se bem que
At the A1 level, you are just beginning to connect your thoughts. You usually use the word 'mas' (but) to show contrast. For example: 'Eu gosto de café, mas não gosto de chá.' However, you might start to see se bem que in simple reading materials. At this stage, think of it as a slightly more advanced version of 'but.' You don't need to worry about the complex grammar yet. Just recognize that when you see these three words together, the speaker is saying 'although' or 'even though.'
For an A1 student, the most important thing is to notice the 'que' at the end. In Portuguese, many connecting words end in 'que,' and they often link two parts of a sentence. If you hear someone say 'O dia está bonito, se bem que está frio,' they are telling you two things: 1. The day is beautiful. 2. It is cold. The se bem que tells you that the coldness is a small detail that doesn't change the fact that the day is beautiful.
Try to practice by taking two simple sentences and putting se bem que between them. 'Eu falo português, se bem que falo pouco.' This is a great way to start sounding more like a real speaker and less like a textbook. Don't worry about the 'Subjunctive mood' yet; just use the normal present tense that you are already learning. Your goal at A1 is simply to understand the meaning when you hear it.
At the A2 level, you are expected to use basic conjunctions to link sentences. Se bem que is a perfect addition to your vocabulary because it allows you to admit a fact while making a point. This is called 'concession.' You are admitting (conceding) that something is true, but you are still focusing on your main idea. This is a very common way that people speak in real life.
For example, instead of just saying 'O hotel é caro,' you can say 'O hotel é bom, se bem que é caro.' This shows that you have a more balanced view. At the A2 level, you should start using this phrase in your speaking and writing. Remember to put a comma before se bem que. This helps the rhythm of your sentence. You will mostly use the Indicative mood (the regular present or past tense) with this phrase at this level.
Another tip for A2 learners: notice how se bem que is different from porque (because). 'Eu vou à praia porque está sol' (reason) vs. 'Eu vou à praia, se bem que está nublado' (concession). Learning to distinguish between reasons and concessions is a big step in moving from a beginner to an intermediate speaker. Practice using it to describe your daily life, your preferences, and your opinions about things like movies or food.
As a B1 (Intermediate) learner, you are starting to deal with more complex grammar, including the Subjunctive mood. This is where se bem que gets interesting. While you can still use the Indicative in casual speech, you will start to see the Subjunctive being used in more formal texts. For example: 'Se bem que tenha pouco tempo, ele estuda todos os dias.' Learning to recognize and use both moods with this conjunction is a key B1 skill.
You should also start comparing se bem que with its synonyms like embora and ainda que. At the B1 level, you should understand that embora almost always takes the Subjunctive, while se bem que is more flexible. This flexibility is very useful when you are speaking quickly and don't want to stop and think about Subjunctive conjugations. However, in your written homework, using the Subjunctive with se bem que will show your teacher that you have a high level of control over the language.
B1 is also the level where you should start using se bem que to introduce nuances in arguments. If you are writing an essay about the environment, you might write: 'As energias renováveis são o futuro, se bem que ainda existam desafios técnicos.' This shows you can handle complex topics. You are no longer just saying 'this is good' or 'this is bad'; you are showing that you understand the 'if's and 'but's' of the world.
At the B2 level, you should have a firm grasp of how se bem que functions in different registers. You should be able to switch between the Indicative and Subjunctive moods effortlessly, depending on whether you are chatting with a friend or writing a professional report. You should also be aware of the stylistic difference between se bem que and more formal alternatives like conquanto or posto que.
One advanced aspect for B2 learners is the placement of the phrase. While beginners usually put it in the middle of a sentence, a B2 speaker can start a sentence with it to create a specific rhetorical effect. 'Se bem que o projeto tenha sido aprovado, ainda há muito trabalho pela frente.' This structure puts the emphasis on the 'work ahead' and makes the sentence sound more sophisticated. You should also be careful to avoid the 'double conjunction' error (using 'se bem que' and 'mas' together).
B2 learners should also be able to use se bem que in the past tense with the Imperfeito do Subjuntivo. 'Fomos ao concerto, se bem que os bilhetes estivessem caros.' This shows a high level of grammatical coordination. At this level, your goal is to use se bem que to create flow and cohesion in long-form speech and writing, ensuring that your transitions between ideas are smooth and logically sound.
For C1 learners, se bem que is a tool for precision and stylistic flair. You are expected to understand the historical and literary contexts of the phrase. You might encounter it in the works of great Portuguese and Brazilian authors, where it is used to weave together intricate thoughts and social observations. At this level, you should be able to analyze why an author chose se bem que instead of embora—perhaps to create a more conversational tone or to signal a specific type of factual concession.
In your own production, you should use se bem que to handle very subtle distinctions. For example, you might use it to acknowledge a counter-argument in a way that actually strengthens your own position. This is a common technique in high-level debating and academic writing. You should also be perfectly comfortable with the Subjunctive mood following this phrase, even in its less common forms, and understand how it interacts with other complex structures like the personal infinitive or the future subjunctive in surrounding clauses.
C1 speakers also recognize the regional differences. In some parts of the Lusophone world, one mood might be slightly more favored over the other with se bem que. Being aware of these 'micro-dialects' is part of reaching a near-native level of proficiency. You should be able to hear a speaker and identify their level of formality based on their use of such conjunctions. Your mastery of se bem que should be so complete that it feels like a natural part of your cognitive process when thinking in Portuguese.
At the C2 level, your understanding of se bem que is exhaustive. You are aware of its etymological roots and how it has evolved from a conditional 'if it is well' to a concessive 'although.' You can use it in the most formal academic papers, the most poetic literary works, and the most casual street slang with equal ease. You understand that at this level, the choice of conjunction is not just about grammar, but about rhythm, tone, and the 'music' of the sentence.
You might use se bem que to intentionally break grammatical rules for stylistic effect, or to mimic specific historical styles of writing. You are also capable of explaining the phrase to others, including the subtle differences between it and obscure synonyms like malgrado or não obstante. Your use of the phrase is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use it to navigate even the most complex social and professional situations with tact and precision.
