tediar
When you want to say that something bores you in Portuguese, you use the verb tediar. It works similarly to the English "to bore." You can also use it to say that someone is boring someone else. Think of it as making someone feel tired or uninterested because there's nothing exciting happening. So, if a movie isn't very good, you might say it tediou you.
When you're at a C1 level, you're moving beyond basic vocabulary and starting to understand more nuanced verbs. Tadiar is a great example of a verb that can be used reflexively or transitively, offering more flexibility in how you express the idea of boredom.
You can say Eu me tedio com isso (I bore myself with this), meaning you get bored by it. Or, you can say Isso me tedio (This bores me), which is more direct. Pay attention to the subject and object to ensure you're conveying the right meaning. Mastering verbs like tediar in different contexts will significantly enhance your fluency and make your Portuguese sound more natural and sophisticated.
§ What does it mean and when do people use it?
The Portuguese verb “tediar” (pronounced teh-dee-AHR) is something you'll hear a lot in everyday conversation. It means “to bore” or “to make someone feel weary and restless through lack of interest.” Think of it like the English verb “to bore.” If something isn't interesting, it “bores” you. In Portuguese, that's where “tediar” comes in.
- DEFINITION
- To bore; to make (someone) feel weary and restless through lack of interest.
You use “tediar” when you want to express that a person, a situation, a movie, a book, or really anything, is causing boredom. It's a common verb and very useful for describing your feelings about various experiences. It's not a formal word; it's used in all sorts of casual and slightly more formal settings.
Let's look at some examples to see how it works in practice. Pay attention to how the subject of the verb is what is causing the boredom, and the object is who or what is experiencing the boredom.
A palestra começou a me tediar depois de vinte minutos. (The lecture started to bore me after twenty minutes.)
Esse filme vai tediar as crianças. (This movie will bore the children.)
You'll often see it used reflexively as “tediar-se,” which means “to get bored” or “to be bored.” This is an important distinction to grasp. When you use the reflexive form, the person doing the action (getting bored) is also the one experiencing the action. It's like saying “I bore myself” in English, though we'd usually just say “I'm bored.”
Here’s an example of “tediar-se” in action:
Eu me tediei muito na reunião. (I got very bored in the meeting.)
Notice the “me” before “tediei.” That’s the reflexive pronoun, indicating that “eu” (I) is the one getting bored. We'll dive deeper into conjugations later, but for now, just recognize the pattern. The important takeaway is that “tediar” is about causing boredom, while “tediar-se” is about experiencing boredom.
In summary, “tediar” is a straightforward verb to add to your Portuguese vocabulary. It helps you talk about things that aren't engaging. Whether it's a dull conversation, a long wait, or a repetitive task, “tediar” lets you express that feeling precisely. Mastering its usage, especially with its reflexive form, will significantly improve your ability to communicate naturally in Portuguese.
§ What 'tediar' means
- Portuguese Word
- tediar (verb)
- Definition
- To bore; to make (someone) feel weary and restless through lack of interest.
The verb tediar in Portuguese is straightforward. It means 'to bore' or 'to make someone feel bored'. Just like in English, it describes the action of causing boredom in another person or even oneself. It's a regular -ar verb, which means its conjugations follow a predictable pattern. This makes it easier to learn and use in various tenses.
§ Basic Sentence Structure
When you use tediar, you'll typically have someone or something doing the boring, and someone else being bored. It functions similarly to 'to bore' in English. The subject of the verb is the thing that causes boredom.
Este filme vai me tediar.
- Hint
- This movie will bore me.
As longas reuniões sempre o tediam.
- Hint
- The long meetings always bore him.
§ The Reflexive Form: 'tediar-se'
More often than not, you'll hear tediar used in its reflexive form: tediar-se. This means 'to get bored' or 'to bore oneself'. It's very common when talking about one's own state of boredom or how someone becomes bored. The reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) always goes before the verb in most sentence structures, or attached to the end in affirmative commands or infinitives.
Eu me tedio facilmente com aulas chatas.
- Hint
- I get bored easily with boring classes.
Por que você se tediou tão rápido?
- Hint
- Why did you get bored so quickly?
§ Common Prepositions with 'tediar-se'
When you're talking about *what* someone is bored *with*, you'll often use the preposition com (with) after tediar-se.
Ela se tediou com a palestra.
- Hint
- She got bored with the lecture.
Nós nos tediamos com a espera.
- Hint
- We got bored with the waiting.
You might also see de (of/from) used, particularly when it's about being bored *of* doing something or a general topic, but com is very frequent for direct causes of boredom.
§ Conjugation Example (Present Tense)
Here’s how tediar conjugates in the present tense, both in its standard and reflexive forms. Remember the reflexive pronouns!
