues a nada do que ele diz; é tudo mentira.

Don't pay any attention to anything he says; it's all lies.

European Portuguese imperative with 'a'.

3

Ligar-se-á o interruptor assim que a sala estiver pronta.

The switch will be turned on as soon as the room is ready.

Mesoclisis (formal European Portuguese future).

4

A sua vida está intimamente ligada ao destino da empresa.

His life is closely linked to the company's fate.

Passive participle used as an adjective.

5

Ele ligou o complicômetro e estragou a reunião.

He started making things complicated and ruined the meeting.

Idiomatic expression 'ligar o complicômetro'.

6

Raramente ligo para as críticas da imprensa.

I rarely care about the press's criticisms.

Formal use of 'ligar para' meaning 'to value'.

7

O projeto liga diversas áreas do conhecimento.

The project connects various areas of knowledge.

Academic usage for interdisciplinary connection.

8

Caso ele ligue, diga que estou em reunião.

In case he calls, say I am in a meeting.

Hypothetical 'caso' with Subjunctive.

1

A tessitura do romance liga magistralmente o passado ao presente.

The novel's texture masterfully links the past to the present.

Literary usage.

2

Não ligar patavina a estas questões é um erro crasso.

Not caring a whit about these issues is a gross error.

Idiom 'não ligar patavina'.

3

A infraestrutura ligará os dois hemisférios digitalmente.

The infrastructure will connect the two hemispheres digitally.

Global/Technical context.

4

O orador ligou os pontos de forma a não deixar dúvidas.

The speaker connected the dots so as to leave no doubts.

Metaphorical 'connecting the dots'.

5

Ligar-se-iam as luzes se houvesse energia suficiente.

The lights would be turned on if there were enough energy.

Mesoclisis in the conditional.

6

A sua obra liga-se indelevelmente à tradição oral.

His work is indelibly linked to oral tradition.

Reflexive used for permanent association.

7

Ele não liga nenhuma ao que a sociedade pensa.

He doesn't care at all what society thinks.

Emphatic negative idiom 'não ligar nenhuma'.

8

Ligue-se o motor e ver-se-á a potência da máquina.

Let the engine be started and the machine's power will be seen.

Passive reflexive/Imperative formal.

常见搭配

ligar a luz
ligar para casa
ligar o computador
ligar o motor
ligar os pontos
ligar a televisão
ligar o rádio
ligar para o médico
ligar de volta
ligar o ar-condicionado

常用短语

Não liga.

— Don't worry about it or don't pay attention to it. Used to comfort someone.

Ele foi grosso, mas não liga.

Ligar o foda-se.

— A vulgar way to say 'I don't give a damn anymore.' Used when someone stops caring about consequences.

Liguei o foda-se e pedi demissão.

Se liga!

— Pay attention! or Wake up! Used to warn someone or show them something cool.

Se liga no que eu vou te falar!

Ligar os fatos.

— To connect the facts. Used when analyzing a situation.

O detetive ligou os fatos e resolveu o crime.

Ligar para nada.

— To not care about anything. Describes a very relaxed or indifferent person.

Ele é muito calmo, não liga para nada.

Ligar de novo.

— To call again. Used when a first attempt fails.

Ninguém atendeu, vou ligar de novo.

Ligar o som.

— To turn on the music/sound system.

Ligue o som para a festa começar!

Ligar uma coisa à outra.

— To connect one thing to another. Used for logical associations.

Não consigo ligar uma coisa à outra.

Ligar por engano.

— To call by mistake/wrong number.

Desculpe, liguei por engano.

Ligar o complicômetro.

— To start making things difficult or overcomplicating them.

Lá vem ele ligar o complicômetro de novo.

容易混淆的词

ligar vs chamar

Chamar is to name or summon; ligar is to telephone.

ligar vs abrir

Abrir is to open (a door); ligar is to turn on (a light).

ligar vs conectar

Conectar is more technical; ligar is more general and common.

习语与表达

"Não ligar patavina"

— To not care or understand even a little bit. 'Patavina' is an old word for 'nothing'.

Eu não ligo patavina para o que eles pensam.

Informal/Old-fashioned
"Ligar o modo..."

— To switch into a certain 'mode' (e.g., vacation mode, work mode).

Liguei o modo férias e esqueci do trabalho.

Informal/Modern
"Estar-se a ligar"

— In Portugal, used to say someone is becoming interested or 'hooked' on something.

Estou-me a ligar nesta série.

Informal (Portugal)
"Ligar o turbo"

— To start doing something very fast or with great intensity.

Preciso ligar o turbo para terminar este relatório.

Informal
"Ligar o alerta"

— To become suspicious or cautious about a situation.

Quando ele sumiu, liguei o alerta.

Neutral
"Não ligar nenhuma"

— To completely ignore or not care at all.

Ela não ligou nenhuma para o meu novo corte de cabelo.

Informal
"Ligar o fone"

— Literally to put on headphones, but often used to mean 'tuning out' the world.

