nossa
nossa 30秒了解
- Nossa is the feminine singular form of 'our' in Portuguese, used with nouns like 'casa' or 'escola'.
- It must agree with the gender and number of the object possessed, not the people who own it.
- In Brazil, 'Nossa!' is a very popular exclamation of surprise, shortened from 'Nossa Senhora'.
- It can be used as a determiner before a noun or as a pronoun (a nossa) to mean 'ours'.
The Portuguese word nossa is a fundamental possessive determiner that every learner encounters early in their journey. At its core, it translates to the English word 'our,' specifically used when the object being possessed is feminine and singular. In the intricate web of Portuguese grammar, possessives must agree in gender and number with the noun they modify, not with the person who possesses them. This is a crucial distinction for English speakers. For example, whether 'we' are a group of men, women, or a mix, if we are talking about 'our house' (a nossa casa), we use nossa because casa is a feminine singular noun. This word serves as a linguistic anchor, establishing a sense of collective ownership and shared identity within a group.
- Grammatical Category
- Possessive Determiner (Feminine Singular)
- Primary Translation
- Our (referring to a feminine singular noun)
- Secondary Function
- Interjection of surprise or shock (short for 'Nossa Senhora')
Beyond its role in indicating possession, nossa takes on a vibrant life of its own in daily conversation, particularly in Brazil. It is one of the most common interjections used to express surprise, amazement, or even dismay. When used this way, it is often pronounced with a prolonged 'o' and a rising intonation: Nossa! This usage is an abbreviation of 'Nossa Senhora' (Our Lady), reflecting the deep historical influence of Catholicism on the Portuguese language. In this context, it functions much like the English 'Wow!', 'My goodness!', or 'Oh my gosh!'. It is versatile enough to react to a beautiful sunset, a shocking news report, or an unexpectedly high bill at a restaurant.
Esta é a nossa família e estamos muito felizes por estarem aqui.
In formal writing, nossa is used to denote institutional or collective responsibility. A company might refer to nossa missão (our mission) or nossa visão (our vision). In these contexts, the word carries a weight of professional unity. However, in European Portuguese, it is very common to precede the possessive with a definite article: a nossa casa. In Brazilian Portuguese, this article is often omitted in casual speech (nossa casa), though both forms are grammatically acceptable. Understanding when to include the article is a nuance that separates beginners from intermediate learners, but for an A1 student, focusing on the gender agreement is the priority.
Nossa! Que comida maravilhosa você fez hoje!
The emotional range of nossa as an exclamation is vast. It can be whispered in awe or shouted in frustration. In the workplace, it might be used to react to a colleague's impressive presentation. In a family setting, it might be used when a child does something unexpected. This dual nature—grammatical tool and emotional outlet—makes it one of the most versatile and essential words in the Portuguese lexicon. As you progress, you will find that 'nossa' is not just a word you use to describe things you own, but a word you use to describe how you feel about the world around you.
A nossa cidade é muito antiga e cheia de histórias interessantes.
To master nossa, one must practice the mental shift of looking ahead to the noun. In English, we think 'who owns this?' and choose 'our'. In Portuguese, we must think 'who owns this?' (we do) AND 'what is the gender of the object?' (feminine). This secondary step is what often trips up native English speakers. However, because so many common Portuguese nouns are feminine (ending in -a, -ção, -dade), you will find yourself using 'nossa' constantly. From nossa amizade (our friendship) to nossa liberdade (our freedom), the word is a constant companion in both mundane and profound conversations.
Não podemos esquecer a nossa promessa de ajudar os vizinhos.
Nossa! Você viu o tamanho daquela onda no mar?
- Common Pairing
- Nossa + Casa (Our house)
- Common Pairing
- Nossa + Amiga (Our friend - female)
Using nossa correctly requires a firm grasp of noun-adjective agreement. In Portuguese, the possessive adjective must match the noun it describes in both gender (masculine or feminine) and number (singular or plural). Since nossa is the feminine singular form, it is exclusively used with nouns that are feminine and singular. If you were to talk about multiple feminine objects, you would use nossas. If the object were masculine, you would use nosso. This grammatical dance is the heartbeat of the language. Let's look at how this manifests in various sentence structures, from simple declarations to complex questions.
- Subject Position
- Nossa empresa está crescendo muito este ano. (Our company is growing a lot this year.)
- Object Position
- Eles visitaram a nossa escola ontem à tarde. (They visited our school yesterday afternoon.)
