A1 verb #2,000 最常用 12分钟阅读

Procurar

At the A1 level, 'procurar' is one of the first verbs you learn to express needs. You use it in its simplest present tense forms to talk about looking for physical objects like 'chaves' (keys), 'mala' (suitcase), or 'livro' (book). The focus is on the direct object: 'Eu procuro o meu gato.' You also learn it in the context of shopping, where you might say 'Procuro uma camisola azul.' At this stage, the goal is to understand that 'procurar' means 'to look for' and to avoid adding the English 'for' (por). You will mostly use it in the first person (eu procuro) and third person (ele/ela procura). It is a vital verb for basic survival, helping you ask for directions or find items in a store. You should practice conjugating it in the present indicative and understanding it when a shopkeeper asks you what you are looking for. Simple sentences like 'Onde está o Pedro? Eu procuro o Pedro' are typical for this level. The main challenge is remembering that it is a regular verb and doesn't require a preposition.
At the A2 level, you begin to use 'procurar' in the past tenses, specifically the 'Pretérito Perfeito' (procurei) and 'Pretérito Imperfeito' (procurava). This allows you to tell simple stories about things you lost and eventually found. You might say, 'Ontem, procurei o meu relógio por duas horas.' You also start to use 'procurar' with an infinitive to mean 'trying to' in a polite or descriptive way: 'Procuro falar português todos os dias.' This level also introduces the reflexive 'procura-se,' which you might see on signs for jobs or lost pets. You are expected to handle more complex objects, such as 'procurar uma solução' or 'procurar um endereço.' Your vocabulary around the verb expands to include adverbs of place like 'em todo o lado' (everywhere) or 'aqui/ali' (here/there). You should also be able to distinguish 'procurar' from 'buscar' in simple contexts, understanding that 'procurar' is more about the search itself.
At the B1 level, you move into more abstract and professional uses of 'procurar.' You can discuss 'procurar emprego' (looking for a job) and the various steps involved, such as 'procurar anúncios' (looking for ads). You start using the future tense (procurarei) and the conditional (procuraria) to talk about plans and possibilities. For example, 'Se eu perdesse o meu passaporte, procuraria a embaixada.' You also become more comfortable with the subjunctive mood: 'É importante que você procure ajuda.' This level requires a better grasp of clitic pronouns, especially in European Portuguese: 'Onde está o livro? Estou a procurá-lo.' You begin to understand the nuance of 'procurar' as 'to endeavor,' using it in more formal writing. You can also handle idiomatic expressions and collocations like 'procurar agulha em palheiro' (looking for a needle in a haystack). Your ability to use the verb in different moods and tenses allows for more nuanced communication about goals and efforts.
At the B2 level, you use 'procurar' with precision in complex sentence structures. You understand the subtle difference between 'procurar' and its synonyms like 'pesquisar' or 'investigar' and can choose the right one for the context. You are comfortable using the verb in the 'Infinitivo Pessoal' (personal infinitive), such as 'Para procurarmos uma solução, precisamos de tempo.' You can engage in debates where you 'procuram argumentos' (seek arguments) to support your view. Your use of the verb in the passive voice or with 'se' as an indeterminate subject is more frequent: 'Procuram-se novas formas de energia.' You also recognize the use of 'procurar' in literary contexts or formal journalism, where it might describe a government 'procurando estabilidade' (seeking stability). At this level, you should be able to avoid all common mistakes, including the 'procurar por' trap, and use the verb fluently in both European and Brazilian variants, respecting their respective pronoun placements and continuous forms.
At the C1 level, 'procurar' is used to express sophisticated concepts and subtle intentions. You can use it to describe philosophical or scientific inquiries: 'A ciência procura desvendar os mistérios do universo.' You are adept at using the verb in the future subjunctive and other complex tenses: 'Quando procurares a verdade, verás que ela é complexa.' You understand the stylistic choice of using 'procurar' over 'tentar' to convey a more deliberate, formal effort. Your vocabulary includes rare idioms and literary uses. You can analyze the use of the verb in classical Portuguese literature and understand how its usage has evolved. In professional settings, you use 'procurar' to describe strategic seeking, such as 'procurar parcerias estratégicas.' You can switch between registers effortlessly, using 'procurar' in a formal report and perhaps more colloquial synonyms in casual conversation, always with a deep understanding of the social implications of each choice. Your mastery of the verb is near-native, allowing for creative and flexible usage.
At the C2 level, you have a complete, intuitive grasp of 'procurar' in all its dimensions. You can use it to convey irony, emphasis, or poetic depth. You understand the historical etymology of the word and how it relates to other Romance languages. You can produce complex academic or legal texts where 'procurar' is used to define the scope of an investigation or the intent of a law: 'A presente lei procura regulamentar...' You are sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the verb in speech and poetry. You can explain the nuances of the verb to others, including the regional variations across the entire Lusophone world (Angola, Mozambique, Cape Verde, etc.). Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can use the verb to navigate the most complex social and intellectual environments. You recognize when 'procurar' is used as a 'light verb' in certain constructions and can manipulate its meaning through context and prosody with total confidence.

