A2 adjective #3,000 最常用 14分钟阅读

sensível

When you are just starting to learn Portuguese at the A1 level, building a strong foundational vocabulary is absolutely essential for your success. The word 'sensível' is a fantastic adjective to add to your early vocabulary list because it helps you describe people and feelings in a very basic but meaningful way. At this beginner stage, you should primarily focus on the most common and straightforward meaning of 'sensível', which is 'sensitive' in an emotional or physical sense. Imagine you want to describe a friend who cries easily when watching a sad movie or someone who gets very happy when they see a cute animal. You can say 'Ele é sensível' (He is sensitive) or 'Ela é sensível' (She is sensitive). Notice that the word ends in 'l', which means it does not change whether you are talking about a man or a woman. This makes it very easy for beginners to use without worrying about masculine or feminine endings. You only need to remember to change it to 'sensíveis' if you are talking about more than one person, like 'Eles são sensíveis' (They are sensitive). Another very common way you will hear and use this word at the A1 level is when talking about the body. For example, if you go to the beach and you get a sunburn easily, you can say 'Minha pele é sensível' (My skin is sensitive). If you are drinking cold water and your teeth hurt, you can say 'Meus dentes são sensíveis' (My teeth are sensitive). These are everyday situations where this word is incredibly useful. It is also important to practice using the verb 'ser' (to be) with this adjective. You can practice sentences like 'Eu sou sensível' (I am sensitive), 'Você é sensível' (You are sensitive), and 'Nós somos sensíveis' (We are sensitive). By repeating these simple phrases, you will build confidence. Remember that learning a language is a step-by-step process. At the A1 level, you do not need to worry about the complex or abstract meanings of the word. Just focus on using it to describe emotions and physical feelings. Practice writing short sentences in your notebook and try to use the word when speaking with your language partner or teacher. The more you use it in these simple contexts, the more natural it will feel, paving the way for more advanced usage as you progress in your Portuguese learning journey.
As you progress to the A2 level in your Portuguese studies, your ability to describe the world around you becomes more detailed, and your use of the word 'sensível' should expand accordingly. At this stage, you already know that 'sensível' means sensitive regarding emotions and physical reactions like sensitive skin. Now, it is time to start using it in slightly more complex sentences and combining it with prepositions to provide more context. A key grammatical structure to master at the A2 level is using 'sensível a' (sensitive to). This allows you to specify exactly what is causing the sensitivity. For example, instead of just saying 'Tenho olhos sensíveis' (I have sensitive eyes), you can now say 'Meus olhos são sensíveis à luz do sol' (My eyes are sensitive to the sunlight). Notice the use of 'à', which is the contraction of the preposition 'a' and the feminine article 'a'. Similarly, you can say 'Ele é sensível ao frio' (He is sensitive to the cold), using 'ao' for masculine nouns. This small addition makes your sentences much more descriptive and natural. Furthermore, at the A2 level, you should start recognizing the false friend trap. You must actively remember that 'sensível' does not mean 'sensible' (which is 'sensato' in Portuguese). If you want to say your friend made a sensible choice, do not use 'sensível'. Keep 'sensível' strictly for feelings and physical reactions. You can also start using it to describe topics of conversation. If your friend is sad about losing a job, you might tell another friend, 'Não fale sobre o trabalho, é um assunto sensível para ele' (Don't talk about work, it is a sensitive topic for him). This shows a growing awareness of social contexts in the language. Practice using 'sensível' with different linking verbs as well. While 'ser sensível' means someone is generally a sensitive person, 'estar sensível' means they are feeling sensitive right now. 'Ela está muito sensível hoje porque dormiu mal' (She is very sensitive today because she slept badly). By incorporating these nuances—prepositions, false friend awareness, and different linking verbs—you will significantly elevate your conversational skills and sound much more like a confident A2 speaker, ready to tackle more complex interactions.
Reaching the B1 level marks a significant milestone in your Portuguese proficiency, where you transition from basic survival language to expressing opinions, describing abstract concepts, and navigating professional or formal environments. At this intermediate stage, your application of the adjective 'sensível' must broaden to encompass its secondary meanings, particularly its use in describing noticeable changes and delicate information. While you will continue to use it for emotional and physical sensitivity, you should now confidently integrate phrases like 'uma melhora sensível' (a noticeable improvement) or 'uma diferença sensível' (a significant difference) into your vocabulary. For instance, if you are discussing a language course you are taking, you might say, 'Notei uma melhora sensível na minha pronúncia' (I noticed a significant improvement in my pronunciation). This usage demonstrates a higher level of vocabulary acquisition, moving beyond literal translations of 'sensitive'. Additionally, the B1 level is where you will frequently encounter 'sensível' in the context of news, business, and technology. The phrase 'dados sensíveis' (sensitive data) is essential for anyone working in a corporate environment or discussing internet privacy. You should be able to construct sentences like 'A empresa precisa proteger os dados sensíveis dos clientes' (The company needs to protect the clients' sensitive data). You will also use it to describe politically or socially delicate issues: 'A imigração é uma questão muito sensível neste país' (Immigration is a very sensitive issue in this country). Grammatically, you should be perfectly comfortable with the plural form 'sensíveis' and the prepositional contractions (ao, à, aos, às) without hesitation. You should also be able to recognize and use synonyms to avoid repetition. Instead of always saying 'sensível', you might use 'delicado' for situations or 'emotivo' for people. For example, 'É uma situação delicada' instead of 'É uma situação sensível'. Mastering these varied contexts and synonyms at the B1 level ensures that your Portuguese is not only grammatically correct but also contextually appropriate, allowing you to participate in more sophisticated discussions, read intermediate-level news articles with full comprehension, and express your thoughts with greater precision and cultural fluency.