At C2, you also appreciate the philosophical implications of the word. It is a word of 'balance' and 'realism.' Using it implies a world-view that acknowledges multiple, often conflicting, truths simultaneously. Whether you are translating complex legal texts or writing an original novel in Portuguese, se bem que is a small but powerful tool in your vast linguistic arsenal, allowing you to express the full range of human experience with clarity and grace.
se bem que 30秒了解
- A versatile Portuguese phrase meaning 'although' or 'even though,' used to introduce a contrasting fact or qualification to a main statement.
- Highly flexible in grammar, it can be followed by either the indicative mood (common in speech) or the subjunctive mood (common in writing).
- Acts as a 'pivot' in conversation, allowing speakers to acknowledge a reality while still maintaining their original point or plan.
- Essential for intermediate learners to move beyond simple sentences and express more nuanced, complex thoughts and opinions in Portuguese.
The Portuguese locution se bem que is a concessive conjunctional phrase that translates most directly to the English 'although,' 'even though,' or 'granted that.' In the landscape of the Portuguese language, it serves as a bridge between two contrasting ideas where the second idea introduces a qualification or a slight contradiction to the first. While it is similar to the word embora, it carries a slightly different syntactic weight and is frequently used in both spoken and written registers to add an afterthought or a corrective nuance to a statement. Understanding se bem que is essential for intermediate learners because it allows for more sophisticated sentence structures that reflect real-world reasoning and conversational hedging.
- Grammatical Classification
- Concessive Conjunctional Locution (Locução conjuntiva concessiva). It connects a subordinate clause to a main clause to express a concession.
Native speakers use this phrase when they want to admit a fact that might seem to diminish the validity of their previous statement, yet they want to maintain that the previous statement is still essentially true. For example, if someone says they are going for a walk despite the gray sky, they might use this phrase to acknowledge the weather while affirming their intent. It is particularly common in European Portuguese and Brazilian Portuguese as a way to soften a claim or provide more context. Unlike some other conjunctions that strictly require the subjunctive mood, se bem que is famously flexible, often taking the indicative mood in casual speech and the subjunctive in more formal or literary contexts, though the indicative is overwhelmingly more common in modern everyday usage.
Vou comprar este carro, se bem que ele seja um pouco caro para o meu orçamento atual.
In terms of frequency, you will encounter se bem que in newspapers, literature, and daily gossip. It acts as a cognitive 'pivot.' When you hear a Portuguese speaker start a sentence with a bold claim and then pause, you can often expect se bem que to follow as they refine their thought. It is less formal than conquanto but slightly more structured than simply using mas (but). It provides a logical link that 'embora' sometimes makes too heavy. For a learner, mastering this phrase means you can stop speaking in simple, isolated sentences and start weaving complex thoughts together, showing that you understand the nuances of the situation you are describing.
- Semantic Nuance
- It functions as a 'corrective' concession. It admits a counter-point without negating the primary assertion.
Historically, the phrase is a combination of the conditional 'se' (if), the adverb 'bem' (well), and the conjunction 'que' (that). Literally, it suggests a meaning close to 'if it is well that...' which evolved into the concessive 'although.' This evolution highlights the Portuguese tendency to build complex meanings from very simple, foundational words. When you use it, you are participating in a linguistic tradition that dates back centuries, utilizing a tool that allows for intellectual flexibility. Whether you are discussing politics, your favorite food, or your plans for the weekend, se bem que will inevitably find its way into your vocabulary as you move beyond basic A1 and A2 proficiency levels.
Ela fala português muito bem, se bem que ainda tenha um sotaque estrangeiro bastante forte.
Finally, it is worth noting that se bem que can sometimes be used at the beginning of a sentence to introduce a contrast to a previous sentence or an entire conversation. In this role, it acts as a transition word that helps maintain the flow of discourse. It signals to the listener that the speaker is about to offer a 'but' or a 'however' that is based on a specific, admitted fact. This multifaceted utility makes it one of the most versatile conjunctions in the Portuguese language, providing a level of precision that simple conjunctions lack. By the end of this study, you should be able to identify the correct mood to use with it and recognize the subtle shift in tone it brings to a conversation.
- Common Usage Context
- Very frequent in argumentative essays, daily debates, and when giving feedback or critiques where one wants to be polite but honest.
Using se bem que correctly requires an understanding of how clauses relate to one another. The most common structure is: [Main Statement] + [se bem que] + [Subordinate Statement]. The subordinate statement is the 'concession'—the fact that you are acknowledging even though it contrasts with your main point. One of the most significant advantages for English speakers learning Portuguese is that se bem que often behaves very much like 'although' in terms of sentence placement. You can place it in the middle of a sentence to link two thoughts, or occasionally at the beginning to set the stage for a contrast.
O restaurante é excelente, se bem que o serviço seja um pouco lento às vezes.
A crucial technical point is the choice of verb mood. In formal Portuguese, se bem que is traditionally followed by the Subjunctive mood (Presente do Subjuntivo or Imperfeito do Subjuntivo). For example: 'Se bem que seja tarde...' (Although it is late...). However, in contemporary Brazilian and European Portuguese, especially in spoken language, the Indicative mood is very frequently used: 'Se bem que é tarde...' (Although it is late...). For a learner at the A2 or B1 level, using the Indicative is often safer and sounds more natural in casual conversation, while the Subjunctive will make your writing sound more polished and academic.
- Structure 1: Middle Placement
- Main Clause + , + se bem que + Subordinate Clause (Indicative/Subjunctive). Example: 'Eles ganharam o jogo, se bem que não jogaram bem.'
When using it at the beginning of a sentence, it often refers back to a thought expressed by another speaker or in a previous sentence. This is very common in dialogue. Speaker A: 'A festa foi divertida.' Speaker B: 'Se bem que a música estava muito alta, não achas?' Here, the phrase acts as a way to introduce a dissenting or qualifying opinion without being overly aggressive. It acknowledges the previous speaker's premise while adding a 'but.' This conversational 'softening' is a key part of Portuguese social etiquette, where direct contradiction is often avoided in favor of more nuanced concessions.