Procurar 30秒了解

  • Procurar is the primary Portuguese verb for 'to look for' or 'to search,' used for physical objects, people, and abstract concepts like help or truth.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, but learners must remember it is typically transitive direct (no preposition 'for' needed).
  • The verb can also mean 'to try' or 'to endeavor' when followed by an infinitive, especially in more formal or instructional contexts.
  • Distinguishing it from 'buscar' (to fetch) and 'achar' (to find) is crucial for achieving natural-sounding fluency in both Portugal and Brazil.

The Portuguese verb procurar is a cornerstone of daily communication, primarily translating to 'to look for' or 'to search.' At its most basic level, it describes the physical act of trying to locate a misplaced object, such as your keys or a specific book. However, its semantic range extends far beyond physical searching into the realms of seeking information, looking for people, or even attempting to achieve a specific goal. In the Portuguese language, this verb is highly versatile and appears in almost every context imaginable, from a child looking for a toy to a professional seeking a new career opportunity. It implies a sense of purpose and intent; you don't just happen upon something when you 'procurar,' you are actively engaged in the process of discovery. This active nature distinguishes it from 'achar' (to find), which is the result of the search. Understanding 'procurar' is essential for any learner because it forms the basis of inquiry and exploration in Lusophone cultures.

Physical Search
The act of looking for tangible items like 'chaves' (keys) or 'carteira' (wallet).
Abstract Seeking
Looking for intangible things like 'ajuda' (help), 'felicidade' (happiness), or 'conhecimento' (knowledge).
Professional Context
The process of 'procurar emprego' (looking for a job) or 'procurar talentos' (headhunting).

Eu estou a procurar o meu telemóvel em todo o lado, mas não o encontro. (I am looking for my phone everywhere, but I can't find it.)

In a deeper sense, 'procurar' can also mean 'to try' or 'to endeavor' when followed by an infinitive, though this is slightly more formal or specific. For instance, 'procurar fazer o melhor' means to try to do one's best. This nuance highlights the effort involved. Unlike the English 'look for,' which requires the preposition 'for,' the Portuguese 'procurar' is a transitive direct verb, meaning it usually takes the object directly without a preposition. While you might hear 'procurar por' in some regions (influenced by English or for specific emphasis), the standard grammatical form is simply 'procurar algo.' This is a common stumbling block for English speakers who naturally want to add a 'por' after the verb. Mastering this distinction early on will make your Portuguese sound much more natural and native-like.

Eles procuram uma solução para o problema há semanas. (They have been looking for a solution to the problem for weeks.)

Culturally, the act of 'procurar' is tied to the Portuguese spirit of discovery. Historically, the 'Descobrimentos' (Discoveries) involved 'procurar novas terras' (searching for new lands). In modern times, it reflects the proactive nature of the people. Whether you are at a 'loja' (shop) and the assistant asks 'O que procura?' (What are you looking for?) or you are 'procurando a verdade' (searching for the truth) in a philosophical discussion, the verb remains the same. It is a word of movement, curiosity, and necessity. It bridges the gap between the unknown and the known, serving as the linguistic vehicle for curiosity. Without 'procurar,' there is no finding, and without finding, there is no progress.