At the B2 upper-intermediate level, your command of Portuguese is becoming quite advanced, allowing for spontaneous and fluent interactions with native speakers. Your use of the word 'sensível' should reflect this sophistication, demonstrating a deep understanding of its nuances, collocations, and register. At this stage, you are expected to use 'sensível' effortlessly in abstract, professional, and academic contexts. You should be highly comfortable using it to denote perceptibility in formal reports or debates. For example, in a business presentation, you might state, 'Houve uma redução sensível nos custos operacionais neste trimestre' (There was a noticeable reduction in operational costs this quarter). This usage is standard in professional Portuguese and shows that you can adapt your vocabulary to formal settings. Furthermore, you should be adept at using 'sensível' to describe complex emotional intelligence and interpersonal dynamics. Instead of simply saying someone cries easily, you might describe a manager as being 'sensível às necessidades da sua equipe' (sensitive to the needs of their team), highlighting their empathy and leadership skills. You will also encounter and use idiomatic expressions or strong collocations related to sensitivity. Discussing 'temas sensíveis' (sensitive themes) in literature or sociology becomes natural. You must also be completely immune to the 'sensible' vs. 'sensível' false friend trap; using 'sensato' for 'sensible' should be automatic. At the B2 level, your listening comprehension will allow you to pick up on the subtle tone when a native speaker uses 'sensível'. You will understand whether they are praising someone's artistic soul or gently warning you that someone is currently very touchy and easily offended. You should practice writing essays or opinion pieces where you argue a point, using 'sensível' to describe the impact of policies: 'O impacto da nova lei será mais sensível nas comunidades rurais' (The impact of the new law will be more noticeable in rural communities). By mastering these advanced applications, you prove that your vocabulary is not just broad, but deep, enabling you to navigate complex social, professional, and academic environments in Portuguese with confidence and accuracy.
Achieving the C1 advanced level signifies a near-native operational proficiency in Portuguese. At this stage, your understanding and application of 'sensível' must be impeccable, encompassing all its subtle shades of meaning, literary uses, and highly specialized jargon. You are no longer just learning the word; you are wielding it as a precise tool for complex communication. In academic and highly formal discourse, you will use 'sensível' to describe minute, statistically significant variations or highly calibrated instruments. For instance, in a scientific paper, you might write, 'O equipamento é sensível a variações micrométricas de pressão' (The equipment is sensitive to micrometric pressure variations). In legal and corporate governance contexts, the concept of 'informações sensíveis' or 'dados sensíveis' is paramount, and you must be able to discuss the implications of data breaches or confidentiality agreements with fluency. Moreover, at the C1 level, you appreciate the literary and poetic weight of the word. You can read classic Portuguese literature and understand when an author describes a character's 'alma sensível' (sensitive soul) not just as a trait, but as a profound existential condition. You are also capable of using the word ironically or euphemistically. For example, describing a disastrous political decision as a 'ponto sensível' (sensitive point) in a debate shows a mastery of understatement and diplomatic language. Your vocabulary is rich with synonyms and antonyms, allowing you to choose the exact word for the exact moment. You effortlessly switch between 'sensível', 'suscetível', 'vulnerável', 'perceptível', and 'notório' depending on the exact nuance required. You also understand the cultural implications of sensitivity in Portuguese-speaking societies, recognizing when it is valued as a sign of humanity and when it is perceived as a weakness. Your writing and speaking at this level are characterized by complex sentence structures where 'sensível' is seamlessly integrated: 'Embora a mudança na legislação pareça sutil à primeira vista, seus efeitos a longo prazo serão sensíveis em toda a estrutura macroeconômica do país.' This level of mastery demonstrates that you have fully internalized the language, allowing for sophisticated, nuanced, and culturally deeply informed expression.
At the C2 mastery level, your proficiency in Portuguese is equivalent to that of a highly educated native speaker. Your relationship with the word 'sensível' is intuitive, effortless, and deeply ingrained in your linguistic repertoire. You do not merely know what the word means; you understand its etymological roots, its historical evolution in literature, and its precise sociolinguistic weight in any given dialect or register of the Portuguese language. At this pinnacle of language acquisition, you utilize 'sensível' in the most abstract, philosophical, and highly technical discussions without a moment's hesitation. In literary criticism, you might analyze how a poet's 'sensibilidade' (sensitivity) shapes their worldview, using 'sensível' to describe the delicate interplay between the author's internal emotional landscape and external reality. In advanced scientific or economic treatises, you employ the term to denote highly complex, non-linear responsiveness within systems: 'O mercado de derivativos demonstrou-se agudamente sensível a flutuações geopolíticas imprevistas' (The derivatives market proved acutely sensitive to unforeseen geopolitical fluctuations). You are also a master of rhetorical devices, using 'sensível' to craft persuasive arguments, diplomatic statements, or profound emotional appeals. You understand that describing a demographic as 'uma população sensível' carries specific sociological and public policy implications regarding vulnerability and the need for targeted state intervention. Furthermore, you are completely adept at navigating the subtle differences in usage between European Portuguese, Brazilian Portuguese, and other Lusophone variants, adjusting your vocabulary and phrasing to suit the specific cultural context perfectly. Your mastery allows you to play with the language, perhaps coining new metaphors or utilizing 'sensível' in innovative ways that still adhere perfectly to the underlying grammatical and semantic rules of Portuguese. At the C2 level, 'sensível' is not just a vocabulary word; it is a fundamental concept that you manipulate with the utmost precision, elegance, and cultural profoundness, reflecting your absolute mastery of the Portuguese language.