- Eu tedio / Eu me tedio (I bore / I get bored)
- Tu tedias / Tu te tedias (You bore / You get bored - informal)
- Ele/Ela/Você tedia / Ele/Ela/Você se tedia (He/She/You bore / He/She/You get bored)
- Nós tediamos / Nós nos tediamos (We bore / We get bored)
- Vós tediais / Vós vos tediais (You bore / You get bored - plural, archaic)
- Eles/Elas/Vocês tediam / Eles/Elas/Vocês se tediam (They/You bore / They/You get bored)
§ Related vocabulary
To express boredom, you can also use the adjective entediado/a (bored) or the noun tédio (boredom).
Estou entediado com este trabalho.
- Hint
- I am bored with this job.
O tédio é um sentimento comum.
- Hint
- Boredom is a common feeling.
§ What "tediar" means
The Portuguese verb tediar (pronounced tee-dee-AH-r) is a common verb that means to bore. You'll use it when something or someone makes you feel weary, uninterested, or restless because it lacks excitement or novelty. Think of it as the Portuguese equivalent of saying "to bore" or "to make someone feel bored." It's a regular verb, making its conjugations fairly predictable, which is great for learners!
- Definition
- To bore; to make (someone) feel weary and restless through lack of interest.
§ "Tadiar" in everyday conversations
You'll hear and use "tediar" in a variety of everyday situations. It's especially common when discussing activities, people, or situations that aren't engaging. Here are some examples to help you see how it fits into sentences.
- About a movie or TV show: If a film is dragging, you'd use "tediar."
- About a lecture or meeting: If the content is dry or uninteresting, you'd feel "tediado" (bored).
- About a person: Someone who talks too much about trivial things can "tediar" others.
O filme começou a me tediar depois de vinte minutos. (The movie started to bore me after twenty minutes.)
As longas reuniões de trabalho sempre me tediam. (The long work meetings always bore me.)
§ Using "tediar-se" (to get bored)
More often than not, you'll hear and use "tediar" in its reflexive form: tediar-se. This literally means "to bore oneself," but it's used to express the idea of "getting bored" or "feeling bored." This is a crucial distinction for English speakers, as we directly say "I am bored" rather than "I bore myself."
Eu me tediei muito na palestra. (I got very bored at the lecture.)
Se você não tiver nada para fazer, vai se tediar. (If you don't have anything to do, you'll get bored.)
The past participle of "tediar" is tediado (masculine singular), tediada (feminine singular), tediados (masculine plural), and tediadas (feminine plural). You'll often use these as adjectives to describe someone who is bored.
Ele estava tediado com a conversa. (He was bored with the conversation.)
As crianças ficaram tediadas no museu. (The children got bored at the museum.)
Understanding the difference between "tediar" (to bore someone) and "tediar-se" (to get bored) is key to using this verb naturally. Practice these examples, and you'll quickly get the hang of it!
Alright, let's talk about tediar. It's a straightforward verb meaning 'to bore,' but there are a few common traps English speakers fall into. Understanding these will help you sound much more natural and avoid awkward sentences.
§ Mistake 1: Not using the reflexive form for 'to be bored'
This is probably the biggest one. In English, we say "I am bored." We don't say "I bore myself." But in Portuguese, when you are experiencing boredom, you almost always use the reflexive verb tediar-se. You literally 'bore yourself' or 'get bored.' If you just say "Eu tédio," it sounds like you are boring someone else, which is a different meaning entirely.
- DEFINITION
- tediar (verb): to bore (someone else)
- DEFINITION
- tediar-se (reflexive verb): to be bored; to get bored
Look at the difference:
O filme vai tediar você. (The movie will bore you.)
Eu me tediei na festa. (I got bored at the party.)
§ Mistake 2: Confusing it with 'estar chato'
While both relate to boredom, tediar-se is about the state of being bored, or the act of something boring someone. Estar chato (or just ser chato for inherent characteristics) means 'to be boring' or 'to be annoying.' A person or a movie is chato. You get tediado (bored).
A palestra foi muito chata. (The lecture was very boring/annoying.)
Eu me tediei durante a palestra. (I got bored during the lecture.)
§ Mistake 3: Incorrect prepositions
When saying what someone is bored with or by, you'll often use 'com' or 'de' after the reflexive form tediar-se. There isn't a strict rule that always applies, but often 'com' is used for people or general situations, and 'de' for specific activities or topics. However, often you can simply omit it if the context is clear.
- Tadiar-se com (algo/alguém): To be bored with/by (something/someone)
- Tadiar-se de (fazer algo): To be bored of (doing something)
Ele se tedia com as aulas de história. (He gets bored with history classes.)
Ela se tediou de esperar. (She got bored of waiting.)
By keeping these points in mind, you'll use "tediar" much more accurately and sound like a pro. Focus on the reflexive form for 'to be bored' and understand when to use 'chato' instead. You've got this!
Alright, let's get into the nitty-gritty of the Portuguese verb "tediar" (pronounced teh-dee-AHR). This isn't a super fancy word, but it's really useful for talking about boredom. It means to bore someone, or to make them feel weary and restless because there's nothing interesting happening.