Let's look at the difference in tenses. If you are talking about the past, you might use the Pretérito Perfeito do Indicativo or the Imperfeito do Subjuntivo. Example: 'Fomos à praia, se bem que estava a chover' (Indicative - Common) vs. 'Fomos à praia, se bem que estivesse a chover' (Subjunctive - Formal). Both are correct, but the latter sounds more literary. For a student, the ability to switch between these moods depending on the context is a sign of high-level proficiency. You should also be careful with punctuation; a comma almost always precedes se bem que when it is used in the middle of a sentence to provide a clear pause for the concession.
Eu entendo a tua posição, se bem que eu discorde de alguns pontos fundamentais.
In more complex sentences, you might find se bem que nested within other subordinate structures. However, for most purposes, sticking to the standard 'Statement + Concession' format will serve you well. It is also important to distinguish it from mesmo que (even if). While se bem que deals with facts that are true (it IS raining), mesmo que deals with hypothetical situations (even IF it rains). This distinction is vital for accurate communication. If you say 'Se bem que chove,' you are admitting it is raining. If you say 'Mesmo que chova,' you are talking about a possibility. This subtle difference is where many learners struggle, but once mastered, it significantly clarifies your meaning.
- Structure 2: Sentence Initial
- Se bem que + Subordinate Clause + , + Main Clause. Example: 'Se bem que estivesse cansado, ele terminou o relatório.'
To summarize, se bem que is a versatile tool for adding contrast. Use it with the indicative for a modern, natural feel, or with the subjunctive for a formal, traditional tone. Always ensure that the clause following it represents a factual concession that qualifies the main idea of your sentence. With practice, this phrase will become a staple of your Portuguese, allowing you to express complex, multi-layered thoughts with ease and precision.
O filme foi muito aclamado, se bem que o público não tenha gostado tanto assim.
If you spend any time in a Portuguese-speaking country, you will hear se bem que in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly intellectual. In a Lisbon café, you might hear someone discussing their weekend plans: 'Queríamos ir a Sintra, se bem que o trânsito deve estar horrível.' In this context, the phrase is used to temper expectations and provide a realistic counter-point to a desire. It is a hallmark of the 'realist' tone often found in Portuguese conversation, where people are quick to acknowledge potential obstacles or contradictory facts.
- In Professional Settings
- During business meetings or academic presentations, 'se bem que' is used to provide nuanced critiques. It allows a speaker to agree with a colleague while simultaneously pointing out a limitation or an alternative view without being confrontational.
In the media, television commentators and journalists use se bem que to balance their reporting. You might hear a news anchor say, 'A economia está a crescer, se bem que o desemprego continue elevado.' Here, it serves a rhetorical purpose, ensuring that the report sounds objective and comprehensive. By including the concession, the journalist avoids appearing biased toward only the positive news. This usage is very common in written editorials and opinion pieces in newspapers like Público (Portugal) or Folha de S.Paulo (Brazil), where complex socio-political arguments are constructed.
O governo anunciou novas medidas, se bem que os especialistas duvidem da sua eficácia a longo prazo.
Pop culture also makes frequent use of this locution. In Brazilian Telenovelas (soap operas), characters often use se bem que to express doubt or second thoughts about a relationship or a plan. 'Eu amo-o, se bem que ele me trate mal às vezes' (I love him, even though he treats me badly sometimes). This adds emotional depth to the dialogue, showing the internal conflict of the characters. Similarly, in Portuguese Fado music—a genre known for its themes of fate and melancholy—the phrase can be used to contrast a present sorrow with a past joy or a future hope, though it is often replaced by the more poetic 'embora' or 'ainda que' in formal lyrics.
In educational environments, teachers use it to refine definitions. A professor might explain a scientific concept: 'Esta lei aplica-se a todos os gases ideais, se bem que na prática existam desvios.' This helps students understand that while a rule exists, there are real-world exceptions. This pedagogical use is vital for building a precise vocabulary in any language. For the learner, hearing se bem que in these various contexts—from the street to the classroom—reinforces its importance as a versatile tool for communication that spans all social classes and professional fields.
- In Literature
- Authors like José Saramago or Machado de Assis utilize such conjunctions to create long, flowing sentences that reflect the complexity of human thought and social interaction.
Finally, pay attention to podcasts and YouTube channels in Portuguese. Creators often use se bem que as a filler-conjunction that gives them a second to think about the next part of their sentence. It sounds much more sophisticated than just saying 'mas' repeatedly. It shows a level of linguistic comfort and an ability to handle the logical 'ifs and buts' of a topic. Whether you are listening to a tech review, a cooking tutorial, or a political debate, se bem que is a constant companion in the Portuguese auditory landscape, signaling a mind that is weighing options and acknowledging reality.
A tecnologia é fantástica, se bem que nos torne um pouco mais preguiçosos no dia a dia.
One of the most frequent mistakes learners make with se bem que is confusing it with other conjunctions like mesmo que or embora, particularly regarding the verb mood. While embora almost strictly requires the Subjunctive, se bem que is much more permissive of the Indicative. A learner might try to force a Subjunctive verb after se bem que in a very casual conversation, which can sound slightly unnatural or 'over-corrected.' Conversely, using the Indicative in a very formal essay might be seen as a minor stylistic flaw by a strict grammarian. The key is to match the mood to the register of the situation.
- Mistake 1: Confusing with 'Mesmo Que'
- Learners often use 'se bem que' for hypothetical situations. Correct: 'Se bem que está a chover' (It IS raining). Incorrect: 'Se bem que chova amanhã...' (Use 'Mesmo que' here for 'Even if').