One of the first things a learner must decide is whether to use the definite article (a) before nossa. In European Portuguese (Portugal), the article is almost always mandatory: A nossa casa é azul. In Brazilian Portuguese, the article is optional and often dropped in informal speech: Nossa casa é azul. However, using the article in Brazil can add a touch of formality or emphasis. For a student, the safest bet is to observe the local speakers. If you are in Lisbon, use the article. If you are in Rio de Janeiro, you can skip it without sounding incorrect. This flexibility is part of the charm of the Portuguese language as it spans across continents.
Qual é a nossa próxima parada na viagem?
When using nossa as an exclamation, the sentence structure is much simpler. It usually stands alone or precedes a full sentence. It does not need to agree with anything in the following sentence because it is acting as an independent emotive marker. For instance, 'Nossa! O carro é rápido!' (Wow! The car is fast!). Even though 'carro' is masculine, 'Nossa' remains 'Nossa' because it is functioning as an interjection, not a possessive for the car. This is a common point of confusion for beginners who try to make the interjection agree with the subject of the sentence. Remember: as an exclamation, it is invariable.
Nossa! Que surpresa agradável ver você aqui!
In negative sentences, the placement of nossa remains the same. 'Esta não é a nossa chave' (This is not our key). Here, 'chave' is feminine singular, so 'nossa' is used. If you were to ask a question, you might say, 'Onde está a nossa reserva?' (Where is our reservation?). The word 'reserva' is feminine, hence the use of 'nossa'. The consistency of this rule across different sentence types—affirmative, negative, and interrogative—makes it a reliable tool for communication once the initial gender-matching hurdle is cleared. Practice by identifying feminine nouns in your environment and claiming them as 'ours'.
Esta é a nossa oportunidade de mudar as coisas para melhor.
Another advanced use of nossa is in the construction of 'a nossa' to mean 'ours' as a pronoun. For example: 'A sua casa é grande, mas a nossa é pequena' (Your house is big, but ours is small). In this case, 'a nossa' stands in for 'a nossa casa' to avoid repetition. This is a very common way to compare things in Portuguese. It requires the speaker to keep the gender of the original noun in mind even when the noun itself is no longer present in the sentence. This level of mental tracking is a sign of increasing fluency and comfort with the language's structure.
Nossa! Eu não sabia que a nossa equipe era tão talentosa.
- Interrogative Use
- Aquela é a nossa professora de português? (Is that our Portuguese teacher?)
- Exclamatory Use
- Nossa, que dia longo e cansativo! (Wow, what a long and tiring day!)
Finally, consider the rhythm of the sentence. In Portuguese, possessives like nossa often carry a slight melodic stress, especially when they are used to emphasize collective identity. Saying 'a nossa terra' (our land) or 'a nossa língua' (our language) often evokes a sense of pride. The word is not just a grammatical placeholder; it is a way of drawing a circle around a group and saying 'this belongs to all of us.' Whether you are talking about a shared meal, a shared goal, or a shared surprise, 'nossa' is the word that brings people together in the Portuguese-speaking world.
If you step onto the streets of São Paulo, Lisbon, Luanda, or Maputo, nossa will be one of the most frequent sounds hitting your ears. Its ubiquity stems from its dual role. You will hear it in the domestic sphere, where families discuss nossa casa (our house) or nossa comida (our food). You will hear it in the professional sphere, where colleagues talk about nossa reunião (our meeting) or nossa meta (our goal). But perhaps most strikingly, you will hear it as the soundtrack to everyday reactions. The exclamation Nossa! is the universal response to almost anything unexpected.
- The Supermarket
- 'Nossa! O preço da carne subiu muito!' (Wow! The price of meat went up a lot!)
- The Family Dinner
- 'Esta é a nossa receita secreta de família.' (This is our secret family recipe.)
In Brazil, the interjection Nossa! is so common that it has several variations. You might hear Nossa senhora! when the surprise is particularly intense. Or you might hear the shortened, slangy version Nu! in the state of Minas Gerais, which is a further contraction of 'Nossa'. In Portugal, while 'Nossa!' is understood, you might hear 'Fogo!' or 'Caraças!' more frequently for surprise, but 'nossa' remains the standard for 'our' (feminine). This regional variation is a fascinating aspect of the Lusophone world. Regardless of where you are, the possessive 'nossa' remains the bedrock of expressing shared ownership.
Nossa! Você viu como a nossa vizinha está elegante hoje?