Liguei o fone e ignorei o barulho do ônibus.

Informal
"Ligar o dane-se"

— A milder version of 'ligar o foda-se', meaning to stop caring.

Liguei o dane-se para a dieta hoje.

Informal
"Ligar o automático"

— To do things without thinking, by habit.

Estava tão cansado que liguei o automático.

Neutral
"Ligar lé com jé"

— To make sense of things or connect disparate ideas (often used negatively).

Ele fala tanto que não consegue ligar lé com jé.

Informal/Idiomatic

容易混淆

ligar vs Chamar

Both translate to 'to call' in English.

Chamar is used for names, shouting, or summoning. Ligar is strictly for telephoning or connecting devices.

Vou chamar o táxi (summon). Vou ligar para o táxi (phone).

ligar vs Acender

Both can mean 'to turn on' a light.

Acender implies lighting a flame or specifically a light source. Ligar is for anything electrical.

Vou acender a vela. Vou ligar o computador.

ligar vs Desligar

It is the direct opposite.

Ligar starts the connection; desligar ends it.

Ligue a TV. Desligue a TV.

ligar vs Pôr

Sometimes used for 'putting on' music.

Pôr is 'to put'; ligar is 'to activate'.

Vou pôr uma música. Vou ligar o som.

ligar vs Vincular

Both mean to connect/link.

Vincular is formal and abstract. Ligar is common and can be physical.

O contrato vincula as partes. O fio liga as peças.

句型

A1

Eu ligo [objeto].

Eu ligo o rádio.

A1

Eu ligo para [pessoa].

Eu ligo para o meu irmão.

A2

Não ligue para [coisa].

Não ligue para o barulho.

B1

Se você se ligar em [coisa]...

Se você se ligar na aula, vai entender.

B2

O [sujeito] liga [A] a [B].

O estudo liga a dieta à saúde.

C1

Ligar-se-á o [objeto]...

Ligar-se-á o sistema em breve.

C2

Não ligar patavina a...

Ele não liga patavina ao protocolo.

A1

Pode ligar o/a [objeto]?

Pode ligar a luz?

词族

名词

ligação (connection/phone call)
liga (league/alloy)
ligamento (ligament)
ligadura (bandage/binding)

动词

desligar (to turn off/disconnect)
religar (to reconnect/turn back on)
interligar (to interconnect)

形容词

ligado (connected/turned on/attentive)
desligado (disconnected/distracted)
ligável (connectable)

相关

elo (link)
conexão (connection)
telefone (telephone)
interruptor (switch)
fio (wire)

如何使用

frequency

Extremely high in daily conversation.

常见错误
  • Eu ligo minha mãe. Eu ligo para minha mãe.

    Without 'para', you are saying you are turning your mother on like an appliance.

  • Pode abrir a luz? Pode ligar a luz?

    In Portuguese, you 'open' doors, but you 'ligar' lights.

  • Vou ligar o táxi. Vou chamar o táxi.

    Unless you are literally starting the taxi's engine, use 'chamar' to summon one.

  • Ele não liga de mim. Ele não liga para mim.

    The correct preposition for 'caring about' or 'paying attention to' is 'para'.

  • Eu liguei o rádio ontem. Eu liguei o rádio ontem.

    Wait, this is correct! Just checking if you were paying attention. (Se liga!)

小贴士

The 'Para' Rule

Always use 'para' when calling a person. 'Ligar para a Maria' is correct. 'Ligar a Maria' is not.

Ligar vs. Chamar

If you are using a phone, use 'ligar'. If you are using your voice, use 'chamar'.

Se Liga!

Use 'Se liga!' to tell a friend to pay attention or to check something out. It's very common in Brazil.

Household Devices

Use 'ligar' for everything that has a power button: TV, microwave, lamp, computer.

Não liga

When a friend is upset about a small comment, say 'Não liga' to tell them to ignore it.

Physical Connections

When putting together furniture or electronics, 'ligar as peças' means to connect the parts.

Telefonar

In a formal business email, 'telefonar' might sound more professional than 'ligar'.

Desligar

Always learn 'desligar' at the same time. It's the essential 'off' switch.

Portugal Usage

In Portugal, you might hear 'ligar o telemóvel' (cell phone) instead of 'celular'.

Ligar os Pontos

Use 'ligar os pontos' just like 'connect the dots' in English to mean understanding a situation.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Ligament' in your body; it 'ligar' (connects) your bones. When you 'ligar' the light, you are connecting the power!

视觉联想

Imagine a giant telephone cord 'ligando' (connecting) a light bulb to a smartphone.

Word Web

Luz Telefone Cabo Internet Amigos Atenção Computador Conexão

挑战

Try to use 'ligar' in three different ways today: turn on a light, mention a phone call, and say you don't care about something small.

词源

From the Latin verb 'ligare', which means to bind, tie, or fasten. This root is shared with English words like 'ligament', 'alliance', and 'rely'.