sensível 30秒了解

  • The word sensível primarily translates to sensitive in English, referring to emotional depth, physical reactivity, or delicate topics requiring careful handling and profound empathy.
  • It is crucial to remember that sensível is a false friend to the English word sensible, which actually translates to sensato in the Portuguese language.
  • In professional and academic contexts, sensível is frequently used to describe significant, noticeable changes or improvements, such as uma melhora sensível in a patient's condition.
  • When discussing data privacy or security, the term dados sensíveis is the standard Portuguese translation for sensitive data, highlighting information that must be strictly protected.
To comprehensively understand the Portuguese adjective 'sensível', one must embark on a detailed linguistic journey exploring its multifaceted nature across various contexts, ranging from human emotions to physical properties and abstract concepts. At its core, 'sensível' is the direct equivalent of the English word 'sensitive', but its application in daily Portuguese communication is vast and highly nuanced. When applied to a human being, describing someone as 'sensível' indicates a profound emotional depth and a heightened capacity for empathy. Such an individual is acutely aware of the feelings of others, often demonstrating compassion and understanding in interpersonal relationships. However, this emotional porosity also means that a 'pessoa sensível' can be easily affected by negative stimuli, such as harsh criticism, sad news, or stressful environments. They might be prone to crying or feeling overwhelmed, which highlights the dual nature of emotional sensitivity as both a beautiful trait and a potential vulnerability. Moving beyond the emotional spectrum, 'sensível' is extensively utilized to describe physical characteristics, particularly concerning the human body. For instance, 'pele sensível' translates to sensitive skin, a common dermatological condition where the skin reacts adversely to environmental factors like intense sunlight, cold wind, or specific chemical ingredients found in cosmetics and soaps. Similarly, 'dentes sensíveis' refers to teeth that experience sharp pain when exposed to hot or cold temperatures. In these physiological contexts, the adjective denotes a state of heightened reactivity to external physical stimuli. Furthermore, the term is frequently employed in technical and scientific domains to describe instruments or equipment that possess a high degree of responsiveness. A 'balança sensível' is a highly precise scale capable of detecting and measuring minute fluctuations in weight, while a 'microfone sensível' can capture the faintest of sounds. Another critical dimension of 'sensível' lies in its capacity to denote perceptibility or noticeability. When a change, difference, or improvement is described as 'sensível', it implies that the alteration is significant enough to be clearly perceived by the human senses or intellect. For example, 'uma melhora sensível no estado de saúde do paciente' indicates a noticeable and positive shift in the patient's medical condition. This specific usage shifts the focus from reactivity to observability. It is also paramount to address the usage of 'sensível' in the context of information and topics. 'Dados sensíveis' refers to sensitive data, such as personal identification numbers, medical records, or financial information, which require strict confidentiality and security measures to prevent unauthorized access. Similarly, 'um assunto sensível' describes a delicate or controversial topic that must be approached with tact and diplomacy to avoid causing offense or distress. To solidify this understanding, let us review some structural examples.
Emotional Reactivity
Describes a person's capacity to feel deeply and empathize with others.

O artista é uma alma profundamente sensível às belezas do mundo.

Physical Reactivity
Describes the body's or an object's reaction to external stimuli.

Ela precisa usar um protetor solar especial porque tem a pele muito sensível.

Perceptibility
Describes a change or difference that is noticeable and significant.

Após a reforma, houve uma valorização sensível do imóvel no mercado.

A diferença de temperatura entre as duas cidades é bastante sensível durante o inverno.

O vazamento de informações sensíveis causou um grande escândalo corporativo.