In the world of media and entertainment, nossa is everywhere. Think of the world-famous song 'Ai Se Eu Te Pego' by Michel Teló, which starts with the iconic line 'Nossa, nossa, assim você me mata!' Here, 'nossa' is used as an exclamation of attraction and surprise. This song alone helped export the word to millions of non-Portuguese speakers globally. In soap operas (telenovelas), characters use 'nossa' to react to dramatic plot twists. In news broadcasts, reporters might talk about 'a nossa economia' (our economy) or 'a nossa sociedade' (our society), invoking a sense of national unity.
Bem-vindos à nossa humilde residência; entrem e fiquem à vontade.
In religious contexts, 'nossa' is deeply significant. 'Nossa Senhora' (Our Lady) is the title given to the Virgin Mary, and you will see this written on churches, statues, and in the names of cities (like Aparecida do Norte, dedicated to Nossa Senhora Aparecida). For many, the word carries a sacred undertone, even when used in secular exclamations. This historical layer adds a richness to the word that goes beyond simple grammar. It connects the speaker to centuries of cultural and religious tradition, making it a word that resonates on multiple levels of consciousness.
Nossa Senhora! Que susto você me deu aparecendo assim do nada!
Finally, in the digital age, nossa has found a home in social media. On Instagram or TikTok, you'll see comments like 'Nossa, que foto linda!' or 'Nossa, arrasou!'. It is the go-to word for expressing digital 'likes' and 'wow' moments. In WhatsApp groups, friends might discuss 'a nossa viagem' (our trip) or 'a nossa festa' (our party). The word has successfully transitioned from traditional speech to the fast-paced world of digital communication, proving its enduring relevance and flexibility in the modern Lusophone world.
A nossa conversa de ontem foi muito produtiva para o projeto.
- In Sports
- 'Nossa! Que golaço do nosso time!' (Wow! What a great goal by our team!)
- In Education
- 'Esta é a nossa lição de casa para o final de semana.' (This is our homework for the weekend.)
Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or watching a modern YouTube vlog, nossa will be there. It is a word that encapsulates the collective spirit of the Portuguese-speaking people. It is about 'us' and it is about 'the world'. By learning to use it and recognize it, you are not just learning a piece of grammar; you are tuning into the frequency of millions of people's daily lives.
The most frequent mistake English speakers make with nossa is failing to match it with the gender of the noun. In English, 'our' is gender-neutral. In Portuguese, you must always look at the object. A common error is saying *nosso casa instead of nossa casa. Because 'casa' ends in 'a', it is feminine, and therefore requires the feminine possessive. This requires a conscious effort to identify the gender of every noun you use, which is one of the biggest hurdles for A1 and A2 learners. Even if the speakers are all men, they must say nossa empresa if the company is feminine.
- Mistake 1: Gender Mismatch
- Using 'nosso' (masculine) with a feminine noun like 'vida' or 'escola'.
- Mistake 2: Number Mismatch
- Using 'nossa' (singular) with a plural noun like 'chaves' or 'amigas'.
Another common pitfall is the confusion between the possessive and the exclamation. Some learners think they need to change the exclamation 'Nossa!' to 'Nosso!' if they are reacting to a masculine object. For example, they might say *Nosso! Que carro bonito! This is incorrect. As an interjection, Nossa! is a fixed expression derived from 'Nossa Senhora'. It never changes its form, regardless of what you are reacting to. It is an independent emotive burst, not a grammatical modifier of the following sentence. Keeping these two functions separate in your mind is key to sounding natural.
Incorreto: *O nossa livro está na mesa. (Livro is masculine, should be 'nosso')
The use of the definite article (a) before nossa is another area where mistakes happen, though these are often more about regional style than strict 'correctness'. However, a common error for those learning European Portuguese is forgetting the article entirely: *Nossa mãe é médica instead of A nossa mãe é médica. While the former is perfectly fine in Brazil, it sounds slightly 'off' or overly informal in Portugal. Conversely, Brazilians might find the constant use of the article a bit stiff in very casual settings. The mistake here is not being aware of your target audience's regional preference.
Incorreto: *Estas são a nossa cadeiras. (Cadeiras is plural, should be 'nossas')
Pronunciation can also be a source of error. English speakers sometimes pronounce the 'o' in 'nossa' like the 'o' in 'no' (a closed sound). In Portuguese, the 'o' in 'nossa' is open, like the 'o' in 'hot' or 'door' (depending on the accent). Pronouncing it with a closed 'o' can make the word hard to understand or sound like a different word entirely. Additionally, the double 'ss' should be a sharp, voiceless 's' sound, like in 'hiss', not a 'z' sound. Mistaking the 'ss' for a 'z' sound is a common phonetic error for beginners.