Se você procurar bem, vai ver que a resposta estava sempre ali. (If you look closely, you will see the answer was always there.)

Social Interaction
Using the verb to ask for someone: 'Procuro o Sr. Silva.'
Digital Age
Searching on the internet: 'Procurar no Google.'

Nós procuramos o restaurante no mapa, mas ele não aparece. (We searched for the restaurant on the map, but it doesn't appear.)

O detetive procura pistas no local do crime. (The detective is looking for clues at the crime scene.)

Using 'procurar' correctly involves understanding its conjugation as a regular '-ar' verb and its syntactic requirements. As a first-conjugation verb, it follows the standard pattern: eu procuro, tu procuras, ele/ela procura, nós procuramos, vós procurais, eles/elas procuram. This regularity makes it one of the easier verbs for beginners to master. The most important rule to remember is that it is typically a transitive direct verb. This means you 'procurar [something]' directly. For example, 'Eu procuro o livro' (I look for the book). Unlike English, where 'for' is mandatory, in Portuguese, adding 'por' is often redundant or used only for specific emphasis or in certain regional dialects (particularly in Brazil, where 'procurar por' is more common but still often criticized by purists).

Direct Object
Procurar + [Noun]. Example: Procurar as chaves.
Infinitive Complement
Procurar + [Infinitive]. Example: Procurar entender (Try to understand).
Reflexive Use
Procurar-se (To seek oneself or to be sought). Example: Procura-se um empregado.

When you are looking for a person, you also use the verb directly: 'Procuro a Maria.' If you are in a professional setting, you might say 'Procuro o responsável pelo departamento' (I am looking for the person in charge of the department). In the context of 'trying to do something,' 'procurar' is followed by another verb in the infinitive. For instance, 'Procure chegar cedo' (Try to arrive early). This usage is slightly more formal than using 'tentar' (to try) but is very common in written instructions or polite requests. It suggests a deliberate effort to achieve a result.

Você deve procurar um médico se a dor persistir. (You should seek a doctor if the pain persists.)

In terms of tense, 'procurar' is used frequently in the imperfect (procurava) to describe an ongoing search in the past that was interrupted or set the scene. 'Eu procurava as chaves quando o telefone tocou' (I was looking for the keys when the phone rang). The perfect tense (procurei) is used for a completed search: 'Procurei por todo o lado e não achei' (I looked everywhere and didn't find it). Note that in this specific idiomatic expression 'por todo o lado,' the 'por' is part of the adverbial phrase of place, not a preposition attached to the verb itself. Understanding these nuances helps in constructing complex sentences that describe not just the action, but the context of the search.

Nós procuraremos uma nova casa no próximo ano. (We will look for a new house next year.)

Imperative
Procure (singular) / Procurem (plural). Used for advice or commands: 'Procure a saída.'
Conditional
Procuraria. Used for hypothetical searches: 'Eu procuraria se tivesse tempo.'

You will encounter 'procurar' in a vast array of social and professional settings. One of the most common places is in retail. As soon as you enter a shop in Portugal or Brazil, a shop assistant might approach you and ask, 'O que procura?' or 'Procura algo em especial?' (Are you looking for something in particular?). In this context, it's an invitation to state your needs. Similarly, in the workplace, you might hear a manager say, 'Estamos a procurar um novo estagiário' (We are looking for a new intern) or 'Procure os documentos no arquivo' (Look for the documents in the archive). It is the standard verb for any kind of administrative or organizational search.

No aeroporto: 'Estou a procurar a porta de embarque número dez.' (At the airport: 'I am looking for boarding gate number ten.')