In summary, mastering the multifaceted adjective 'sensível' is absolutely essential for any dedicated learner of the Portuguese language. By understanding its diverse applications—from emotional depth and physical reactivity to noticeable changes and delicate information—you will significantly enhance your communicative competence. This comprehensive grasp allows for precise, nuanced, and culturally appropriate expression, empowering you to navigate complex conversations with confidence and clarity.
Understanding how to correctly use the Portuguese adjective 'sensível' in a sentence requires a thorough examination of its grammatical properties, syntactic placement, and the specific prepositions it commonly governs. As an adjective, 'sensível' must agree in number with the noun it modifies, though it is invariable in gender. This means that whether the noun is masculine or feminine, the singular form remains 'sensível' (e.g., 'o menino sensível', 'a menina sensível'). However, when modifying plural nouns, it changes to 'sensíveis' (e.g., 'os meninos sensíveis', 'as meninas sensíveis'). This gender neutrality simplifies its application, but learners must remain vigilant regarding pluralization rules, specifically the transformation of the '-el' ending to '-eis'. In terms of syntactic placement, 'sensível' typically follows the noun it modifies, adhering to the standard Portuguese word order for descriptive adjectives. Placing it after the noun emphasizes the objective characteristic being described. For example, 'uma pele sensível' (a sensitive skin) or 'um assunto sensível' (a sensitive topic). While placing it before the noun is grammatically possible in literary or poetic contexts to add subjective emphasis, it is highly uncommon in everyday spoken and written Portuguese. Therefore, learners should default to the post-nominal position to ensure natural-sounding speech. A crucial aspect of using 'sensível' effectively involves mastering the prepositions that follow it. When expressing what someone or something is sensitive to, the preposition 'a' (to) is universally employed. This preposition often contracts with definite articles, resulting in forms like 'ao' (a + o), 'à' (a + a), 'aos' (a + os), and 'às' (a + as). For instance, 'Ele é muito sensível ao frio' (He is very sensitive to the cold) or 'Meus olhos são sensíveis à luz' (My eyes are sensitive to the light). Failure to use the correct preposition or contraction is a common stumbling block for learners, making this a vital area for practice. Furthermore, 'sensível' frequently functions as a predicative adjective, following linking verbs such as 'ser' (to be - permanent), 'estar' (to be - temporary), 'ficar' (to become), and 'parecer' (to seem). The choice of linking verb subtly alters the meaning. 'Ela é sensível' implies a permanent personality trait, whereas 'Ela está sensível hoje' suggests a temporary state of emotional vulnerability, perhaps due to stress or fatigue. Let us examine these grammatical structures through specific examples and detailed breakdowns.
Number Agreement
The adjective must match the noun in singular or plural form, changing from -el to -eis.

Eles são rapazes muito sensíveis e atenciosos.

Preposition Usage
Use the preposition 'a' (and its contractions) to indicate the trigger of the sensitivity.

Este equipamento é extremamente sensível a variações de temperatura.

Linking Verbs
Different linking verbs convey permanent traits versus temporary states.

Não fale sobre isso agora, ela ficou muito sensível depois da notícia.

O mercado financeiro parece muito sensível às recentes declarações políticas.

A professora é sensível às dificuldades de aprendizagem dos seus alunos.

By meticulously studying these grammatical rules, syntactic patterns, and prepositional requirements, learners can confidently integrate 'sensível' into their active vocabulary. Mastery of these structural nuances not only prevents common grammatical errors but also elevates the overall fluency and sophistication of your Portuguese communication, allowing you to express complex physical and emotional states with precision and grammatical accuracy.
The adjective 'sensível' permeates various facets of daily life and specialized fields in Portuguese-speaking countries, making it a highly ubiquitous term that learners will encounter in numerous contexts. One of the most common arenas where you will hear this word is in casual conversations regarding personal relationships and emotional well-being. Friends and family members frequently use 'sensível' to describe someone's emotional state, especially during difficult times. If someone is going through a breakup or experiencing stress at work, a friend might say, 'Trate-o com cuidado, ele está muito sensível ultimamente' (Treat him with care, he is very sensitive lately). In this context, the word conveys empathy and a need for gentleness. Another prominent domain is healthcare and personal care. In pharmacies, dermatology clinics, and cosmetic stores, 'sensível' is a ubiquitous marketing and medical term. You will see it printed on countless products: 'sabonete para pele sensível' (soap for sensitive skin), 'creme dental para dentes sensíveis' (toothpaste for sensitive teeth), or 'shampoo para couro cabeludo sensível' (shampoo for sensitive scalp). Medical professionals also use it to describe areas of the body that are tender to the touch, such as 'O abdômen está sensível à palpação' (The abdomen is sensitive to palpation). Moving into the corporate and technological spheres, the word takes on a critical meaning related to security and confidentiality. In business meetings, legal documents, and IT departments, the phrase 'dados sensíveis' (sensitive data) is constantly used. This refers to information that must be protected, such as passwords, financial records, and personal identification. A manager might warn their team, 'Temos que proteger essas informações porque são muito sensíveis' (We have to protect this information because it is very sensitive). Similarly, in journalism and politics, reporters and analysts frequently discuss 'assuntos sensíveis' (sensitive topics) or 'questões sensíveis' (sensitive issues). These are topics that are controversial, politically delicate, or likely to provoke strong public reactions, such as immigration, tax reform, or international conflicts. Furthermore, in the realm of meteorology and environmental science, 'sensível' is used to describe noticeable changes in weather patterns or climate. A meteorologist might report 'uma queda sensível na temperatura' (a noticeable drop in temperature), indicating a change that people will clearly feel. Let us explore these contexts further with specific examples.
Personal Care
Used extensively in cosmetics and dermatology to describe reactive body parts.

Comprei um hidratante novo porque minha pele do rosto é muito sensível.

Corporate Security
Used to describe confidential information that requires strict protection.

A nova lei exige maior proteção para o tratamento de dados sensíveis dos clientes.

Weather and Environment
Used to describe changes that are clearly perceptible to the public.