Correto: A nossa viagem para o Brasil foi inesquecível.
Finally, learners sometimes confuse nossa with nós (we/us). They might try to say *nós casa to mean 'our house'. It is important to remember that nós is a personal pronoun used as a subject, while nossa is a possessive adjective used to describe a noun. You cannot use them interchangeably. Think of 'nós' as the people and 'nossa' as the link between the people and their things. Mastering this distinction is a vital step in moving from broken Portuguese to coherent, grammatically correct sentences.
Incorreto: *Nós escola é muito grande. (Should be 'A nossa escola...')
- Summary of Agreement
- Nossa + Feminine Singular (e.g., mesa)
Nosso + Masculine Singular (e.g., carro)
Nossas + Feminine Plural (e.g., mesas)
Nossos + Masculine Plural (e.g., carros)
By being mindful of these common errors—gender mismatch, number mismatch, confusing the exclamation with the possessive, regional article usage, and pronunciation—you will quickly gain confidence in using nossa correctly. The key is repetition and active listening. Pay attention to how native speakers pair the word with nouns and how they use it to express emotion, and you will soon find it becoming a natural part of your own Portuguese vocabulary.
Understanding nossa is easier when you see it in the context of its 'family' of possessives and its alternatives. The most obvious 'sibling' is nosso, the masculine singular version. They are two sides of the same coin, chosen based on the noun they modify. Then there are the plural forms, nossas and nossos. Together, these four words cover all possibilities for 'our' in Portuguese. But beyond this immediate family, there are other ways to express possession and other words that might be confused with 'nossa'.
- nossa vs. nosso
- 'Nossa' is for feminine nouns (a casa); 'nosso' is for masculine nouns (o carro).
- nossa vs. sua
- 'Nossa' means 'our'; 'sua' means 'your' (formal/singular) or 'his/her/their' (depending on context).
In some informal Brazilian contexts, you might hear people use da gente as an alternative to nossa/nosso. For example, instead of saying 'nossa casa', someone might say 'a casa da gente'. This literally translates to 'the house of the people', but it is a very common, relaxed way of saying 'our house'. While 'nossa' is perfectly fine and more standard, 'da gente' is a great alternative to know if you want to sound more like a local in Brazil. However, 'da gente' always follows the noun, whereas 'nossa' usually precedes it.
Standard: Esta é a nossa família.
Informal (Brazil): Esta é a família da gente.
When it comes to the exclamation Nossa!, there are many alternatives depending on the level of surprise and the region. In Portugal, Uau! (Wow) is common, as is Caramba! (Goodness/Damn). In Brazil, you might hear Puxa! or Caraca!. If the surprise is negative, someone might say Meu Deus! (My God). However, Nossa! remains the most versatile and widely used interjection across all age groups and social classes in Brazil. It is the 'safe' choice for any learner wanting to express amazement.
Nossa! Que alternativa interessante você sugeriu para o problema.
It is also worth comparing nossa with other possessives like minha (my), tua (your - informal), and sua (your/his/her). All of these follow the same agreement rules. If you can master nossa casa, you have already mastered minha casa, tua casa, and sua casa. The logic is identical. This is the beauty of the Portuguese possessive system: once you learn the pattern for one, you have learned it for all. The only thing that changes is the person who owns the object.
A nossa decisão é final, mas respeitamos a sua opinião.
In literary or very formal contexts, you might encounter vossa, which is the plural 'your' (belonging to you all). While vossa is rarely used in modern spoken Brazilian Portuguese (replaced by 'de vocês'), it is still used in parts of Portugal and in religious or highly formal settings (e.g., Vossa Excelência). Knowing that vossa exists helps you understand the historical structure of the language, but as a beginner, focusing on nossa is much more practical for daily communication.
Nossa! A diferença entre as duas opções é quase imperceptível.
- Alternative: 'Da gente'
- Used after the noun in informal Brazilian Portuguese (e.g., a ideia da gente).
- Alternative: 'Uau'
- A more international and less culturally specific way to say 'Wow'.
In summary, while nossa is a specific grammatical tool, it sits within a rich ecosystem of words that express ownership and emotion. By understanding its relationship to nosso, da gente, and various interjections, you gain a deeper appreciation for the flexibility and expressiveness of Portuguese. Whether you are being formal or informal, surprised or matter-of-fact, there is a version of 'nossa' or an alternative that will fit your needs perfectly.