Another common error is the 'Double Conjunction' trap. In English, we sometimes say 'Although... but...' (e.g., 'Although it was raining, but we went out'). In Portuguese, you should never use se bem que and mas in the same logical sequence for the same contrast. For example, 'Se bem que estava frio, mas saímos' is redundant and grammatically incorrect. You should choose one: either 'Se bem que estava frio, saímos' or 'Estava frio, mas saímos.' This redundancy is a common carry-over from learners' native languages or simply a result of trying to emphasize the contrast too much.
Errado: Se bem que ele é rico, mas não gasta dinheiro.
Correto: Ele é rico, se bem que não gaste dinheiro.
The placement of the comma is also a source of confusion. In Portuguese, se bem que is almost always preceded by a comma when it introduces a subordinate clause in the middle of a sentence. Skipping this comma can make the sentence difficult to parse for a native reader. For example: 'Eu gosto de ler se bem que não tenha tempo' should be 'Eu gosto de ler, se bem que não tenha tempo.' The comma provides the necessary rhythmic break that prepares the listener for the 'concession' that follows. In writing, this is a marker of basic grammatical competence.
Misunderstanding the 'factuality' of the phrase is another hurdle. Se bem que is used for things that are known to be true. If you are talking about something that might happen or is a total guess, se bem que is the wrong tool. Using it for a guess makes you sound like you are asserting something as a fact when you don't actually know. This can lead to confusion in communication. For instance, saying 'Vou à festa, se bem que ela está lá' implies you know for a fact she is there. If you only suspect she might be there, you should use 'mesmo que ela esteja lá' or 'embora ela possa estar lá.'
- Mistake 2: Forgetting the 'Que'
- Sometimes learners just say 'se bem' or 'bem que'. While 'bem que' exists as an emphatic particle ('Bem que eu te disse!'), it does not mean 'although'. You must include the 'que' for the concessive meaning.
Finally, learners sometimes struggle with the word order when se bem que is used at the start of a sentence. While it is possible to start a sentence with it, it is much more common to place the main clause first. Starting with 'Se bem que...' can sound very dramatic or literary. If you are a beginner or intermediate student, try to stick to the [Main Clause] + [se bem que] + [Subordinate Clause] structure until you feel very comfortable with the rhythm of the language. This will help you avoid awkward phrasing and ensure your concessions are clearly understood by your audience.
Errado: Se bem ele é inteligente, ele falhou.
Correto: Se bem que ele é inteligente, ele falhou.
Portuguese is rich in concessive conjunctions, and knowing when to use se bem que versus its alternatives is a hallmark of a sophisticated speaker. The most direct synonym is embora. While they often mean the same thing, embora is slightly more formal and almost universally triggers the Subjunctive mood. If you want to sound more casual or if you are speaking in the Indicative, se bem que is your best bet. If you are writing a formal letter or a poem, embora might be more appropriate. They are often interchangeable, but the 'vibe' they give off is distinct.
- Comparison: Se bem que vs. Embora
- 'Se bem que' is more flexible with moods and common in speech. 'Embora' is the standard grammatical choice for formal writing and requires the Subjunctive.
Another alternative is ainda que. This phrase is very similar to 'even though' or 'even if.' It is slightly more versatile than se bem que because it can handle both factual concessions and hypothetical ones. In many contexts, ainda que sounds a bit more emphatic. For example, 'Vou trabalhar, ainda que esteja doente' sounds a bit more determined than 'Vou trabalhar, se bem que estou doente.' The latter sounds more like an admission of a fact, while the former sounds like a defiance of that fact. Understanding these subtle emotional weights helps you choose the right word for the right moment.
Exemplo: Vou sair, ainda que chova. (Emphasis on the defiance of the rain).
For a more formal or literary tone, you might encounter conquanto or posto que. These are rarely used in daily conversation and are mostly found in legal documents, classical literature, or very formal speeches. Conquanto is a direct synonym for 'although' but is considered quite high-register. Posto que is interesting because in modern Portuguese it means 'although,' but in older texts or in some specific dialects, it could mean 'since' or 'given that.' As a learner, you should recognize these words when reading, but you don't necessarily need to use them in your daily life unless you are aiming for a very specific academic style.
Then there is apesar de. This is a prepositional locution, not a conjunction. This means it is followed by a noun or an infinitive verb, never a conjugated clause (unless you add 'que'). For example: 'Apesar do frio' (Despite the cold) or 'Apesar de estar frio' (Despite being cold). This is a very useful alternative when you want to keep your sentence concise. Many learners find apesar de easier to use because they don't have to worry about the Subjunctive vs. Indicative debate—they just use the infinitive and move on. However, se bem que allows for more detail by allowing a full subject-verb clause.
- Comparison: Se bem que vs. Mas
- 'Mas' is a simple coordinator. 'Se bem que' is a subordinator. 'Mas' is used for direct opposition, while 'se bem que' is used for qualification or concession.
Finally, consider mesmo que. As mentioned in the 'Common Mistakes' section, this is the primary alternative for hypothetical concessions ('even if'). If you are talking about something that hasn't happened yet or might not happen, mesmo que is your only correct option. By learning this entire family of words—se bem que, embora, ainda que, apesar de, and mesmo que—you gain a full palette of colors to paint your thoughts in Portuguese, moving from simple 'black and white' statements to a world of nuanced, complex communication.
Exemplo: Ele não veio, posto que tivesse prometido. (Very formal/literary).
How Formal Is It?
趣味小知识
The use of 'bem' (well) to strengthen a conjunction is a common feature in Portuguese; for example, 'bem que' can also be used alone to mean 'I wish' or 'it would be good if'.
发音指南
- Pronouncing 'bem' like the English 'ben' without the nasalization.
- Pronouncing the 'e' in 'que' like 'kay' (it should be short like 'ki' or a neutral 'uh').
- Stressing the 'se' instead of the 'bem'.
- Over-enunciating each word separately instead of flowing them together.
- Failing to nasalize the 'e' in 'bem' correctly.
难度评级
Easy to recognize in texts as a contrast marker.
Requires careful choice between indicative and subjunctive moods.
Natural to use once the 'pivot' concept is understood.