Houve uma melhora sensível na qualidade do ar após a chuva.

A inflação causou um aumento sensível no preço dos alimentos básicos.

A religião é um tema sensível que deve ser debatido com respeito.

By recognizing these diverse contexts, learners can anticipate when and how 'sensível' will be used, thereby improving their listening comprehension and cultural awareness. Whether you are buying skincare products, discussing corporate data policies, or comforting a friend, knowing the appropriate application of 'sensível' is indispensable for effective communication.
When learning the Portuguese adjective 'sensível', English speakers frequently encounter specific pitfalls that can lead to significant misunderstandings and awkward communicative situations. The most prominent and pervasive mistake is falling victim to the classic false friend trap. Because 'sensível' looks and sounds remarkably similar to the English word 'sensible', learners instinctively use it when they want to describe someone who is practical, rational, and exercises good judgment. However, this is entirely incorrect. In Portuguese, 'sensível' means 'sensitive' (emotionally or physically reactive). If you want to say someone is 'sensible' in Portuguese, you must use the word 'sensato'. For example, if a friend makes a very wise financial decision and you say, 'Você é muito sensível', you are actually telling them they are very sensitive or emotional, which will likely confuse them. The correct phrase would be 'Você é muito sensato'. This single vocabulary error is responsible for countless miscommunications, making it imperative for learners to actively separate these two concepts in their minds. Another frequent mistake involves the incorrect use of prepositions following the adjective. As established, when expressing what causes the sensitivity, the preposition 'a' (to) is required. Learners often incorrectly translate the English 'sensitive about' or 'sensitive with' by using Portuguese prepositions like 'sobre' or 'com'. For instance, saying 'Ele é sensível sobre o peso dele' is an unnatural direct translation. The correct and natural Portuguese phrasing is 'Ele é sensível em relação ao seu peso' or simply using 'a' in physical contexts like 'sensível ao toque' (sensitive to the touch). Furthermore, learners sometimes struggle with the pluralization of 'sensível'. Because it ends in 'l', the plural form requires dropping the 'l' and adding 'is', resulting in 'sensíveis'. Forgetting this rule and saying 'pessoas sensívels' or 'dados sensível' is a grammatical error that immediately marks the speaker as a beginner. It is crucial to ensure that the adjective always agrees in number with the noun it modifies. Let us break down these common errors with clear examples and corrections.
The False Friend Error
Confusing 'sensível' (sensitive) with 'sensato' (sensible).

Incorreto: Foi uma decisão muito sensível. (Meaning to say sensible decision).

Correto: Foi uma decisão muito sensata.

Preposition Errors
Using incorrect prepositions instead of 'a' or 'em relação a'.

Incorreto: Meus olhos são sensíveis com a luz.

Correto: Meus olhos são sensíveis à luz.

Pluralization Errors
Failing to change the ending from -el to -eis for plural nouns.

Incorreto: Eles têm corações sensível.

Correto: Eles têm corações sensíveis.

By actively studying these common mistakes and practicing the correct forms, learners can significantly improve their accuracy. Overcoming the false friend trap of 'sensível' versus 'sensato' is a major milestone in achieving fluency, demonstrating a deeper understanding of Portuguese vocabulary beyond mere surface-level translations.
Expanding your vocabulary beyond a single adjective is crucial for achieving fluency and expressing nuanced thoughts in Portuguese. While 'sensível' is a highly versatile word, there are several synonyms and related terms that can be used to convey specific shades of meaning depending on the context. Understanding these similar words allows you to avoid repetition and choose the most precise term for your intended message. When discussing emotional sensitivity, the word 'emotivo' (emotional) is a strong alternative. While 'sensível' implies a capacity to feel deeply and empathize, 'emotivo' specifically highlights a tendency to display emotions openly, often through crying or intense reactions. Someone who is 'emotivo' is easily moved by situations. Another related word in the emotional realm is 'suscetível' (susceptible or touchy). This word carries a slightly more negative connotation than 'sensível'. While a 'pessoa sensível' is empathetic, a 'pessoa suscetível' is easily offended, defensive, or prone to taking things personally. It implies a vulnerability to being hurt by others' words or actions. In the context of physical objects or situations, the word 'delicado' (delicate) is frequently used as a synonym. A 'situação delicada' (delicate situation) is very similar to an 'assunto sensível' (sensitive topic), both requiring careful handling. Similarly, 'pele delicada' can be used interchangeably with 'pele sensível'. When 'sensível' is used to mean 'noticeable' or 'perceptible' (as in 'uma melhora sensível'), excellent synonyms include 'perceptível' (perceptible), 'notório' (notorious/clear), and 'evidente' (evident). Using 'uma melhora perceptível' conveys the exact same meaning but adds variety to your academic or professional vocabulary. Let us examine these synonyms and their specific nuances through detailed examples.
Emotivo (Emotional)
Focuses on the outward display of emotions, often crying or intense feeling.

Ele ficou muito emotivo durante o discurso de casamento e começou a chorar.

Suscetível (Touchy / Susceptible)
Implies being easily offended or overly defensive about certain topics.

Não brinque com ele sobre o trabalho, ele está muito suscetível a críticas hoje.

Perceptível (Noticeable)
Used as a direct synonym for 'sensível' when describing measurable changes.