In the digital world, 'procurar' is the equivalent of 'search.' Websites have a 'barra de procura' (search bar) or a button that says 'Procurar.' When you use Google, you are 'procurando informações.' In news broadcasts, you might hear about the police 'procurando um suspeito' (searching for a suspect) or researchers 'procurando uma cura' (searching for a cure). It is a verb that carries weight in scientific and investigative journalism. It implies a systematic effort to uncover facts or locate individuals. In literature and music, 'procurar' often takes on a more poetic or existential tone, such as 'procurar o sentido da vida' (searching for the meaning of life) or 'procurar um amor perdido' (searching for a lost love).

In daily household life, 'procurar' is the soundtrack to lost items. 'Onde está o comando? Já procurei no sofá!' (Where is the remote? I've already looked in the sofa!). It is also used when asking for people at their homes or offices. If you ring a doorbell, you might say, 'Procuro o Sr. Paulo' (I'm looking for Mr. Paulo). In academic settings, professors might tell students to 'procurar bibliografia complementar' (look for additional bibliography). Essentially, anywhere there is a gap in knowledge or a missing object, 'procurar' is the verb that fills the silence. It is ubiquitous, functional, and essential for navigating the physical and intellectual landscape of Portuguese-speaking countries.

Na biblioteca: 'Pode ajudar-me a procurar este livro?' (In the library: 'Can you help me look for this book?')

Advertisements
'Procura-se' (Wanted) signs for lost pets or job openings.
Medical
'Procurar ajuda médica' (Seeking medical help) in health brochures.

The most frequent mistake made by English speakers is the 'Preposition Trap.' In English, we 'look FOR' something. Naturally, learners want to say 'procurar POR algo.' While 'procurar por' is becoming more common in Brazilian Portuguese due to linguistic drift and English influence, in standard European Portuguese and formal Brazilian Portuguese, it is considered incorrect or redundant. The verb 'procurar' already contains the 'for' within its meaning. You should say 'Procuro o livro' (I look for the book), not 'Procuro pelo livro.' Learning to drop the 'por' is a major step toward sounding more like a native speaker. It simplifies the sentence structure and adheres to the transitive direct nature of the verb.

Errado: Eu procuro por as minhas chaves.
Correto: Eu procuro as minhas chaves.

Another common confusion is between 'procurar' and 'buscar.' While they are often synonyms, 'buscar' usually implies 'to go and get' or 'to fetch.' If you 'procurar' a book, you are searching for it because you don't know where it is. If you 'buscar' a book, you usually know where it is and you are going to pick it up. In Brazil, 'buscar' is used more frequently for 'searching' than in Portugal, but 'procurar' remains the safer, more universal choice for the act of searching. Confusing these two can lead to slight misunderstandings about whether you are searching for something lost or simply retrieving something known.

Learners also often confuse 'procurar' with 'achar' or 'encontrar.' 'Procurar' is the action; 'achar/encontrar' is the result. You cannot say 'Eu procurei as chaves' if you mean you found them. You would say 'Eu achei as chaves.' Conversely, you can't 'achar' something without 'procurar' first (unless it's by accident). Another mistake is the misplacement of pronouns. In European Portuguese, we say 'Procuro-o' (I look for him/it), whereas in Brazil, 'Eu procuro ele' is common in speech, though 'Eu o procuro' is the formal standard. Misusing these clitic pronouns can immediately signal a learner's level.

Confusão: 'Eu procurei o erro' (I looked for the error) vs 'Eu encontrei o erro' (I found the error).

Preposition Overuse
Adding 'por' unnecessarily.
Action vs Result
Confusing 'procurar' (search) with 'achar' (find).
Regionalisms
Using 'buscar' when 'procurar' is more appropriate for a blind search.

To truly master 'procurar,' it helps to understand its 'neighbors' in the Portuguese lexicon. The most prominent is Buscar. As mentioned, 'buscar' often implies fetching. If you say 'Vou buscar o meu filho à escola,' you are going to pick him up. However, in abstract contexts, they can be interchangeable: 'buscar a felicidade' or 'procurar a felicidade.' Another close relative is Pesquisar. This is more academic or technical, translating to 'to research' or 'to investigate.' You 'pesquisar' a topic for a thesis, but you 'procurar' a word in the dictionary (though 'pesquisar' works there too in a digital context).