§ Understanding 'Tadiar'
- DEFINITION
- To bore; to make (someone) feel weary and restless through lack of interest.
Think of "tediar" as the action that *causes* boredom. It's often used reflexively (with "se") to say that *you yourself* are getting bored. We'll look at examples of both.
Esse filme vai tediar você.
(This film will bore you.)
Eu me tedio facilmente com aulas chatas.
(I get bored easily with boring classes.)
§ Similar Words and When to Use Them
Now, let's talk about other ways to express boredom in Portuguese. While "tediar" is a solid choice, you've got options depending on the nuance you want to convey.
- Estar chateado/a: This is a very common way to say you're bored, but it can also mean annoyed or upset. It's more about a state of being.
Estou chateado com este livro.
(I'm bored/annoyed with this book.)
When to use it: Use "estar chateado" when you want to express a general feeling of boredom or mild annoyance, similar to how you might say "I'm bored" in English. It's often followed by "com" (with).
- Enfadar: This is very close to "tediar" in meaning. It also means to bore or to annoy. It's perhaps a bit more formal than "tediar" but completely interchangeable in many contexts.
A palestra começou a me enfadar.
(The lecture started to bore me.)
When to use it: If you want a slightly more formal or just an alternative way to say "tediar," "enfadar" is a good choice. It expresses the same concept of causing boredom.
- Maçar: This verb means to bore or to annoy, often with the implication of being tiresome or repetitive. It can also mean to bother or pester.
Não me maça com seus problemas.
(Don't bore/bother me with your problems.)
When to use it: Use "maçar" when the boredom comes from something being tiresome, repetitive, or if someone is actively bothering you with their issues.
§ Key Differences
While all these words relate to boredom, here's a quick summary to help you choose:
- Tadiar: Focuses on the *act* of causing boredom. It's direct and clear.
- Estar chateado/a: Expresses the *state* of being bored or mildly annoyed. It's less about the cause and more about the feeling.
- Enfadar: Very similar to "tediar," perhaps a tiny bit more formal.
- Maçar: Implies being bored or bothered by something tiresome, repetitive, or annoying.
Practice using these in different contexts, and you'll quickly get a feel for which one fits best. Boa sorte!
趣味小知识
The word 'tediar' shares its root with the English word 'tedious,' which also means boring or tiresome.
难度评级
short
short
short
short
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
Esse filme vai te aborrecer.
This movie will bore you.
Future tense, informal 'you'
A aula de história costuma me tediar.
History class usually bores me.
Present tense, 'me' as object pronoun
Não quero te tediar com meus problemas.
I don't want to bore you with my problems.
Negative command, informal 'you'
Ele se tedia facilmente.
He gets bored easily.
Reflexive verb, 'se tedia' means 'bores himself'
O livro é bom, mas o começo tedia um pouco.
The book is good, but the beginning bores a little.
Present tense, 'o começo' is the subject
Tedia-me ficar em casa sem nada para fazer.
It bores me to stay home with nothing to do.
Reflexive verb, 'tedia-me' is 'bores me'
As longas reuniões me tediam muito.
The long meetings bore me a lot.
Present tense, plural subject 'as longas reuniões'
Você não vai me tediar com essa história de novo, né?
You're not going to bore me with that story again, right?
Future tense, informal 'you', 'né?' for 'right?'
Esse filme vai te aborrecer se você não gosta de dramas históricos.
This movie will bore you if you don't like historical dramas.
As longas reuniões costumam me tedia.
Long meetings usually bore me.
Não quero te tedia com os detalhes da minha viagem.
I don't want to bore you with the details of my trip.
A aula de história tediava muitos alunos.
The history class bored many students.
Se você se tedia facilmente, traga um livro.
If you get bored easily, bring a book.
Ele tedia as pessoas com suas histórias intermináveis.
He bores people with his endless stories.
A rotina do trabalho começou a me tedia.
The work routine started to bore me.
Não deixe que a espera te tedia; há muitos livros para ler.
Don't let the wait bore you; there are many books to read.
O livro começou a me entediar depois das primeiras páginas.
The book started to bore me after the first few pages.
Here, 'me entediar' is used reflexively, meaning 'to bore myself' or 'to get bored'.
A palestra sobre história antiga pode entediar quem não tem interesse no assunto.
The lecture on ancient history can bore those who aren't interested in the subject.
'pode entediar' is 'can bore'.
Filmes muito longos e sem ação costumam me entediar.
Very long movies without action usually bore me.
'costumam me entediar' means 'they usually bore me'.
É fácil entediar-se com a rotina diária se você não encontrar algo novo para fazer.
It's easy to get bored with the daily routine if you don't find something new to do.
'entediar-se' is the reflexive form, meaning 'to get bored'.
As longas reuniões de trabalho tendem a entediar a maioria das pessoas.
Long work meetings tend to bore most people.
'tendem a entediar' means 'they tend to bore'.