Houve um aumento perceptível no número de turistas este ano.

A diferença de qualidade entre os dois produtos é bastante notória.

Precisamos tratar este problema com cuidado, pois é uma questão muito delicada.

By incorporating these similar words into your lexicon, you elevate your Portuguese from basic translation to sophisticated expression. Knowing when to use 'emotivo' instead of 'sensível', or 'perceptível' instead of 'sensível', demonstrates a high level of linguistic mastery and cultural understanding, allowing you to communicate with the precision and elegance of a native speaker.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Ela é muito sensível.

She is very sensitive.

Feminine singular subject with invariable adjective.

2

Ele é um menino sensível.

He is a sensitive boy.

Masculine singular subject with invariable adjective.

3

Eu tenho a pele sensível.

I have sensitive skin.

Adjective following the feminine noun 'pele'.

4

Meus dentes são sensíveis.

My teeth are sensitive.

Plural form 'sensíveis' agreeing with 'dentes'.

5

Você é sensível?

Are you sensitive?

Simple interrogative structure with verb 'ser'.

6

Nós somos muito sensíveis.

We are very sensitive.

First person plural with plural adjective.

7

O bebê é sensível ao barulho.

The baby is sensitive to noise.

Introduction of preposition 'a' + 'o' = 'ao'.

8

Ela chora porque é sensível.

She cries because she is sensitive.

Using 'porque' to explain the sensitivity.

1

Meus olhos são sensíveis à luz.

My eyes are sensitive to light.

Use of contraction 'à' (a + a).

2

Este é um assunto muito sensível.

This is a very sensitive topic.

Adjective modifying an abstract noun 'assunto'.

3

Ele está sensível hoje, não brigue com ele.

He is sensitive today, don't fight with him.

Using 'estar' for a temporary state.

4

Cachorros têm ouvidos muito sensíveis.

Dogs have very sensitive ears.

Plural agreement with 'ouvidos'.

5

Minha pele é sensível ao sol do meio-dia.

My skin is sensitive to the midday sun.

Specifying the trigger with 'ao'.

6

Ela ficou sensível depois de ler a carta.

She became sensitive after reading the letter.

Using verb 'ficar' to indicate a change in state.

7

Não seja tão sensível às críticas.

Don't be so sensitive to criticism.

Negative imperative with plural contraction 'às'.

8

É preciso ser sensível com as crianças.

It is necessary to be sensitive with children.

Impersonal expression 'É preciso'.

1

Houve uma melhora sensível no tempo hoje.

There was a noticeable improvement in the weather today.

Using 'sensível' to mean 'noticeable' or 'perceptible'.

2

A empresa lida com dados muito sensíveis.

The company deals with very sensitive data.

Common collocation 'dados sensíveis' in business/IT.

3

A inflação causou um aumento sensível nos preços.

Inflation caused a noticeable increase in prices.

Modifying 'aumento' to show significant change.

4

A política externa é uma área sensível do governo.

Foreign policy is a sensitive area of the government.

Describing a delicate political sector.

5

O microfone é tão sensível que capta a respiração.

The microphone is so sensitive that it captures breathing.

Using 'tão... que' (so... that) structure.

6

Precisamos abordar essa questão de forma sensível.

We need to approach this issue in a sensitive way.

Using 'de forma sensível' as an adverbial phrase.

7

Ele tem uma alma de artista, é profundamente sensível.

He has an artist's soul, he is profoundly sensitive.

Using an adverb 'profundamente' to intensify the adjective.

8

A diferença de temperatura entre o dia e a noite é sensível.

The temperature difference between day and night is noticeable.

Describing a measurable physical difference.

1

O paciente apresentou uma recuperação sensível após a cirurgia.

The patient showed a noticeable recovery after the surgery.

Formal medical context using 'apresentar'.

2

O vazamento de informações sensíveis comprometeu a segurança nacional.

The leak of sensitive information compromised national security.

Advanced vocabulary 'vazamento' and 'comprometer'.

3

A balança de precisão é extremamente sensível a correntes de ar.

The precision scale is extremely sensitive to air currents.

Scientific context with specific triggers.

4

É um documentário que toca em pontos muito sensíveis da nossa história.

It is a documentary that touches on very sensitive points of our history.

Metaphorical use of 'tocar em pontos'.

5

A nova legislação terá um impacto sensível na economia local.

The new legislation will have a noticeable impact on the local economy.

Future tense predicting a significant effect.

6

Apesar de parecer durão, ele é intimamente muito sensível.

Despite seeming tough, he is intimately very sensitive.

Contrast using 'Apesar de' and adverb 'intimamente'.

7

O mercado financeiro mostrou-se sensível às declarações do presidente.

The financial market proved sensitive to the president's statements.

Reflexive verb 'mostrar-se' in financial context.

8

A preservação deste ecossistema sensível é nossa prioridade absoluta.

The preservation of this sensitive ecosystem is our absolute priority.

Environmental context modifying 'ecossistema'.

1

A transição demográfica provocou uma alteração sensível na pirâmide etária.

The demographic transition caused a noticeable alteration in the age pyramid.

Academic terminology and complex sentence structure.

2

O tratamento de dados pessoais sensíveis exige consentimento explícito e inequívoco.

