意思
To finally start doing something
文化背景
In Sweden, taking a risk is often discussed in terms of 'trygghet' (security). 'Ta steget' is a way to frame a risk as a controlled, positive progression. Swedish management style is consensual. 'Ta steget' is often used by leaders to signal that the period of discussion is over and action is beginning. The 'Folkhögskola' system encourages adults to 'ta steget' and change careers later in life, which is very common in Sweden. On Swedish LinkedIn, 'ta steget' is a buzzword used by career coaches to encourage people to apply for new roles.
Use with 'äntligen'
Pairing 'ta steget' with 'äntligen' (finally) makes you sound very natural, as it implies a long-awaited decision.
Don't use 'göra'
Never say 'göra steget'. It's the most common mistake for English speakers.
意思
To finally start doing something
Use with 'äntligen'
Pairing 'ta steget' with 'äntligen' (finally) makes you sound very natural, as it implies a long-awaited decision.
Don't use 'göra'
Never say 'göra steget'. It's the most common mistake for English speakers.
The 'Våga' factor
Swedes love the word 'våga' (to dare). Using 'Våga ta steget' is a very common motivational phrase.
自我测试
Fill in the correct form of the verb 'ta'.
Förra året ___ jag steget och flyttade till Kiruna.
'Förra året' (last year) requires the past tense 'tog'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Välj rätt mening:
'Ta steget' is the correct idiom for a career change.
Match the situation to the most likely use of 'ta steget'.
Situation: Du har varit kär i din vän i två år. Nu vill du berätta det.
Telling someone your feelings is a significant emotional 'step'.
Complete the dialogue.
A: Ska du verkligen sluta på banken? B: Ja, jag har tänkt på det länge. Nu är det dags att ___.
The context of quitting a long-term job to do something else is the perfect place for 'ta steget'.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Förra året ___ jag steget och flyttade till Kiruna.
'Förra året' (last year) requires the past tense 'tog'.
Välj rätt mening:
'Ta steget' is the correct idiom for a career change.
Situation: Du har varit kär i din vän i två år. Nu vill du berätta det.
Telling someone your feelings is a significant emotional 'step'.
A: Ska du verkligen sluta på banken? B: Ja, jag har tänkt på det länge. Nu är det dags att ___.
The context of quitting a long-term job to do something else is the perfect place for 'ta steget'.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Technically yes, but it sounds sarcastic. Use it for things that feel like a 'big deal'.
'Ta klivet' is slightly more informal and energetic, often used in sports or business expansion.
In standard Swedish, yes, but in many dialects and fast speech, the final 't' is dropped.
Yes, but that usually means a literal physical step or a small incremental improvement, not a major life change.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Jag tog steget' is the most natural translation.
Yes, 'Jag vågar inte ta steget' (I don't dare take the step) is very common.
For the idiom 'to take the plunge', yes. 'Ta steg' (indefinite plural) means 'to take steps' (actions).
Very often! Especially regarding politics or economy.
'Till' (to) or 'och' (and) followed by a verb.
相关表达
Ta klivet
similarTo take a stride/leap
Gå hela vägen
builds onTo go all the way
Vända blad
similarTo turn the page
Sätta bollen i rullning
similarTo set the ball rolling
Kasta sig ut i det okända
specialized formTo throw oneself into the unknown