Can be missed if spoken quickly, especially in European Portuguese.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Concessive clauses usually require the subjunctive to express doubt or formality.
Se bem que ele seja rico, é humilde.
In informal speech, the indicative is often used with 'se bem que' to state a factual concession.
Se bem que ele é rico, é humilde.
The conjunction 'se bem que' must be preceded by a comma when in the middle of a sentence.
Gosto de ler, se bem que não tenha tempo.
Do not use 'mas' or 'porém' in the same sentence as 'se bem que' for the same contrast.
Incorrect: Se bem que chove, mas vou sair.
When starting a sentence with 'se bem que', the main clause must follow a comma.
Se bem que estivesse cansado, ele foi trabalhar.
按水平分级的例句
Eu vou ao parque, se bem que está frio.
I'm going to the park, although it's cold.
A1 learners use the indicative 'está' for simplicity.
Gosto de maçãs, se bem que prefiro laranjas.
I like apples, although I prefer oranges.
Simple contrast between two preferences.
O carro é velho, se bem que funciona bem.
The car is old, although it works well.
Connecting two simple adjectives/states.
Ela estuda muito, se bem que não tem tempo.
She studies a lot, although she doesn't have time.
Using 'se bem que' to show a contradiction in circumstances.
A comida está boa, se bem que tem muito sal.
The food is good, although it has too much salt.
Qualifying a positive statement with a negative detail.
Nós vamos viajar, se bem que não temos dinheiro.
We are going to travel, although we don't have money.
Showing a plan despite a lack of resources.
O livro é curto, se bem que é interessante.
The book is short, although it is interesting.
Using 'se bem que' to add a positive note to a neutral fact.
Eles falam inglês, se bem que falam devagar.
They speak English, although they speak slowly.
Admitting a limitation in a skill.
Comprei o casaco, se bem que era um pouco caro.
I bought the coat, although it was a bit expensive.
Past tense 'era' used in the indicative.
Vou à festa, se bem que não conheço ninguém lá.
I'm going to the party, although I don't know anyone there.
Acknowledging a social obstacle.
O filme foi divertido, se bem que a história era simples.
The movie was fun, although the story was simple.
Evaluating entertainment with a concession.
Ela mora perto, se bem que raramente nos visita.
She lives nearby, although she rarely visits us.
Contrasting physical proximity with social behavior.
O café está frio, se bem que acabei de o fazer.
The coffee is cold, although I just made it.
Expressing a surprising or unexpected result.
Eles ganharam o jogo, se bem que não jogaram muito bem.
They won the game, although they didn't play very well.
Qualifying a success with a critique of performance.
Vou levar o guarda-chuva, se bem que o céu está azul.
I'll take the umbrella, although the sky is blue.
Taking a precaution despite current evidence.
Este computador é rápido, se bem que a bateria dura pouco.
This computer is fast, although the battery lasts a short time.
Technical description with a drawback.
Aceitei o convite, se bem que não esteja muito entusiasmado.
I accepted the invitation, although I'm not very enthusiastic.
B1 level introduces the subjunctive 'esteja' for a more formal tone.
Ele fala japonês, se bem que nunca tenha visitado o Japão.
He speaks Japanese, although he has never visited Japan.
Compound subjunctive 'tenha visitado' used correctly.
O projeto foi um sucesso, se bem que tenha custado muito dinheiro.
The project was a success, although it cost a lot of money.
Balancing a positive outcome with a negative cost.
Ela é muito inteligente, se bem que por vezes seja um pouco distraída.
She is very intelligent, although sometimes she is a bit distracted.
Using the subjunctive 'seja' for a character trait.
Vou tentar ajudar, se bem que não saiba muito sobre o assunto.
I'll try to help, although I don't know much about the subject.
Expressing a willingness to help despite lack of knowledge.
A cidade é linda, se bem que o trânsito seja um problema constante.
The city is beautiful, although the traffic is a constant problem.
Common urban observation with a concession.
Eles são amigos, se bem que discutam frequentemente.
They are friends, although they argue frequently.
Describing a relationship with contradictory elements.
O restaurante estava cheio, se bem que a comida não fosse nada de especial.
The restaurant was full, although the food wasn't anything special.
Past subjunctive 'fosse' after a past main clause.
O governo aprovou a lei, se bem que a oposição tenha protestado vigorosamente.
The government passed the law, although the opposition protested vigorously.
Formal political context using the subjunctive mood.
A empresa continua a crescer, se bem que o mercado global esteja instável.
The company continues to grow, although the global market is unstable.
Economic context with a concessive clause.
Ela decidiu mudar-se para o estrangeiro, se bem que sinta falta da família.
She decided to move abroad, although she misses her family.
Expressing a difficult personal decision with a concession.
O autor é muito premiado, se bem que a sua última obra tenha recebido críticas mistas.
The author is highly awarded, although his latest work received mixed reviews.
Literary/professional context.
Eles mantêm a tradição, se bem que as novas gerações prefiram a modernidade.
They maintain the tradition, although the younger generations prefer modernity.
Sociological observation.
A tecnologia trouxe benefícios, se bem que tenha criado novos problemas de privacidade.
Technology brought benefits, although it has created new privacy problems.
Balanced argument on technology.
O museu é gratuito aos domingos, se bem que as filas sejam intermináveis.
The museum is free on Sundays, although the queues are endless.
Practical information with a warning.
Conseguimos terminar a tempo, se bem que tenhamos tido muitas dificuldades técnicas.
We managed to finish on time, although we had many technical difficulties.
First person plural subjunctive.
A teoria é elegante, se bem que a evidência empírica seja ainda escassa.
The theory is elegant, although the empirical evidence is still scarce.
Academic register using precise vocabulary.
O orador foi muito eloquente, se bem que os seus argumentos carecessem de profundidade.
The speaker was very eloquent, although his arguments lacked depth.
High-level critique of communication.
A reforma foi implementada com sucesso, se bem que o custo social tenha sido elevado.
The reform was successfully implemented, although the social cost was high.
Complex socio-political analysis.