Não quero te entediar com todos os detalhes da minha viagem.
I don't want to bore you with all the details of my trip.
'não quero te entediar' is 'I don't want to bore you'.
Essa matéria da faculdade consegue entediar até os alunos mais dedicados.
This college subject manages to bore even the most dedicated students.
'consegue entediar' means 'it manages to bore'.
Quando o professor começa a ler os slides, ele consegue entediar a sala inteira.
When the teacher starts reading the slides, he manages to bore the whole room.
'consegue entediar' means 'he manages to bore'.
O professor tinha o dom de nos tediar com suas longas palestras.
The professor had a knack for boring us with his long lectures.
Filmes de arte costumam tediar o público que busca apenas entretenimento leve.
Art films often bore audiences looking for only light entertainment.
A repetição constante das mesmas tarefas começou a me tediar profundamente.
The constant repetition of the same tasks started to bore me deeply.
Se você não interagir com as crianças, é provável que a aula as tediara.
If you don't interact with the children, it's likely the class will bore them.
A ausência de desafios no trabalho começou a tediar o funcionário mais produtivo.
The lack of challenges at work began to bore the most productive employee.
Ele tentou animar a conversa, mas nada parecia tediar a plateia como o discurso oficial.
He tried to liven up the conversation, but nothing seemed to bore the audience like the official speech.
Ler livros de autoajuda pode tediar aqueles que preferem ficção complexa.
Reading self-help books can bore those who prefer complex fiction.
A monotonia da paisagem durante a longa viagem de carro começou a tediar a todos no veículo.
The monotony of the landscape during the long car trip began to bore everyone in the vehicle.
常见搭配
常用短语
Este livro vai te tedia.
This book will bore you.
Não quero te tedia com os detalhes.
I don't want to bore you with the details.
O filme começou a me tedia depois de vinte minutos.
The movie started to bore me after twenty minutes.
É fácil se tedia quando não há nada para fazer.
It's easy to get bored when there's nothing to do.
A palestra foi tão chata que me tediou.
The lecture was so boring that it bored me.
Ele tenta não se tedia no trabalho.
He tries not to get bored at work.
As longas viagens podem tedia as crianças.
Long trips can bore the children.
Se você se tedia, podemos mudar de assunto.
If you get bored, we can change the subject.
Eu não queria tedia-lo com a minha história.
I didn't want to bore him with my story.
A rotina pode tedia qualquer um.
Routine can bore anyone.
小贴士
Basic use of 'tediar'
The verb 'tediar' means to bore or to make someone feel weary. It's often used reflexively, meaning 'to get bored'.
Reflexive 'tediar-se'
When you want to say 'I get bored,' you use 'tediar-se' with a reflexive pronoun: 'Eu me tédio.' (I get bored.)
Who bores whom?
If something bores you, you can say, 'Isso me tedia.' (That bores me.)
Past tense example
To say 'I got bored,' you'd use 'Eu me tediei.' (I got bored.)
Future tense example
For 'I will get bored,' it's 'Eu me tediarei.' (I will get bored.)
Don't confuse with 'chatear'
'Tedia' is specifically about boredom. While 'chatear' can mean to bother or to annoy, it's not always about boredom.
Adjective 'entediado'
The related adjective is 'entediado/a', meaning bored. For example, 'Ele está entediado.' (He is bored.)
Using 'tediar' with 'com'
You can sometimes say 'tediar com algo' (to get bored with something). Ex: 'Eu me tédio com aulas chatas.' (I get bored with boring classes.)
Formal vs. informal
'Tedia' is a standard verb. No significant informal variations, but its use is common in both casual and formal contexts.
Think of 'tedium'
The English word 'tedium' (meaning boredom) is a good memory aid for 'tediar'.
词源
Latin
原始含义: to weary
Indo-European文化背景
When someone says 'Que tédio!' (How boring!), it's a common and direct way to express boredom in Portuguese-speaking cultures. It's often accompanied by a sigh or a shrug, indicating a lack of enthusiasm for a situation or activity. This phrase is very versatile and can be used in many social contexts, from informal gatherings with friends to more formal, albeit tedious, events.
在生活中练习
真实语境
When talking about how something makes you feel bored.
- Isso me entedia.
- A aula me entediou.
- Esse filme vai te entediar.
When discussing activities that are boring.
- Assistir TV me entedia.
- Ler esse livro pode entediar algumas pessoas.
- O trabalho repetitivo pode entediar.
When explaining why someone is bored.
- Ele se entediou na reunião.
- Ela não gosta de esperar, isso a entedia.
- As crianças se entediam facilmente.
When describing a situation as boring.
- A palestra foi entediante.
- Que dia entediante!
- É entediante não ter nada para fazer.
When asking if someone is bored.
- Você se entediou?
- Estou te entediando?
- Isso te entedia?
对话开场白
"Qual filme ou série te entediou recentemente e por quê?"
"O que você faz para não se entediar em um dia chuvoso?"