原始含义: To physically tie or bind objects together using rope or cord.

Romance (Indo-European)

文化背景

Be careful with 'ligar o foda-se'; it is very vulgar and should only be used with close friends.

English speakers often confuse 'ligar' with 'to call' in the sense of 'naming' someone. Remember, 'ligar' is only for phones and connections.

The song 'Me Liga' by the Brazilian rock band Os Paralamas do Sucesso. Commonly heard in Brazilian Telenovelas during dramatic phone call scenes. Instruction manuals for major Brazilian tech brands like Positivo.

在生活中练习

真实语境

At Home

  • Ligar a luz
  • Ligar a TV
  • Ligar o fogão
  • Ligar o Wi-Fi

On the Phone

  • Ligar para a mãe
  • Ligar mais tarde
  • Ligar de volta
  • Ligar por engano

At Work

  • Ligar o computador
  • Ligar para o cliente
  • Ligar os cabos
  • Ligar o projetor

Socializing

  • Não liga para isso
  • Se liga na música
  • Me liga depois
  • Ligar para nada

In a Car

  • Ligar o motor
  • Ligar o rádio
  • Ligar o GPS
  • Ligar o ar

对话开场白

"Você pode ligar para o restaurante e fazer uma reserva?"

"A que horas você costuma ligar o seu computador para trabalhar?"

"Você liga muito para o que as pessoas pensam de você?"

"Qual foi a última pessoa para quem você ligou hoje?"

"Você prefere ligar para os amigos ou mandar mensagem de texto?"

日记主题

Escreva sobre uma vez que você esqueceu de ligar algo importante.

Descreva a sua rotina matinal usando o verbo ligar (ex: ligar a cafeteira).

Você acha que as pessoas ligam demais para as redes sociais hoje em dia?

Para quem você ligaria se ganhasse na loteria agora?

Faça uma lista de coisas que você precisa ligar para consertar na sua casa.

常见问题

10 个问题

No, if you say 'Eu ligo o João,' it sounds like you are turning him on like a machine. Always use 'Eu ligo para o João' for phone calls.

Yes, 'ligar à internet' is very common, although 'conectar' is also used in technical settings.

You can use both for lights, but 'acender' is only for things that produce light or fire. You cannot 'acender' a computer; you must 'ligar' it.

You say 'Não liga' or 'Não ligue para isso.' It literally means 'don't connect/pay attention to that.'

Yes, it is universal, but Brazilians usually say 'ligar para' while Portuguese people might say 'ligar a' for phone calls.

In modern Portuguese, 'amarrar' or 'atar' are more common for tying knots, but 'ligar' still carries the sense of binding in technical or medical contexts (like a 'ligadura').

It means 'to pay attention,' 'to realize,' or 'to be into something.' For example, 'Se liga!' means 'Watch out!' or 'Look at this!'

Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern (ligo, ligas, liga, ligamos, ligam).

Yes, 'ligar o carro' or 'ligar o motor' is the standard way to say you are starting the engine.

The most common noun is 'ligação,' which means a connection, a link, or a phone call.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence asking someone to turn on the air conditioning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying you will call your mother tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't care about the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ligar' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'se ligar' in a sentence meaning 'to pay attention'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence using 'telefonar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The bridge connects the two islands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'ligar de volta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Turn on the computer and start working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying you called the wrong number.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ligar' to mean 'to connect' physically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He doesn't care about anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in the subjunctive: 'I hope she calls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Did you turn on the radio?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ligar o motor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't mind him, he's tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ligar os pontos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I need to call the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ligar a luz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The system connects automatically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I need to call my mother.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Turn on the light, please.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I don't care.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Can you call me back?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm going to turn on the computer.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Don't mind him.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Pay attention!' (informal)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I called the wrong number.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Start the car.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I hope he calls.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Connect the wires.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'll call the doctor.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Turn on the TV.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'He doesn't care about soccer.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I called you yesterday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The radio doesn't turn on.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm really into this music.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Call me later.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Turn on the AC.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I don't care about what they say.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Vou ligar para você amanhã.' What will happen tomorrow?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Pode ligar a luz da sala?' What is being requested?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Ele não liga para nada.' How is the person described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Liguei por engano, desculpe.' Why is the person apologizing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Se liga no que eu vou dizer!' What should you do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'O computador não liga.' What is the problem?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Vou ligar o ar, está calor.' What is the speaker doing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Espero que ela me ligue de volta.' What is the speaker's hope?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Não ligue para o barulho.' What should you ignore?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Ligue os pontos no papel.' What is the instruction?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Vou ligar para o suporte.' Who is being called?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Ela ligou a TV e sentou no sofá.' What did she do after turning on the TV?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Nós ligamos para o restaurante.' What did they do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'O motor ligou na primeira tentativa.' When did the motor start?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Liguei para avisar que vou atrasar.' Why did the person call?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!