A sua obra é marcada pelo pessimismo, se bem que vislumbremos nela momentos de rara beleza.
His work is marked by pessimism, although we glimpse moments of rare beauty in it.
Literary analysis using the first person plural.
O sistema jurídico é robusto, se bem que a sua aplicação prática seja por vezes morosa.
The legal system is robust, although its practical application is sometimes slow.
Formal institutional description.
Eles continuam a colaborar, se bem que as suas visões estratégicas tenham divergido significativamente.
They continue to collaborate, although their strategic visions have diverged significantly.
Business strategy context.
A paisagem é deslumbrante, se bem que a presença humana a tenha descaracterizado um pouco.
The landscape is stunning, although human presence has altered its character a bit.
Environmental/aesthetic observation.
O filme explora temas complexos, se bem que a narrativa se torne por vezes confusa.
The film explores complex themes, although the narrative sometimes becomes confusing.
Artistic critique.
A ontologia hegeliana é fascinante, se bem que a sua hermenêutica seja frequentemente disputada.
Hegelian ontology is fascinating, although its hermeneutics is frequently disputed.
Highest academic/philosophical register.
A paz foi finalmente alcançada, se bem que as cicatrizes do conflito permaneçam indeléveis.
Peace was finally achieved, although the scars of the conflict remain indelible.
Poetic and profound historical reflection.
O progresso científico é inegável, se bem que a ética nem sempre o acompanhe a par e passo.
Scientific progress is undeniable, although ethics does not always keep pace with it.
Philosophical critique of modernity.
A língua é um organismo vivo, se bem que as academias tentem cristalizá-la em normas rígidas.
Language is a living organism, although academies try to crystallize it into rigid norms.
Linguistic theory.
A democracia prevaleceu, se bem que as instituições tenham sido postas à prova de forma extrema.
Democracy prevailed, although the institutions were put to the test in an extreme way.
Political science analysis.
O autor utiliza o fluxo de consciência, se bem que a estrutura formal do romance seja mantida.
The author uses stream of consciousness, although the formal structure of the novel is maintained.
Literary theory/technique.
A globalização reduziu distâncias, se bem que tenha acentuado certas assimetrias regionais.
Globalization reduced distances, although it has accentuated certain regional asymmetries.
Macro-economic and sociological analysis.
A sua retórica era impecável, se bem que o conteúdo fosse desprovido de substância real.
His rhetoric was impeccable, although the content was devoid of real substance.
Sophisticated character and speech analysis.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— Used as a standalone phrase in dialogue to introduce a doubt or a counter-point.
A: Vamos jantar fora? B: Se bem que... eu não tenho muita fome.
— Actually uses 'bem que' differently, meaning 'I told you so!' or 'I knew it!'.
Bem que eu disse que ia chover!
— Means 'If I remember correctly'. Uses 'se' and 'bem' but not the concessive 'que'.
Se bem me lembro, o nome dele é João.
— A common way to start a polite critique or nuanced opinion.
Não que seja mau, se bem que podia ser melhor.
— Used when admitting something based on evidence but with a hint of doubt.
Vão ganhar, se bem que tudo indica que será difícil.
— Used when the speaker changes their mind mid-sentence.
Vou comprar isto. Se bem que, pensando bem, é melhor esperar.
— A classic 'old person' phrase comparing the present to the past.
As crianças hoje têm tudo, se bem que no meu tempo éramos mais felizes.
— Used to dismiss a concession as irrelevant to the main point.
Ele é rico, se bem que isso não importa para a nossa amizade.
容易混淆的词
Used for hypothetical 'even if', while 'se bem que' is for factual 'although'.
Used for reasons, while 'se bem que' is used for concessions.
Used for wishes or 'I told you so', lacking the 'se' and the concessive meaning.
习语与表达
— A slangy way to say 'Let it be!' or 'Who cares!' (careful, 'lixe' is informal).
Perdi o autocarro, bem que se lixe!
slang— Don't look a gift horse in the mouth, used with 'se bem que' to qualify a gift.
O presente é estranho, se bem que a cavalo dado não se olha o dente.
proverbial— Silence gives consent; used to qualify someone's lack of response.
Ele não disse nada, se bem que quem cala consente.
proverbial— What the eyes don't see, the heart doesn't feel (Out of sight, out of mind).
Ela está longe, se bem que o que os olhos não veem, o coração não sente.
proverbial— Grain by grain, the hen fills her belly (Slow and steady).
O progresso é lento, se bem que grão a grão a galinha enche o papo.
proverbial— Better late than never.
Ele chegou no fim, se bem que mais vale tarde do que nunca.
proverbial— Haste is the enemy of perfection.
Fizemos rápido, se bem que a pressa é inimiga da perfeição.
proverbial— Not all that glitters is gold.
A proposta parece ótima, se bem que nem tudo o que reluz é ouro.
proverbial— Each monkey on its own branch (Mind your own business/stay in your lane).
Eu não devia opinar, se bem que cada macaco no seu galho.
proverbial— Water under the bridge.
Eu errei, se bem que águas passadas não movem moinhos.
proverbial容易混淆
Both mean 'although'.
'Embora' is more formal and requires the subjunctive. 'Se bem que' is more flexible and common in speech.
Embora chova, vou sair. / Vou sair, se bem que chove.
Both mean 'even though'.
'Ainda que' can be hypothetical or factual. 'Se bem que' is primarily factual.
Ainda que ele venha (maybe), não falo. / Ele veio, se bem que não falou.
Both express concession.
'Apesar de' is followed by a noun or infinitive. 'Se bem que' is followed by a conjugated clause.
Apesar do frio. / Se bem que está frio.
Synonyms for 'although'.
'Conquanto' is extremely formal/literary. 'Se bem que' is everyday language.
Conquanto fosse rico... / Se bem que ele era rico...
Both show contrast.
'Mas' is a simple coordinator. 'Se bem que' is a subordinator used for nuance and concession.
É caro, mas comprei. / Comprei, se bem que é caro.