Pesquisar é um ato mais formal e sistemático do que procurar.

Investigar is another synonym, but it carries a heavy connotation of detective work or deep scrutiny. You 'investigar' a crime or a scientific phenomenon. Catar is a more informal, almost colloquial verb used in Brazil, often meaning to pick through things or look for something small (like 'catar piolhos' - looking for lice, or 'catar feijão' - sorting beans). In a slang context, 'catar' can even mean to catch or grab. Then there is Rastrear, which means 'to track' or 'to trace,' like tracking a package or a signal. Each of these verbs offers a specific flavor of 'searching' that 'procurar' covers in a general sense.

For more abstract seeking, you might use Almejar (to aim for/long for) or Pretender (to intend). While 'procurar' is the act of seeking, these verbs describe the desire behind the search. For example, 'Procuro um emprego' (I'm looking for a job) vs 'Almejo uma carreira de sucesso' (I aim for a successful career). Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the intensity and formality of your situation. 'Procurar' remains the 'utility player'—it works in almost any situation, but these synonyms provide the nuance needed for advanced fluency.

Ele investiga o caso enquanto ela procura as provas. (He investigates the case while she looks for the evidence.)

Buscar
To fetch or to seek (often with a known location).
Pesquisar
To research or search digitally/systematically.
Catar
To pick out or search through (informal/specific).

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Eu procuro o meu gato.

I am looking for my cat.

Present Indicative, 1st person singular.

2

Você procura as chaves?

Are you looking for the keys?

Present Indicative, 2nd person (você).

3

Nós procuramos um restaurante.

We are looking for a restaurant.

Present Indicative, 1st person plural.

4

Ela procura o livro de português.

She is looking for the Portuguese book.

Present Indicative, 3rd person singular.

5

Eles procuram a paragem de autocarro.

They are looking for the bus stop.

Present Indicative, 3rd person plural.

6

O que você procura na loja?

What are you looking for in the shop?

Interrogative sentence with 'o que'.

7

Eu procuro uma camisola azul.

I am looking for a blue sweater.

Direct object 'uma camisola azul'.

8

Procuro o senhor Silva.

I am looking for Mr. Silva.

Looking for a person (direct object).

1

Ontem, eu procurei o meu telemóvel.

Yesterday, I looked for my phone.

Pretérito Perfeito (Past Simple).

2

Nós procurávamos a casa, mas estava escuro.

We were looking for the house, but it was dark.

Pretérito Imperfeito (Past Continuous/Imperfect).

3

Você já procurou no armário?

Have you already looked in the closet?

Pretérito Perfeito with adverb 'já'.

4

Procurei por todo o lado e não achei.

I looked everywhere and didn't find it.

Idiomatic phrase 'por todo o lado'.

5

Ela procurou ajuda na escola.

She sought help at school.

Abstract object 'ajuda'.

6

Eles procuraram o endereço no mapa.

They looked for the address on the map.

Pretérito Perfeito, 3rd person plural.

7

Procure chegar a horas amanhã.

Try to arrive on time tomorrow.

Imperative + Infinitive (meaning 'try to').

8

Procura-se um cão perdido.

Lost dog wanted (Searching for a lost dog).

Passive 'se' construction.

1

Estou a procurá-lo há uma hora.

I have been looking for it/him for an hour.

Present Continuous with clitic pronoun '-lo'.

2

Se eu tivesse dinheiro, procuraria um carro novo.

If I had money, I would look for a new car.

Conditional mood.

3

É preciso que procures um emprego melhor.

It is necessary that you look for a better job.

Present Subjunctive.

4

Nós procuraremos uma solução juntos.

We will look for a solution together.

Future Indicative.

5

Ele procurava entender o que aconteceu.

He was trying to understand what happened.

Imperfect + Infinitive.

6

Eles têm procurado formas de poupar água.

They have been looking for ways to save water.

Present Perfect Compound (Pretérito Perfeito Composto).

7

Não procures problemas onde eles não existem.

Don't look for problems where they don't exist.

Negative Imperative.