How Formal Is It?
趣味小知识
The use of 'Nossa!' as an exclamation is a relatively modern linguistic development in Brazilian Portuguese, stemming from the elliptical use of religious invocations. It is a prime example of how sacred language becomes secularized over time.
发音指南
- Pronouncing the 'o' as closed (like in 'no'). It should be open.
- Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound. It should be a voiceless 's'.
- Making the final 'a' too long or stressed.
- Using an English 'r' sound if they confuse it with other words.
- Nasalizing the 'o' unnecessarily.
难度评级
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the feminine agreement.
Requires correct open 'o' pronunciation and intonation for the exclamation.
Very distinct sound, easy to pick up in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Noun-Adjective Agreement
Nossa (fem) casa (fem).
Definite Article with Possessives
A nossa casa (Common in Portugal).
Possessive Pronoun Usage
A sua é azul, a nossa é verde.
Interjection Invariability
Nossa! (Always 'nossa', never 'nosso' as an exclamation).
Contraction with Prepositions
De + a nossa = da nossa.
按水平分级的例句
Esta é a nossa casa.
This is our house.
'Casa' is feminine singular, so we use 'nossa'.
Nossa! Que bolo gostoso!
Wow! What a delicious cake!
Here 'Nossa' is an exclamation of surprise.
Onde está a nossa professora?
Where is our teacher?
'Professora' is feminine singular.
A nossa escola é muito grande.
Our school is very big.
In European Portuguese, the article 'a' is common before 'nossa'.
Esta é a nossa amiga Maria.
This is our friend Maria.
'Amiga' is feminine singular.
Nossa! O dia está lindo hoje.
Wow! The day is beautiful today.
Exclamation of admiration.
Qual é a nossa mesa?
Which is our table?
'Mesa' is feminine singular.
A nossa família é do Brasil.
Our family is from Brazil.
'Família' is feminine singular.
A nossa reserva no hotel está confirmada.
Our hotel reservation is confirmed.
'Reserva' is feminine singular.
Nossa! Eu esqueci a minha chave!
Wow! I forgot my key!
Exclamation of shock/realization.
Esta não é a nossa parada de ônibus.
This is not our bus stop.
Negative sentence with 'nossa'.
A sua ideia é boa, mas a nossa é melhor.
Your idea is good, but ours is better.
'A nossa' acts as a pronoun here.
Nossa! Como você cresceu!
Wow! How you've grown!
Exclamation of amazement.
Vamos usar a nossa imaginação hoje.
Let's use our imagination today.
'Imaginação' is feminine singular.
A nossa viagem começa amanhã cedo.
Our trip starts early tomorrow.
'Viagem' is feminine singular.
Nossa! Que susto você me deu!
Wow! What a fright you gave me!
Exclamation of being startled.
A nossa empresa valoriza a diversidade.
Our company values diversity.
Professional context.
Nossa! Não esperava que o filme fosse tão triste.
Wow! I didn't expect the movie to be so sad.
Expressing complex emotion.
Precisamos focar na nossa meta de vendas.
We need to focus on our sales goal.
'Meta' is feminine singular.
A nossa cultura é rica em tradições.
Our culture is rich in traditions.
Abstract noun agreement.
Nossa! Que coincidência encontrar você aqui!
Wow! What a coincidence to find you here!
Exclamation of surprise.
Esta é a nossa contribuição para o projeto.
This is our contribution to the project.
'Contribuição' is feminine singular.
A nossa amizade é muito importante para mim.
Our friendship is very important to me.
'Amizade' is feminine singular.
Nossa! O trânsito está terrível hoje.
Wow! The traffic is terrible today.
Exclamation of frustration.
A nossa estratégia deve ser revisada periodicamente.
Our strategy must be revised periodically.
Formal/Professional usage.
Nossa! Que falta de educação daquela pessoa!
Wow! What a lack of manners from that person!
Exclamation of disapproval.
A nossa sociedade enfrenta grandes desafios.
Our society faces great challenges.
Collective identity.
Devemos proteger a nossa herança cultural.
We must protect our cultural heritage.
'Herança' is feminine singular.
Nossa! A tecnologia avançou de forma impressionante.
Wow! Technology has advanced impressively.
Exclamation of amazement at progress.
A nossa abordagem será diferente desta vez.