句型
[Sujeito] + [Verbo], se bem que [Verbo].
Eu como, se bem que não tenho fome.
[Frase principal], se bem que [Adjetivo].
O carro é bom, se bem que caro.
[Frase principal], se bem que [Subjuntivo Presente].
Vou ajudar, se bem que não saiba como.
Se bem que [Subjuntivo Pretérito], [Frase principal].
Se bem que estivesse frio, fomos nadar.
[Afirmação complexa], se bem que [Subjuntivo Composto].
O autor é brilhante, se bem que tenha sido esquecido.
[Tese], se bem que [Concessão filosófica].
A verdade é absoluta, se bem que a perceção seja relativa.
..., se bem que na verdade ...
Ele disse que vinha, se bem que na verdade eu duvido.
..., se bem que por outro lado ...
É arriscado, se bem que por outro lado é lucrativo.
词族
相关
如何使用
High in both written and spoken Portuguese.
-
Using 'mas' after 'se bem que'.
→
Eu vou, se bem que estou cansado.
You don't need both. 'Se bem que' already provides the contrast.
-
Using 'se bem que' for hypothetical situations.
→
Mesmo que chova amanhã, eu vou.
Use 'mesmo que' for 'even if' (hypothetical). Use 'se bem que' for 'although' (factual).
-
Forgetting the 'que'.
→
Vou sair, se bem que está frio.
The phrase is a fixed locution. You cannot drop the 'que'.
-
Omitting the comma.
→
Ele é rico, se bem que não gasta nada.
A comma is needed to separate the main clause from the concessive clause.
-
Confusing with 'bem que'.
→
Se bem que ele disse a verdade...
'Bem que' alone means something like 'I wish' or 'It's a good thing that'.
小贴士
Mood Choice
If you want to sound more educated or formal, use the Subjunctive. If you want to sound relaxed, use the Indicative.
The Comma Rule
Always place a comma before 'se bem que' when it's in the middle of a sentence. It helps the reader breathe.
Synonym Swap
Try replacing 'mas' with 'se bem que' in your next conversation to see how it changes the nuance of your sentence.
Nasal Sounds
Focus on the nasal 'bem'. It's the most important part of the phrase for listeners to identify.
Avoid Redundancy
Don't use 'se bem que' and 'mas' in the same sentence. It's like saying 'Although... but...' in English.
The Pivot
Use 'se bem que' as a way to soften a disagreement. It makes you sound much more polite.
Fact vs. Fiction
Only use 'se bem que' for things that are actually happening or are true facts.
A2 Goal
At the A2 level, your goal is just to use it correctly with the Indicative present tense.
Social Nuance
Portuguese speakers love nuance. 'Se bem que' is the king of nuanced speaking.
Visual Scale
Visualize a scale balancing two ideas. 'Se bem que' is the hinge in the middle.
记住它
记忆技巧
Think of 'SE BEM QUE' as 'Say, Been thinking... QUE (but)'. It's your 'Wait a second' phrase for adding a contrast.
视觉联想
Imagine a scale. On one side is your main point. On the other side is 'se bem que' acting as a small weight that balances the scale by adding a contrasting fact.
Word Web
挑战
Try to use 'se bem que' three times today: once to describe the weather, once to describe a food preference, and once to describe a task you have to do.
词源
The locution is formed by the conjunction 'se' (from Latin 'si'), the adverb 'bem' (from Latin 'bene'), and the relative particle 'que' (from Latin 'quid' or 'quod').
原始含义: Literally 'if well that', it originally had a conditional and affirmative sense before evolving into a concessive marker.
Romance (Portuguese)文化背景
There are no major sensitivities, but be aware that using the indicative vs. subjunctive can signal your education level or the formality of the situation.
English speakers often over-use 'but'. Switching to 'se bem que' makes you sound more integrated into Portuguese linguistic culture.
在生活中练习
真实语境
Giving a critique
- O trabalho está bom, se bem que...
- Gostei da ideia, se bem que...
- É interessante, se bem que...
- A apresentação foi clara, se bem que...
Discussing plans
- Vou viajar, se bem que...
- Queremos ir, se bem que...
- Podemos tentar, se bem que...
- Vou comprar o bilhete, se bem que...
Describing people
- Ele é simpático, se bem que...
- Ela é trabalhadora, se bem que...
- Eles são divertidos, se bem que...
- O chefe é exigente, se bem que...
Talking about weather
- Está um dia lindo, se bem que...
- Vai chover, se bem que...
- Está calor, se bem que...
- O tempo está instável, se bem que...
Evaluating products
- O telemóvel é ótimo, se bem que...
- O carro é rápido, se bem que...
- A roupa é bonita, se bem que...
- O livro é longo, se bem que...
对话开场白
"O que achaste do novo filme, se bem que a crítica não tenha gostado?"
"Achas que o tempo vai melhorar, se bem que a previsão diga que não?"
"Gostas de morar aqui, se bem que o custo de vida seja alto?"
"Queres ir jantar fora hoje, se bem que tenhamos comida em casa?"
"O que pensas da nova lei, se bem que muitos sejam contra ela?"
日记主题
Escreve sobre um objetivo que tens, se bem que saibas que será difícil alcançá-lo.
Descreve a tua cidade favorita, se bem que ela tenha alguns defeitos.
Relata um dia em que te divertiste, se bem que as coisas não tenham corrido como planeado.
Fala sobre um livro ou filme que adoras, se bem que nem toda a gente concorde contigo.
Reflete sobre a tua aprendizagem de português, se bem que às vezes te sintas frustrado.
常见问题
10 个问题Yes, you can. It is often used this way in formal writing or dramatic speech to set up a concession before the main point. For example: 'Se bem que estivesse cansado, ele terminou o trabalho.' However, in casual speech, it is more common to place it in the middle.
It is used equally in both variants of Portuguese. However, the pronunciation of 'se' (si vs. sɨ) and the preference for the indicative mood in casual speech may vary slightly between regions, but the meaning and usage remain identical.