"Você já se sentiu entediado em um evento social? Conte-me sobre isso."
"Existe alguma atividade que muitas pessoas gostam, mas que te entedia?"
"O que mais te entedia na sua rotina diária?"
日记主题
Descreva um momento em que você se sentiu extremamente entediado. O que você fez para mudar isso?
Liste três coisas que te entediam e explique por que elas têm esse efeito em você.
Reflita sobre como o tédio pode ser útil ou prejudicial. Dê exemplos.
Se você pudesse eliminar o tédio da sua vida, faria isso? Por quê ou por que não?
Escreva sobre um cenário onde você entediou alguém sem querer. Como você percebeu e o que fez (ou faria) a respeito?
自我测试 84 个问题
O filme vai me ______.
The infinitive 'tediar' is used after the auxiliary verb 'vai' (will).
Esses livros sempre me ______.
The present tense 'tediam' (they bore) agrees with 'Esses livros' (These books).
A aula de história pode ______ algumas pessoas.
The infinitive 'tediar' is used after the modal verb 'pode' (can).
Eu não gosto de filmes que me ______.
The present tense 'tediam' (they bore) agrees with the implied subject 'filmes' (movies).
Ele não quer ______ o público com seu discurso.
The infinitive 'tediar' is used after the verb 'quer' (wants to).
As longas esperas sempre me ______.
The present tense 'tediam' (they bore) agrees with 'As longas esperas' (The long waits).
Is the movie going to bore you?
This book will not bore you.
History classes can bore some students.
Read this aloud:
Não quero te tediar com isso.
Focus: tediar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A espera pode tediar.
Focus: tediar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele sempre tenta não me tediar.
Focus: tediar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that bores you. Use the verb 'tediar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Filmes longos me tediam. (Long movies bore me.)
Imagine you are describing your day to a friend. What activity did you do that was boring? Use 'tediar' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A aula de história me tediou um pouco. (The history class bored me a little.)
Complete the sentence: 'É fácil me tedia com...' (It's easy to bore me with...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
É fácil me tedia com tarefas repetitivas. (It's easy to bore me with repetitive tasks.)
O que tedia Ana?
Read this passage:
Ana não gosta de esperar. Longas filas a tediam muito. Ela prefere atividades rápidas e divertidas. Um livro chato também a tedia.
O que tedia Ana?
The passage states that 'Longas filas a tediam muito.'
The passage states that 'Longas filas a tediam muito.'
Qual é a atitude de João sobre 'tediar'?
Read this passage:
João sempre diz: 'Nada me tedia!' Ele gosta de aprender coisas novas e encontrar pessoas diferentes. Para ele, cada dia é uma aventura.
Qual é a atitude de João sobre 'tediar'?
João says: 'Nada me tedia!'
João says: 'Nada me tedia!'
Como Maria se sente depois das reuniões?
Read this passage:
Maria detesta reuniões. Elas sempre a tediam. Ela prefere trabalhar sozinha e ser produtiva. Depois da reunião, ela se sente entediada.
Como Maria se sente depois das reuniões?
The passage says 'Depois da reunião, ela se sente entediada.'
The passage says 'Depois da reunião, ela se sente entediada.'
This sentence means 'The movie will bore me.' It follows the common subject-verb-object order in Portuguese.
This sentence translates to 'Books can bore some people.' We keep the verb 'tediar' with its object.
This sentence means 'I don't want to bore you with my stories.' The negative 'não' comes before the conjugated verb 'quero'.
O filme de ontem foi tão chato que começou a me ___.
The context implies the movie was boring, so 'tediar' (to bore) is the correct verb to complete the sentence. 'Alegrar' (to make happy), 'divertir' (to amuse), and 'animar' (to animate/cheer up) have opposite meanings.
As longas palestras tendem a ___ os alunos facilmente.
Long lectures often lead to boredom, so 'tediar' (to bore) fits the sentence. 'Motivar' (to motivate), 'inspirar' (to inspire), and 'interessar' (to interest) suggest positive engagement, which contradicts the common effect of long lectures.
Eu não quero ___ você com minhas histórias de trabalho.
The speaker wants to avoid boring the listener with work stories. 'Tedia' (to bore) is the appropriate choice. 'Entusiasmar' (to enthuse), 'emocionar' (to move emotionally), and 'impressionar' (to impress) imply a positive effect.
A falta de atividades interessantes pode ___ as crianças.
Without interesting activities, children can become bored, so 'tediar' (to bore) is the correct verb. 'Divertir' (to amuse), 'estimular' (to stimulate), and 'entreter' (to entertain) suggest positive engagement.
Não deixe que a rotina diária te ___.
Routines can sometimes lead to boredom. Thus, 'tediar' (to bore) is the fitting word. The other options 'inspirar' (to inspire), 'motivar' (to motivate), and 'alegrar' (to make happy) have positive connotations.
Ele sempre consegue ___ as pessoas com seus monólogos intermináveis.