The processing of sensitive personal data requires explicit and unequivocal consent.

Legal jargon regarding GDPR/LGPD compliance.

3

A obra do autor revela uma percepção agudamente sensível das mazelas sociais.

The author's work reveals an acutely sensitive perception of social ills.

Literary criticism vocabulary.

4

Qualquer flutuação nas taxas de juros terá reflexos sensíveis no setor imobiliário.

Any fluctuation in interest rates will have noticeable reflections in the real estate sector.

Economic analysis phrasing.

5

O diplomata abordou o litígio fronteiriço, um tema historicamente sensível, com extrema cautela.

The diplomat approached the border dispute, a historically sensitive theme, with extreme caution.

Geopolitical context with apposition.

6

A instrumentação a bordo do satélite é sensível a radiações cósmicas de fundo.

The instrumentation aboard the satellite is sensitive to cosmic background radiation.

Aerospace engineering terminology.

7

Notou-se um decréscimo sensível na taxa de evasão escolar após a implementação do programa.

A noticeable decrease in the school dropout rate was noted after the program's implementation.

Passive voice 'Notou-se' in a sociological report.

8

A sensível teia de relações interpessoais no ambiente corporativo demanda inteligência emocional.

The sensitive web of interpersonal relationships in the corporate environment demands emotional intelligence.

Metaphorical use 'teia sensível'.

1

A exegese do texto sagrado requer um intelecto não apenas erudito, mas espiritualmente sensível.

The exegesis of the sacred text requires an intellect not only erudite but spiritually sensitive.

Theological and highly academic register.

2

O tecido social, outrora coeso, demonstra-se agora sensível a fraturas ideológicas irreconciliáveis.

The social fabric, once cohesive, now proves sensitive to irreconcilable ideological fractures.

Sociological metaphor with advanced vocabulary.

3

A jurisprudência atual é particularmente sensível à mitigação de danos morais em casos de difamação digital.

Current jurisprudence is particularly sensitive to the mitigation of moral damages in cases of digital defamation.

Advanced legal phrasing.

4

A oscilação do pêndulo é sensível a perturbações gravitacionais infinitesimais.

The oscillation of the pendulum is sensitive to infinitesimal gravitational perturbations.

Advanced physics terminology.

5

O poeta capta o efêmero com uma lente sensível, cristalizando a melancolia em versos imortais.

The poet captures the ephemeral with a sensitive lens, crystallizing melancholy in immortal verses.

Highly poetic and literary expression.

6

A arquitetura macroeconômica do bloco europeu permanece sensível a choques assimétricos externos.

The macroeconomic architecture of the European bloc remains sensitive to asymmetric external shocks.

Macroeconomic policy analysis.

7

A ontologia da arte contemporânea é intrinsecamente sensível à desconstrução de narrativas hegemônicas.

The ontology of contemporary art is intrinsically sensitive to the deconstruction of hegemonic narratives.

Philosophical and art criticism register.

8

A negociação exigiu um manejo sensível das vaidades políticas envolvidas no escrutínio público.

The negotiation required a sensitive handling of the political vanities involved in public scrutiny.

Advanced political commentary.

常见搭配

pele sensível
assunto sensível
dados sensíveis
pessoa sensível
dente sensível
área sensível
material sensível
melhora sensível
ponto sensível
coração sensível

常用短语

ser muito sensível

tocar num ponto sensível

informações sensíveis

sensível ao toque

sensível à luz

visivelmente sensível

ligeiramente sensível

extremamente sensível

sensível a mudanças

período sensível

容易混淆的词

sensível vs sensato

sensível vs suscetível

sensível vs emotivo

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

sensível vs

sensível vs

sensível vs

sensível vs

sensível vs

句型

如何使用

note

While 'sensível' is invariable in gender, it must agree in number. The plural form 'sensíveis' is extremely common, especially in phrases like 'dados sensíveis' or 'dentes sensíveis'.

常见错误
  • Using 'sensível' when you mean 'sensible' (practical/rational). The correct word for sensible is 'sensato'.
  • Forgetting to change the ending to '-eis' for plural nouns, resulting in errors like 'pessoas sensível'.
  • Using incorrect prepositions like 'sobre' or 'com' instead of 'a' (e.g., saying 'sensível com a luz' instead of 'sensível à luz').
  • Mispronouncing the final 'l' in Brazilian Portuguese as a hard English 'L' instead of a 'w' sound.
  • Failing to recognize the secondary meaning of 'noticeable' in formal texts, leading to confusion in reading comprehension.

小贴士

False Friend Alert

Always remember the false friend rule. Sensível means sensitive, while sensato means sensible. Mixing these up is a very common mistake among English speakers. Practice using both in different sentences to solidify the difference.

Pluralization Rule

Don't forget to change the ending when talking about plural nouns. Sensível becomes sensíveis. Saying 'dados sensível' is grammatically incorrect. Always check the number of your subject.

Preposition Pairing

Always pair sensível with the preposition 'a' when indicating the trigger. Practice the contractions ao, à, aos, às. For example, 'sensível ao toque' or 'sensível à luz'.

Business Context

If you work in a corporate environment, memorize the phrase 'dados sensíveis'. It is the standard translation for sensitive data. You will use this constantly in emails and meetings.

