意思
To agree on a specific matter with others.
文化背景
In Russian business culture, reaching a 'common opinion' often involves a lot of 'душевные разговоры' (soulful talks) where personal trust is built alongside professional agreement. In bureaucratic settings, this phrase is often used to mask the fact that a superior has made a decision and others have simply complied, maintaining the appearance of collective unity. Scholars use this phrase to indicate that a scientific debate has been settled, which is a significant milestone in Russian intellectual life. Young professionals use this phrase ironically in group chats when they finally decide where to go for Friday night drinks after 100 messages of arguing.
Use it to sound professional
If you are in a meeting and want to summarize that everyone agrees, this phrase makes you sound much more fluent than just saying 'Все согласны'.
Watch the case!
Remember: 'к' + Dative. It's never 'общее мнение' after 'прийти к'.
意思
To agree on a specific matter with others.
Use it to sound professional
If you are in a meeting and want to summarize that everyone agrees, this phrase makes you sound much more fluent than just saying 'Все согласны'.
Watch the case!
Remember: 'к' + Dative. It's never 'общее мнение' after 'прийти к'.
The 'Finally' factor
Add 'наконец-то' (finally) before 'пришли' to emphasize that the discussion was long and difficult.
自我测试
Fill in the correct preposition and case ending.
Мы долго обсуждали этот вопрос и наконец пришли ___ общему мнен__.
The preposition 'к' requires the Dative case. 'Мнение' is neuter, so the Dative ending is '-ию'.
Which sentence is the most natural for a business meeting?
Как сказать, что все согласились?
This is the standard professional way to express consensus in Russian.
Match the phrase variation to the situation.
1. Договориться, 2. Достичь консенсуса, 3. Прийти к общему мнению
'Договориться' is informal/commercial, 'Достичь консенсуса' is very formal/political, and 'Прийти к общему мнению' is standard professional.
Complete the dialogue.
— Вы решили, какой дизайн выбрать? — Да, после двух часов споров мы наконец-то ...
The phrase perfectly completes the thought of resolving a long discussion.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Мы долго обсуждали этот вопрос и наконец пришли ___ общему мнен__.
The preposition 'к' requires the Dative case. 'Мнение' is neuter, so the Dative ending is '-ию'.
Как сказать, что все согласились?
This is the standard professional way to express consensus in Russian.
1. Договориться, 2. Достичь консенсуса, 3. Прийти к общему мнению
'Договориться' is informal/commercial, 'Достичь консенсуса' is very formal/political, and 'Прийти к общему мнению' is standard professional.
— Вы решили, какой дизайн выбрать? — Да, после двух часов споров мы наконец-то ...
The phrase perfectly completes the thought of resolving a long discussion.
🎉 得分: /4
常见问题
5 个问题Yes, it works for any group size from two people up to an entire nation.
Yes, but it might sound a bit serious. For a quick text, 'договорились' is more common.
'Мнение' is the thought/viewpoint. 'Согласие' is the act of agreeing. You come to a common opinion to reach an agreement.
Yes! That means 'to come to a common decision'. It is very similar and often interchangeable.
Usually, yes, because we are talking about the result of the agreement. Use 'приходить' only if describing the ongoing process.
相关表达
достичь согласия
synonymTo reach an agreement.
сойтись во взглядах
similarTo have similar views.
остаться при своём мнении
contrastTo agree to disagree.
выработать решение
builds onTo work out a decision.