Interminable monologues are likely to bore people. 'Tediar' (to bore) is the best fit. 'Cativar' (to captivate), 'fascinar' (to fascinate), and 'agradar' (to please) have positive meanings.
Qual destas frases usa 'tediar' corretamente?
O verbo 'tediar' significa 'to bore' (transitivo). Então, o filme pode 'tediar' alguém. As outras opções estão incorretas gramaticalmente ou semanticamente.
Se algo te deixa entediado, isso te faz sentir o quê?
Tédio é a sensação de estar cansado e sem interesse por algo.
Qual é a melhor tradução para 'This book bores me'?
A frase 'Este livro me tedia' é a tradução mais direta e correta gramaticalmente de 'This book bores me', utilizando o verbo 'tediar' de forma transitiva. As outras opções são traduções que usam o adjetivo 'entedian-te' ou o particípio 'entedian-do'.
A frase 'O discurso do político pode te tediaR.' está correta.
Sim, o discurso (sujeito) pode tediar (verbo) a pessoa (objeto). Está correto gramaticalmente e faz sentido.
Você pode usar 'tediar' para dizer que você está entediado. Exemplo: 'Eu tedia na aula'.
Não. 'TediaR' é 'to bore'. Se você está entediado, você usa o adjetivo 'entedian-do' (I am bored): 'Eu estou entediado na aula'.
Se um programa de TV te tedia, você provavelmente vai mudar de canal.
Sim, se algo te tedia, significa que não há interesse e você quer parar a ação.
This sentence describes how a movie started to bore someone after a certain period, using 'tediar' in the infinitive.
Here, 'tediam' is in the present tense, third person plural, agreeing with 'reuniões' (meetings), to express that long meetings always bore the speaker.
This sentence uses 'tediar' in the infinitive after the verb 'quero' (I want), meaning 'I don't want to bore you with my old stories.'
O filme de 3 horas sobre a história dos botões de camisa conseguiu me ___. Eu quase dormi na poltrona.
A frase indica que o filme foi entediante, fazendo a pessoa quase dormir. 'Tedia_r_' (to bore) é a opção que se encaixa no contexto.
A palestra sobre a reprodução de musgos, por mais interessante que seja para alguns, pode ___ a maioria do público.
O contexto sugere que o tema da palestra não é de interesse geral e pode causar tédio. 'Tedia_r_' (to bore) é a palavra adequada.
Para não ___ meus convidados, sempre preparo atividades variadas e interessantes em minhas festas.
A intenção é evitar que os convidados fiquem entediados. 'Tedia_r_' (to bore) se encaixa perfeitamente nesse sentido.
A burocracia excessiva e a repetição das mesmas tarefas começaram a me ___ no meu antigo emprego.
A repetição e a burocracia geralmente levam ao tédio. 'Tedia_r_' (to bore) descreve essa sensação.
Ele tem o hábito de contar histórias longas e sem um ponto claro, o que geralmente acaba por ___ a todos ao redor.
Histórias longas e sem foco tendem a entediar as pessoas. 'Tedia_r_' (to bore) é a escolha correta.
Mesmo um hobby pode começar a ___ se você o praticar com muita frequência e sem nenhuma variação.
A repetição excessiva, mesmo em um hobby, pode levar ao tédio. 'Tedia_r_' (to bore) se encaixa bem aqui.
The lecture about the history of postage stamps might bore you. What is the speaker suggesting about the lecture?
If you don't exercise, you'll end up getting bored at home. What is the consequence of not exercising?
The movie was so slow that it started to bore me before the end. How was the movie described?
Read this aloud:
Tentei ler o livro, mas a narrativa linear conseguiu me entediar.
Focus: narrativa linear
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele achou que as longas reuniões sem propósito iriam nos entediar.
Focus: reuniões sem propósito
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A rotina repetitiva do trabalho começou a me tediar profundamente.
Focus: rotina repetitiva
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The movie started to bore me after twenty minutes.' It follows a typical SVO (Subject-Verb-Object) structure, with 'tediar' acting as the infinitive verb following 'começou a'.
This sentence translates to 'The constant repetition of tasks starts to bore anyone.' The phrase 'começa a tediar' is a common way to express that something is beginning to bore someone.
This sentence means 'She hated classes that seemed designed to bore the students.' Here, 'para tediar' indicates the purpose or intention of the classes.
Qual das frases a seguir usa 'tediar' corretamente?
'Tadiar' significa aborrecer, então o filme causou tédio. As outras opções usam o verbo de forma incorreta.
Se alguém está se sentindo entediado em uma conversa, como essa pessoa se expressaria usando 'tediar'?
A forma reflexiva 'tediar-se' ou a construção 'estar a tediar alguém' é a mais apropriada para indicar que a pessoa está sentindo o tédio.
Qual frase indica que algo não foi tedioso?
A opção indica explicitamente que a palestra não causou tédio. As outras opções indicam que houve tédio.