Our approach will be different this time.
'Abordagem' is feminine singular.
Esta é a nossa última chance de vencer.
This is our last chance to win.
'Chance' is feminine singular.
Nossa! Eu nunca teria imaginado tal resultado.
Wow! I would never have imagined such a result.
Exclamation of disbelief.
A nossa percepção da realidade é muitas vezes subjetiva.
Our perception of reality is often subjective.
Philosophical/Academic context.
Nossa! A sutileza daquela ironia foi magistral.
Wow! The subtlety of that irony was masterful.
Sophisticated exclamation.
É a nossa responsabilidade ética agir agora.
It is our ethical responsibility to act now.
'Responsabilidade' is feminine singular.
A nossa análise revela tendências preocupantes.
Our analysis reveals worrying trends.
'Análise' is feminine singular.
Nossa! Como a linguagem molda o nosso pensamento.
Wow! How language shapes our thought.
Intellectual reflection.
A nossa busca pela verdade é incessante.
Our search for truth is incessant.
'Busca' is feminine singular.
Esta é a nossa visão para o futuro da educação.
This is our vision for the future of education.
'Visão' is feminine singular.
Nossa! A complexidade do sistema é assustadora.
Wow! The complexity of the system is frightening.
Exclamation of overwhelm.
A nossa existência é um breve suspiro na eternidade.
Our existence is a brief sigh in eternity.
Literary/Poetic usage.
Nossa! A profundidade desta obra é inesgotável.
Wow! The depth of this work is inexhaustible.
High-level aesthetic appreciation.
Devemos honrar a nossa linhagem e os nossos antepassados.
We must honor our lineage and our ancestors.
'Linhagem' is feminine singular.
A nossa soberania não pode ser negociada.
Our sovereignty cannot be negotiated.
'Soberania' is feminine singular.
Nossa! A eloquência do orador cativou a todos.
Wow! The speaker's eloquence captivated everyone.
Exclamation of rhetorical admiration.
A nossa essência reside na capacidade de amar.
Our essence resides in the capacity to love.
'Essência' is feminine singular.
Esta é a nossa derradeira tentativa de conciliação.
This is our final attempt at conciliation.
'Derradeira' (final) modifying 'tentativa'.
Nossa! Que reviravolta dramática nos acontecimentos!
Wow! What a dramatic turn of events!
Exclamation of dramatic shock.
常见搭配
常用短语
— A stronger exclamation of surprise or appeal for help.
Nossa Senhora! O que aconteceu aqui?
容易混淆的词
Masculine singular form. Use with 'carro', 'livro', etc.
Feminine plural form. Use with 'casas', 'escolas', etc.
Personal pronoun 'we'. Cannot be used as a possessive.
习语与表达
— The patron saint of Brazil, often invoked in times of need.
Vale-me, Nossa Senhora Aparecida!
religious— Another religious title used as an exclamation of despair.
Nossa Senhora do Perpétuo Socorro, que confusão!
religious— An intensified version of 'Nossa!' (Wow from heaven).
Nossa do céu! Que chuva é essa?
informal (Brazil)— A humorous, playful variation of the exclamation.
Nossa senhora da bicicletinha, dai-me equilíbrio!
slang/humorous— Doing what is required of us; our share of the work.
Nós fizemos a nossa parte.
neutral— Something that perfectly represents us or our style.
Essa decoração é a nossa cara!
informal— Something we are good at or interested in (our 'thing').
Música clássica não é muito a nossa praia.
informal容易混淆
Gender agreement.
'Nossa' is for feminine nouns; 'nosso' is for masculine nouns.
Nossa casa vs. Nosso carro.
Number agreement.
'Nossa' is singular; 'nossas' is plural.
Nossa amiga vs. Nossas amigas.
Similar sound.
'Nossa' means 'our'; 'vossa' means 'your' (plural/formal).
Nossa casa vs. Vossa Excelência.
Rhyme and similar ending.
'Nossa' is a possessive; 'moça' means 'young woman'.
A nossa moça (Our young woman).
Rhyme.
'Nossa' is a possessive; 'poça' means 'puddle'.
A nossa poça de água.
句型
Esta é a nossa [feminine noun].
Esta é a nossa escola.
Nossa! Que [adjective]!
Nossa! Que lindo!
Onde está a nossa [feminine noun]?
Onde está a nossa chave?
A [noun] é a nossa.
A vitória é a nossa.
A nossa [noun] está [verb].