8

Procuro alguém que fale inglês.

I am looking for someone who speaks English.

Subjunctive in relative clause.

1

Procurar-se-á uma alternativa viável.

A viable alternative will be sought.

Future with mesoclisis (formal).

2

Embora procurasse, não encontrou o erro.

Although he looked, he didn't find the error.

Imperfect Subjunctive after 'embora'.

3

Para procurarmos a verdade, precisamos de provas.

In order for us to seek the truth, we need evidence.

Personal Infinitive.

4

O governo procura estabilizar a economia.

The government seeks to stabilize the economy.

Formal usage in political context.

5

Eles procuraram-me para dar uma palestra.

They sought me out to give a lecture.

Pronominal use (seeking a person).

6

Procurei-o por todo o lado, sem sucesso.

I looked for him everywhere, without success.

Clitic pronoun placement (EP style).

7

A empresa está a procurar talentos no estrangeiro.

The company is looking for talent abroad.

Business context.

8

Não vale a pena procurar agulha em palheiro.

It's not worth looking for a needle in a haystack.

Idiomatic expression.

1

A ciência procura incessantemente a cura para o cancro.

Science incessantly seeks the cure for cancer.

Academic/Scientific register.

2

Caso procures o livro, avisa-me.

In case you look for the book, let me know.

Future Subjunctive.

3

Procurou-se, através deste estudo, analisar o impacto social.

It was sought, through this study, to analyze the social impact.

Passive voice with 'se' in formal writing.

4

Ele procura, com este gesto, redimir-se do passado.

He seeks, with this gesture, to redeem himself from the past.

Nuanced use of 'procurar' as 'endeavoring'.

5

A obra procura refletir a angústia da época.

The work seeks to reflect the anguish of the era.

Literary/Artistic analysis.

6

Oxalá eles procurem a paz em vez da guerra.

Hopefully they seek peace instead of war.

Subjunctive with 'oxalá'.

7

Procurar-se-ia uma solução se houvesse vontade política.

A solution would be sought if there were political will.

Conditional with mesoclisis.

8

A sua escrita procura a perfeição formal.

His writing seeks formal perfection.

Abstract seeking in arts.

1

A hermenêutica procura interpretar o sentido oculto dos textos.

Hermeneutics seeks to interpret the hidden meaning of texts.

Highly academic register.

2

Procurar-se-ão, doravante, medidas mais drásticas.

Henceforth, more drastic measures will be sought.

Future with mesoclisis and formal adverb 'doravante'.

3

O autor procura, quiçá, uma resposta que não existe.

The author seeks, perhaps, an answer that doesn't exist.

Use of formal adverb 'quiçá'.

4

Se não tivéssemos procurado a verdade, viveríamos na ignorância.

If we hadn't sought the truth, we would live in ignorance.

Past Counterfactual (Conditional/Subjunctive).

5

A política externa procura salvaguardar os interesses nacionais.

Foreign policy seeks to safeguard national interests.

Geopolitical context.

6

Procurar o absoluto é a sina de muitos filósofos.

Seeking the absolute is the fate of many philosophers.

Philosophical abstraction.

7

O texto procura estabelecer uma dialética entre o eu e o outro.

The text seeks to establish a dialectic between the self and the other.

Literary theory terminology.

8

Haja o que houver, procurarei sempre a justiça.

Whatever happens, I will always seek justice.

Idiomatic 'haja o que houver' with future.

常见搭配

Procurar emprego
Procurar ajuda
Procurar as chaves
Procurar uma solução
Procurar no Google
Procurar abrigo
Procurar a verdade
Procurar o erro
Procurar um médico
Procurar saber

常用短语

O que procuras?

Procura-se!

Vou procurar.

Não procures mais.

Procure chegar cedo.

Procurar em todo o lado.

Procurar por alto.

Procurar sarna para se coçar.

Procurar agulha em palheiro.

Procurar o que fazer.

容易混淆的词

Procurar vs Buscar

Procurar vs Achar

Procurar vs Pesquisar

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

Procurar vs

Procurar vs

Procurar vs

Procurar vs

Procurar vs

句型

如何使用

Nuance

'Procurar' is the process, 'Achar' is the result.