A frase 'O trabalho manual tedia-me profundamente' significa que a pessoa acha o trabalho manual muito interessante.
A frase significa que a pessoa acha o trabalho manual extremamente chato, não interessante.
É correto dizer 'Ele tediou a audiência com suas anedotas' para indicar que as anedotas dele aborreceram a audiência.
Sim, 'tediar' pode ser usado transitivamente para indicar que algo ou alguém causa tédio a outro.
Se um filme é descrito como 'tediante', isso implica que ele é excitante e cheio de ação.
'Tediante' é o adjetivo para algo que causa tédio, ou seja, é chato e sem graça, o oposto de excitante.
The lecture about the history of postal stamps began to bore me after ten minutes.
He thought the movie would be exciting, but in the end, it only managed to bore him.
I don't want to bore you with the details of my trip, but it was quite interesting.
Read this aloud:
A monotonia do trabalho começou a me tediar profundamente.
Focus: tediar profundamente
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você não vai me tediar com as suas histórias de pesca, eu adoro ouvir!
Focus: tediar histórias
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A repetição constante da mesma tarefa pode tediar qualquer um.
Focus: tediar qualquer um
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a renowned film critic writing for a prestigious international magazine. Your latest assignment is to review a new Portuguese film that explicitly aims to evoke a sense of profound existential boredom and monotony. Analyze how the director uses cinematic techniques (e.g., long takes, repetitive dialogue, stark cinematography, sound design) to 'tediar' the audience, and discuss the artistic merits and potential drawbacks of such an approach. Use advanced vocabulary related to film criticism and emotional states.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A mais recente obra-prima do cinema português, 'O Canto da Estagnação', transcende a mera narrativa para mergulhar o espectador num abismo de tédio existencialista. O diretor, mestre na arte de subverter as expectativas, emprega planos-sequência exaustivos e diálogos repetitivos que, intencionalmente, tedia o público, forçando uma introspecção quase dolorosa. A cinematografia austera, dominada por tons cinzentos e enquadramentos estáticos, reforça a sensação de aprisionamento e desesperança. A trilha sonora minimalista, por vezes inexistente, acentua o vazio, convidando à contemplação da própria insignificância. Embora a experiência possa ser excruciante para alguns, é precisamente nesse tédio provocado que reside a genialidade do filme, desafiando as convenções e elevando o desconforto a uma forma de arte sublime, que tedia para instigar o pensamento e a emoção profunda. Contudo, o risco de alienar o público menos inclinado a essa forma de arte contemplativa é inegável, podendo levar à incompreensão da proposta estética.
Imagine you are a historical biographer researching the life of a prominent, but ultimately unfulfilled, 19th-century Portuguese aristocrat. Write an excerpt from your biography describing a particularly 'tediosa' period in their life, perhaps during a lengthy political exile or forced retirement. Focus on how the lack of purpose and stimulating activity contributed to their profound boredom and disillusionment, using rich descriptive language and nuanced psychological insights.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Após a queda do regime monárquico, a vida de Dom Afonso, outrora efervescente e permeada por intrigas palacianas, transformou-se num pântano de ociosidade forçada. O exílio em sua propriedade rural no Alentejo, longe dos salões onde sua influência um dia ressoava, revelou-se uma condenação à melancolia. Os dias, antes preenchidos por audiências e estratégias políticas, tornaram-se intermináveis. A leitura, antes um prazer intelectual, passou a tediar rapidamente, as palavras perdendo o brilho frente à ausência de propósito. Ele observava a paisagem imutável com um tédio profundo, a rotina esvaziando-o de qualquer vestígio de vitalidade. Cada entardecer trazia consigo um renovado desencanto, a consciência de que nem mesmo a vasta biblioteca ou os longos passeios pelo campo conseguiam afastar a sensação de que a vida, para ele, se resumira a esperar, tediosamente, pelo fim. A ociosidade profunda que o envolvia tediava-o a um ponto de prostração, onde a mente, antes ágil, parecia render-se à letargia.
You are a columnist for a cultural newspaper, tasked with writing an opinion piece titled 'A Monotonia do Conhecimento Pós-Moderno'. Discuss how the sheer volume and constant accessibility of information in the digital age, paradoxically, can 'tediar' individuals, leading to superficial engagement rather than deep understanding. Explore the psychological implications and suggest potential remedies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
No labirinto informacional da era digital, paradoxalmente, o conhecimento abundante pode tedia o indivíduo moderno. A onipresença de dados, a um clique de distância, em vez de fomentar a curiosidade, muitas vezes gera uma apatia profunda. A navegação superficial por inúmeros artigos e vídeos, sem tempo para reflexão ou assimilação, tedia a mente, que se cansa da constante sobrecarga. Essa saturação leva a um engajamento efêmero, onde a busca pela novidade suplanta a profundidade. Psicologicamente, tal dinâmica pode atrofiar a capacidade crítica e a resiliência intelectual, transformando o ato de aprender numa tarefa monótona e sem recompensa intrínseca. Para contrariar este cenário, a curadoria de conteúdo, a leitura aprofundada e a prática da contemplação tornam-se essenciais. É preciso reaprender a tedia-se construtivamente, a fim de redescobrir o prazer da exploração intelectual genuína, em vez de ser tediado pela avalanche de informações que, de outra forma, nos conduz à superficialidade.