No. One of the unique features of 'se bem que' is its flexibility. While 'embora' almost always takes the subjunctive, 'se bem que' is very frequently used with the indicative in modern, everyday Portuguese, making it a favorite for learners and native speakers alike.
The main difference is factuality. 'Se bem que' is used for things that are true (factual concession). 'Mesmo que' is used for things that might happen or are hypothetical (even if). For example: 'Se bem que chove' (It is raining) vs. 'Mesmo que chova' (Even if it rains).
No, this is a common mistake. You should not use two contrastive conjunctions together for the same idea. Choose either 'se bem que' or 'mas'. For example: 'É caro, se bem que é bom' OR 'É caro, mas é bom.' Using both is redundant and grammatically incorrect.
It is neutral. It can be used in casual conversation with the indicative mood, or in formal writing with the subjunctive mood. This makes it one of the most versatile conjunctions in the Portuguese language.
In Portuguese, many conjunctions are 'locutions' made of several words ending in 'que' (like 'visto que', 'dado que', 'logo que'). The 'que' acts as the link to the following subordinate clause.
No, 'se bem que' always implies a contrast or concession. If you want to say 'since' or 'because', you should use 'visto que', 'já que', or 'porque'.
The 'em' in 'bem' is a nasal vowel. It sounds a bit like the 'ain' in the French word 'vin' but with a slight 'y' sound at the end. Do not pronounce the 'm' with your lips closed like in the English word 'them'.
Yes, Fado lyrics often use concessive conjunctions to express the bitter-sweet nature of life. While 'embora' is more poetic, 'se bem que' appears in more modern or conversational Fado compositions.
自我测试 200 个问题
Escreve uma frase sobre o tempo usando 'se bem que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre comida usando 'se bem que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre os teus estudos usando 'se bem que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se bem que' para descrever uma pessoa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase que comece com 'Se bem que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dá a tua opinião sobre um filme usando 'se bem que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um plano de viagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se bem que' com o verbo 'ter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve um restaurante usando 'se bem que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faz uma concessão sobre o teu trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase formal usando o subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se bem que' para contrastar dois passatempos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre tecnologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faz uma frase sobre um livro que leste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se bem que' numa frase sobre desporto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre uma decisão difícil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se bem que' para falar de um idioma.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase sobre saúde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se bem que' com o verbo 'ser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faz uma frase sobre música.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz: 'Eu gosto de café, se bem que prefira chá.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Vou sair, se bem que esteja a chover.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica o que significa 'se bem que' em português.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz uma frase sobre o teu dia usando 'se bem que'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a palavra 'bem' com o som nasal correto.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'se bem que' para discordar educadamente de alguém.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O restaurante é bom, se bem que seja caro.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cria uma frase oral sobre um filme que viste.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz uma frase sobre o teu animal de estimação.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'se bem que' para falar de um idioma que estudas.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Eles ganharam, se bem que não tenham jogado bem.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faz uma concessão sobre o tempo hoje.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Vou ajudar, se bem que não saiba muito.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'se bem que' numa frase sobre música.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A cidade é linda, se bem que barulhenta.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a diferença entre 'se bem que' e 'mas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A comida está boa, se bem que fria.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'se bem que' para falar de um amigo.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Vou ler, se bem que esteja cansado.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O plano é arriscado, se bem que bom.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve a frase e identifica a concessão: 'Vou à praia, se bem que o mar esteja agitado.'
Na frase 'Ele é rico, se bem que humilde', qual é a característica contrastante?
Qual palavra o locutor usou para contrastar: 'Embora', 'Mas' ou 'Se bem que'?
Ouve: 'Se bem que estivesse calor, ele usava casaco.' Estava calor ou frio?
Identifica o verbo no subjuntivo: 'Se bem que ele tenha vindo, não falou.'
Ouve: 'Gosto de ler, se bem que não tenha tempo.' A pessoa lê?
Na frase 'O carro é velho, se bem que fiável', o carro é de confiança?
Ouve: 'Vou comprar, se bem que seja caro.' A pessoa vai comprar?
Identifica a locução conjuntiva nesta frase complexa.
Ouve: 'Se bem que o filme fosse bom, dormi.' A pessoa gostou do filme?
Qual é a intenção do falante ao usar 'se bem que'?
Ouve: 'A casa é pequena, se bem que acolhedora.' A casa é confortável?
Identifica se o locutor usou o indicativo ou o subjuntivo.
Ouve: 'Vou tentar, se bem que duvide.' A pessoa tem a certeza?
Qual é o tema da frase ouvida?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'se bem que' is a vital tool for expressing concession in Portuguese, offering a more conversational and grammatically flexible alternative to 'embora' while performing the same logical function as the English 'although.'
- A versatile Portuguese phrase meaning 'although' or 'even though,' used to introduce a contrasting fact or qualification to a main statement.
- Highly flexible in grammar, it can be followed by either the indicative mood (common in speech) or the subjunctive mood (common in writing).
- Acts as a 'pivot' in conversation, allowing speakers to acknowledge a reality while still maintaining their original point or plan.
- Essential for intermediate learners to move beyond simple sentences and express more nuanced, complex thoughts and opinions in Portuguese.
Mood Choice
If you want to sound more educated or formal, use the Subjunctive. If you want to sound relaxed, use the Indicative.
The Comma Rule
Always place a comma before 'se bem que' when it's in the middle of a sentence. It helps the reader breathe.
Synonym Swap
Try replacing 'mas' with 'se bem que' in your next conversation to see how it changes the nuance of your sentence.
Nasal Sounds
Focus on the nasal 'bem'. It's the most important part of the phrase for listeners to identify.
相关内容
更多work词汇
a curto prazo
A2短期内。我们需要一个短期解决方案。
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2意思是“除非”或“如果不”。
a partir de
A2从……开始;从……起。 “从明天起,我要开始学习。” “价格从10欧元起。”
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1兼职工作在零售业非常普遍。
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1可访问的,负担得起的。容易接近、理解或支付的。