Advanced Meaning

To sound more advanced, use sensível to mean noticeable. Phrases like 'melhora sensível' or 'diferença sensível' elevate your Portuguese. It shows you know more than just the basic emotional meaning.

Nasal Sound

Focus on the nasal 'en' sound at the beginning of the word. It should not sound like the English 'sen'. Listen to native speakers and try to mimic that specific nasal resonance.

Cultural Connotation

Don't be afraid to describe someone as sensível as a compliment. In Brazil and Portugal, it often means they have a good, empathetic heart. It is not necessarily an insult about being weak.

Ser vs Estar

Pay attention to the linking verb. 'Ele é sensível' means it is his personality. 'Ele está sensível' means he is just feeling that way today. This small change completely alters the meaning.

Shopping Tip

Look for the word sensível on cosmetic and hygiene products. 'Pele sensível' and 'dentes sensíveis' are printed on countless items in the pharmacy. It's a great way to learn vocabulary in the real world.

Delicate Topics

Use the phrase 'assunto sensível' when you want to warn someone that a topic might cause an argument or hurt feelings. It is a polite way to navigate difficult conversations.

记住它

记忆技巧

Sensível = Sensitive. Sensato = Sensible. Remember: The SENSITIVE person cries, the SENSATO person thinks.

词源

From Late Latin 'sensibilis', meaning capable of feeling or being perceived by the senses.

文化背景

In Brazil, emotional expression is highly valued, so being 'sensível' is often a compliment.

Across all Portuguese-speaking business environments, 'dados sensíveis' is the standard legal term for protected personal information.

In Portugal, while empathy is valued, public displays of emotion might be slightly more reserved than in Brazil, but 'sensível' still carries a positive empathetic connotation.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Você se considera uma pessoa muito sensível?"

"Qual é o assunto mais sensível para se discutir hoje em dia?"

"Você tem pele sensível? Que produtos você usa?"

"Como as empresas devem proteger dados sensíveis?"

"Você notou uma melhora sensível no seu português recentemente?"

日记主题

Escreva sobre uma vez em que você se sentiu muito sensível.

Descreva um assunto que é sensível na sua cultura e explique o porquê.

Como você lida com pessoas que são extremamente sensíveis a críticas?

Escreva sobre a importância de proteger dados sensíveis na internet.

Qual foi a mudança mais sensível que ocorreu na sua vida este ano?

常见问题

10 个问题

The main difference lies in their English translations and meanings. Sensível translates to sensitive, meaning easily affected emotionally or physically. Sensato translates to sensible, meaning having good judgment or common sense. This is a classic false friend that confuses many English speakers. You must memorize this distinction to avoid misunderstandings. Always remember to use sensato when you mean sensible.

To make sensível plural, you must drop the final 'l' and add 'is'. This changes the word to sensíveis. This rule applies to most Portuguese adjectives ending in 'el'. For example, 'dente sensível' becomes 'dentes sensíveis'. It is a very common grammatical rule that you must master.

No, sensível is an invariable adjective when it comes to gender. It remains exactly the same whether it is modifying a masculine noun or a feminine noun. For example, you say 'o menino sensível' and 'a menina sensível'. You only need to worry about changing it for singular and plural forms. This makes it slightly easier for beginners to use.

When you want to express what someone or something is sensitive to, you must use the preposition 'a'. This preposition often contracts with definite articles to form ao, à, aos, or às. For example, 'sensível ao frio' (sensitive to the cold) or 'sensível à luz' (sensitive to the light). Do not use prepositions like 'sobre' or 'com' in this context.

Yes, in formal and academic contexts, sensível frequently means noticeable, perceptible, or significant. For example, 'uma melhora sensível' means a noticeable improvement. This is a very common usage in news reports, business meetings, and scientific papers. It shows a higher level of vocabulary mastery when used this way.

The phrase 'dados sensíveis' translates to sensitive data. It is a highly common term in business, IT, and legal contexts across Portuguese-speaking countries. It refers to personal information that requires strict protection and confidentiality, such as medical records or passwords. You will hear this frequently in corporate environments.

Not necessarily. In Portuguese-speaking cultures, being emotionally sensível is often viewed as a positive trait, indicating empathy and a good heart. However, if someone says 'você está muito sensível hoje', it might mean you are being overly defensive or touchy. The connotation depends heavily on the context and tone of voice.

Yes, sensível is the exact word used to describe body parts that are tender or react painfully to stimuli. For example, 'dentes sensíveis' (sensitive teeth) or 'pele sensível' (sensitive skin). Doctors also use it to describe areas that hurt when touched, like 'abdômen sensível'. It is the standard medical and cosmetic term.

Depending on the context, there are several good synonyms. For emotional sensitivity, you can use 'emotivo'. For a delicate situation, you can use 'delicado'. If you mean noticeable, you can use 'perceptível' or 'notório'. Choosing the right synonym helps you sound more fluent and precise.

The pronunciation is roughly /sẽˈsi.vɛw/ in Brazilian Portuguese. The first syllable 'sen' has a nasal sound. The stress is on the middle syllable 'sí', which is indicated by the acute accent. The final 'l' in Brazilian Portuguese sounds like a 'w' or a 'u'. Practice the nasal sound to sound more natural.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!