Regional

Brazil uses 'procurar por' more than Portugal.

Formality

'Procurar' + infinitive is more formal than 'tentar'.

常见错误
  • Avoid using 'por' after procurar; it's a transitive direct verb.

  • While 'achei' is okay, 'encontrei' is often more formal and precise for 'found'.

  • Do not use 'de' or any other preposition between the verb and the object.

  • In Portugal, use 'estar a + infinitive' for continuous actions.

  • Another variation of the 'for' mistake. No preposition is needed.

小贴士

Drop the 'For'

Don't translate 'look for' literally. Just say 'procurar' followed by the object. It's cleaner and more native.

Procurar vs. Achar

Use 'procurar' for the action and 'achar' for the success. You can't 'achar' without 'procurar' first!

Shopping Etiquette

When entering a shop, expect to hear 'O que procura?'. It's not rude; they just want to help you find what you need.

Job Hunting

Use 'procurar emprego' on your CV or in interviews. It's the standard term for seeking professional opportunities.

Continuous Action

Practice saying 'Estou a procurar' (PT) or 'Estou procurando' (BR) to describe what you are doing right now.

Needle in a Haystack

Learn 'procurar agulha em palheiro.' It's a great way to describe a very difficult search in a natural way.

Formal 'Try'

Use 'procurar' + infinitive in emails to sound more polite. 'Procure responder o mais breve possível' sounds very professional.

Search Bars

Look for the word 'Procurar' or 'Busca' on Portuguese websites. It will always be near the magnifying glass icon.

The Curator Mnemonic

Associate 'procurar' with a 'curator' who searches for the best items for a museum. It helps link the sound to the meaning.

Asking for People

If you are looking for someone at an office, say 'Procuro o Sr./a Dra. [Name].' It's the standard way to announce your visit.

记住它

词源

Latin 'procurare'

文化背景

Follows European Portuguese standards but with local rhythmic variations.

'Procurar por' is common in speech. 'Buscar' is often used interchangeably with 'procurar' for searching.

The word 'Procurador' (Attorney) comes from this verb, meaning someone who 'seeks' justice on your behalf.

Used strictly as a transitive direct verb. 'Buscar' is for fetching.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"O que você está procurando hoje?"

"Você já procurou emprego fora do país?"

"Onde você procura informações sobre viagens?"

"Você costuma procurar ajuda quando tem um problema?"

"Qual foi a coisa mais estranha que você já procurou?"

日记主题

Descreva um momento em que você procurou algo importante e não encontrou.

O que você procura em um amigo verdadeiro?

Escreva sobre a sua procura por aprender uma nova língua.

Se você pudesse procurar qualquer tesouro no mundo, o que seria?

Como você se sente quando está procurando algo e está com pressa?

常见问题

10 个问题

In standard Portuguese, no. You say 'Procuro o livro.' In Brazil, 'procurar por' is common in speech, but 'procurar' alone is always correct and preferred in writing.

Procurar is searching for something unknown or lost. Buscar usually means going to get something you know the location of, like picking up kids from school.

Yes, when followed by an infinitive, like 'Procure chegar cedo' (Try to arrive early). It's a bit more formal than 'tentar'.

In Portugal: 'Estou a procurá-lo.' In Brazil: 'Estou procurando ele' (informal) or 'Estou o procurando' (formal).

Yes, it is a completely regular -ar verb in all tenses. This makes it very predictable for learners.

It means 'Wanted' or 'Is being sought.' You see it on posters for lost pets or job openings.

Yes, you can say 'Procurar no Google,' though 'pesquisar' is also very common for digital searches.

The most common noun is 'a procura,' which means 'the search' or 'the demand' (in economics).

The core meaning is the same, but the grammar (prepositions and pronoun placement) and the frequency of 'buscar' as a synonym vary.

For 'I looked,' say 'Eu procurei.' For 'I was looking,' say 'Eu procurava.' Both are very common.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!