A nossa empresa está crescendo.
Nossa! Eu não sabia que...
Nossa! Eu não sabia que você falava japonês.
A nossa [abstract noun] é fundamental.
A nossa liberdade é fundamental.
Nossa! A [noun] é de uma [noun] impressionante.
Nossa! A obra é de uma complexidade impressionante.
词族
名词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
*Nosso casa
→
Nossa casa
'Casa' is feminine, so it requires the feminine possessive 'nossa'.
-
*Nossa carros
→
Nossos carros
'Carros' is masculine and plural, so it requires 'nossos'.
-
*Nosso! (as an exclamation)
→
Nossa!
The exclamation is a fixed expression and does not change gender.
-
*Nós escola
→
Nossa escola
'Nós' is a pronoun (we); 'nossa' is the possessive adjective (our).
-
*A nossa amigos
→
As nossas amigas / Os nossos amigos
Mixing singular article/possessive with plural nouns is a common error.
小贴士
Gender Check
Before using 'nossa', quickly check if the noun ends in -a. If it does, 'nossa' is almost certainly correct.
Open Your Mouth
To get the 'o' right in 'nossa', drop your jaw slightly. It's an open vowel sound.
Brazilian Wow
Use 'Nossa!' whenever you are surprised in Brazil. It's the most natural way to react.
Article Usage
If you want to sound more formal or if you are in Portugal, use 'a nossa' instead of just 'nossa'.
Context is King
If you hear 'Nossa' at the start of a sentence followed by a pause, it's an exclamation.
The Family
Learn 'nosso', 'nossa', 'nossos', and 'nossas' together. They are a single logical unit.
Building Rapport
Using 'nossa' (our) helps create a sense of 'we' and 'us', which is great for making friends.
No 'Nosso' Exclamation
Never say 'Nosso!' as an exclamation. It is always 'Nossa!' regardless of the situation.
Pronoun Power
Use 'a nossa' to avoid repeating nouns in long sentences. It makes you sound more fluent.
The 'A' Rule
Remember: 'nossA' for 'casA'. The 'A' matches.
记住它
记忆技巧
Think of 'Nossa' as 'NO-SSA'. The 'NO' reminds you of 'NOs' (we), and the 'A' at the end reminds you it's for feminine things (like 'casA').
视觉联想
Imagine a group of people standing in front of a big pink house (feminine) and all pointing at it saying 'Nossa!'. The pink house links to the feminine 'a'.
Word Web
挑战
Try to find 5 feminine objects in your room and say 'Esta é a nossa...' for each one, then practice saying 'Nossa!' with 3 different emotions.
词源
Derived from the Latin 'nostra', which is the feminine singular form of 'noster' (our). It has remained remarkably stable in form and meaning from Latin through Old Portuguese to the modern language.
原始含义: Belonging to us; relating to us.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese.文化背景
While 'Nossa!' is derived from 'Nossa Senhora', it is not considered offensive or blasphemous in modern secular contexts, unlike some other religious exclamations.
English speakers often use 'Wow' or 'Oh my God'. 'Nossa' covers both but feels more integrated into the grammar of daily life.
在生活中练习
真实语境
Family/Home
- A nossa casa
- A nossa família
- A nossa mãe
- A nossa comida
School/Work
- A nossa escola
- A nossa aula
- A nossa equipe
- A nossa reunião
Expressing Surprise
- Nossa!
- Nossa Senhora!
- Nossa do céu!
- Nossa, que surpresa!
Travel
- A nossa viagem
- A nossa mala
- A nossa reserva
- A nossa parada
Possession Comparison
- A nossa é melhor
- A nossa é maior
- Não é a nossa
- Onde está a nossa?
对话开场白
"Nossa! Você viu o que aconteceu hoje?"
"Esta é a nossa primeira vez aqui, e você?"
"Qual é a nossa tarefa para amanhã?"
"A nossa cidade mudou muito, não acha?"
"Nossa! Que roupa bonita você está usando!"
日记主题
Escreva sobre a nossa rotina diária em casa.
O que você sentiu quando disse 'Nossa!' pela primeira vez?
Descreva a nossa amizade e por que ela é importante.
Quais são os planos para a nossa próxima viagem?
Como a nossa escola ajuda a comunidade?
常见问题
10 个问题No, you must use 'nosso' for masculine nouns. For example, 'nosso carro' is correct, while 'nossa carro' is wrong.