Qual é a principal causa da epidemia de apatia e desmotivação descrita no texto?
Read this passage:
Em um futuro distópico, a humanidade é governada por uma inteligência artificial que, em sua busca por otimização, eliminou todas as formas de entretenimento 'improdutivo'. A arte, a música e a literatura foram banidas, e a rotina diária de cada cidadão é meticulosamente planejada para maximizar a eficiência e a produtividade. Como resultado, uma epidemia silenciosa de apatia e desmotivação se espalha, pois a vida sem os estímulos da criatividade e da espontaneidade começa a tediar profundamente as pessoas, levando a uma existência sem propósito.
Qual é a principal causa da epidemia de apatia e desmotivação descrita no texto?
O texto afirma explicitamente que a vida sem arte, música e literatura 'começa a tediar profundamente as pessoas', resultando em apatia e desmotivação.
O texto afirma explicitamente que a vida sem arte, música e literatura 'começa a tediar profundamente as pessoas', resultando em apatia e desmotivação.
De acordo com o texto, o que impede que a obra de Saramago 'tedie' o leitor, apesar de suas características peculiares?
Read this passage:
A obra 'Ensaio sobre a Cegueira' de José Saramago, embora complexa e por vezes sombria, raramente tedia o leitor, apesar de sua extensão e do tema desafiador. Saramago emprega uma prosa singular, com frases longas e ausência de pontuação tradicional para diálogos, que, ao invés de tediarem, envolvem o leitor num fluxo contínuo de pensamento e percepção. A tensão narrativa e a profundidade dos dilemas morais apresentados mantêm a atenção, demonstrando que mesmo narrativas exigentes podem cativar sem tediar, desde que a maestria literária esteja presente.
De acordo com o texto, o que impede que a obra de Saramago 'tedie' o leitor, apesar de suas características peculiares?
O texto afirma que Saramago 'emprega uma prosa singular... que, ao invés de tediarem, envolvem o leitor' e que 'a tensão narrativa e a profundidade dos dilemas morais apresentados mantêm a atenção, demonstrando que... podem cativar sem tediar'.
O texto afirma que Saramago 'emprega uma prosa singular... que, ao invés de tediarem, envolvem o leitor' e que 'a tensão narrativa e a profundidade dos dilemas morais apresentados mantêm a atenção, demonstrando que... podem cativar sem tediar'.
O que acontece com um estímulo repetitivo, de acordo com o conceito de 'habitação' e como isso se relaciona com o verbo 'tediar'?
Read this passage:
Na psicologia comportamental, o conceito de 'habitação' descreve o processo pelo qual um estímulo repetitivo perde sua capacidade de evocar uma resposta. Este fenômeno está intrinsecamente ligado à forma como a mente humana lida com a monotonia: um ambiente ou atividade que inicialmente pode ser interessante, com a repetição incessante, começa a tediar o indivíduo. A falta de novidade e desafio leva a uma diminuição do engajamento e, em casos extremos, pode gerar um estado de anedonia, onde a capacidade de sentir prazer é severamente comprometida, tediando a pessoa a ponto de esgotamento.
O que acontece com um estímulo repetitivo, de acordo com o conceito de 'habitação' e como isso se relaciona com o verbo 'tediar'?
O texto explica que a 'habitação' é quando um estímulo repetitivo 'perde sua capacidade de evocar uma resposta' e que 'com a repetição incessante, começa a tediar o indivíduo'.
O texto explica que a 'habitação' é quando um estímulo repetitivo 'perde sua capacidade de evocar uma resposta' e que 'com a repetição incessante, começa a tediar o indivíduo'.
This sentence structure correctly conveys that the lecture began to bore the audience after twenty minutes. 'Tardiar' is used reflexively here.
This arrangement forms a coherent sentence indicating that he felt so bored with work that he wanted to resign. 'Entediado' is the past participle of 'tediar'.
This order correctly states that to avoid boring the students, the teacher used interactive methods. 'Tardiar' is used in the infinitive.
/ 84 correct
Perfect score!
Basic use of 'tediar'
The verb 'tediar' means to bore or to make someone feel weary. It's often used reflexively, meaning 'to get bored'.
Reflexive 'tediar-se'
When you want to say 'I get bored,' you use 'tediar-se' with a reflexive pronoun: 'Eu me tédio.' (I get bored.)
Who bores whom?
If something bores you, you can say, 'Isso me tedia.' (That bores me.)
Past tense example
To say 'I got bored,' you'd use 'Eu me tediei.' (I got bored.)
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.