Historically, yes, it comes from 'Nossa Senhora' (Our Lady). However, today it is used by everyone, religious or not, as a general exclamation of surprise.
In Portugal, yes, it's standard. In Brazil, it's optional and often omitted in casual speech.
'Nossa' is the standard word for 'our'. 'Da gente' is an informal Brazilian alternative that comes after the noun (e.g., 'a casa da gente').
It is an open 'o', similar to the sound in 'hot' or 'office'. It is not a closed 'o' like in 'no'.
Yes, when preceded by an article and used as a pronoun. For example: 'A sua casa é grande, a nossa é pequena' (Yours is big, ours is small).
It is understood, but 'Fogo!', 'Uau!', or 'Caramba!' are more common for surprise. 'Nossa Senhora!' is used in Portugal but usually in more serious or religious contexts.
Yes, if the object they own is feminine. 'Nossa' agrees with the object, not the owners.
It's an informal Brazilian way to say 'Wow!' with extra emphasis, literally 'Our (Lady) of heaven!'.
Yes, it is one of the most frequently used words in the Portuguese language due to its grammatical and exclamatory roles.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'nossa' to describe your house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Nossa!' as an exclamation of surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking where 'our school' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is our family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wow! What a big car!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'a nossa' as a pronoun in a comparison.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our company'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our culture'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our trip was amazing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our team won the game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our mission'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our responsibility'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wow! I didn't know that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is our last chance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our friendship'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our land'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is our reservation?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wow! What a surprise!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our history'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'our vision'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Our house' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'Wow!' using 'Nossa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our school is big'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is our key?'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our family is happy'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'Wow! What a beautiful day!'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is our opportunity'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our trip was good'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our team won'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our company is small'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our culture is interesting'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our history is old'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our friendship is important'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our goal is clear'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our land is beautiful'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our vision is future-oriented'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our decision is final'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our responsibility is ethical'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our essence is human'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wow! What a surprise!'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'A nossa casa'.
Listen and identify the emotion: 'Nossa!!!'.
Listen and identify the noun: 'A nossa escola'.
Listen and identify the possessive: 'A nossa viagem'.
Listen and identify the word: 'Nossa Senhora!'.
Listen and identify the noun: 'A nossa equipe'.
Listen and identify the word: 'A nossa empresa'.
Listen and identify the noun: 'A nossa amizade'.
Listen and identify the emotion: 'Nossa... que pena'.
Listen and identify the word: 'A nossa cultura'.
Listen and identify the noun: 'A nossa meta'.
Listen and identify the word: 'A nossa história'.
Listen and identify the noun: 'A nossa terra'.
Listen and identify the word: 'A nossa visão'.
Listen and identify the noun: 'A nossa responsabilidade'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'nossa' is essential for expressing collective ownership of feminine things and for reacting to surprises. Example: 'Esta é a nossa vitória!' (This is our victory!) or simply 'Nossa!' when you are amazed.
- Nossa is the feminine singular form of 'our' in Portuguese, used with nouns like 'casa' or 'escola'.
- It must agree with the gender and number of the object possessed, not the people who own it.
- In Brazil, 'Nossa!' is a very popular exclamation of surprise, shortened from 'Nossa Senhora'.
- It can be used as a determiner before a noun or as a pronoun (a nossa) to mean 'ours'.
Gender Check
Before using 'nossa', quickly check if the noun ends in -a. If it does, 'nossa' is almost certainly correct.
Open Your Mouth
To get the 'o' right in 'nossa', drop your jaw slightly. It's an open vowel sound.
Brazilian Wow
Use 'Nossa!' whenever you are surprised in Brazil. It's the most natural way to react.
Article Usage
If you want to sound more formal or if you are in Portugal, use 'a nossa' instead of just 'nossa'.
相关内容
更多general词汇
a cerca de
B1在谈论距离或未来时间时,意为“大约”或“大概”。
à direita
A2向右或在右侧。用于指示方向或位置。
à esquerda
A2在左边。用于指示方向或描述位置。
a fim de
A2为了;想要。 '为了通过考试而学习。' / '我想吃比萨。'
à frente
A2在...前面 (Zài... qiánmiàn). '他在我前面。'
a frente
A2在前面; 向前
À frente de
A2在……前面或领导……。'汽车在房子前面'。
a tempo
A2及时,准时。用于表示某事在截止日期或特定事件之前发生。
à volta de
A2在...周围。用于空间(桌子周围)或估算(约十欧元)。
abaixo
A1在...下面; 在下方。