A2 Idiom 中性

தூபம் போடுதல்

தபம படதல

Light incense

意思

Instigating or provoking a conflict.

🌍

文化背景

In Hindu worship, 'Thūpam' is the second of the sixteen offerings (Shodashopachara). It represents the element of Air and the purification of the mind. The idiom's negative turn is a linguistic irony. The 'instigator' is a staple character in Tamil movies, often a jealous aunt or a corrupt advisor. This has made the phrase extremely common in everyday speech. In large joint families, 'Thūpam pōṭutal' is often used to describe the 'politics' between family members, particularly regarding inheritance or marriage. News debates in Tamil Nadu frequently use this phrase to describe how political parties use sensitive issues to incite public anger for votes.

💡

Context is Key

Always check if you are in a temple or a living room before using this phrase! The meaning changes 180 degrees.

⚠️

Don't use it for yourself

You rarely say 'I am instigating'. It is almost always used to describe someone else's negative behavior.

意思

Instigating or provoking a conflict.

💡

Context is Key

Always check if you are in a temple or a living room before using this phrase! The meaning changes 180 degrees.

⚠️

Don't use it for yourself

You rarely say 'I am instigating'. It is almost always used to describe someone else's negative behavior.

🎯

Combine with 'Vēlai'

You can say 'தூபம் போடும் வேலை' (The work of instigating) to describe someone's habit.

自我测试

Choose the correct meaning of 'தூபம் போடுதல்' in the following sentence: 'அவர்கள் சண்டையிட ரவிதான் தூபம் போட்டான்.'

What did Ravi do?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: c

In this context, 'தூபம் போட்டான்' means Ravi was the one who provoked or instigated the conflict.

Fill in the blank with the correct form of the verb.

தேவையில்லாமல் மற்றவர்களுக்குத் ________ போடாதே. (Don't unnecessarily instigate others.)

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: தூபம்

The idiom is 'தூபம் போடுதல்'.

Match the situation to the phrase.

Situation: A colleague tells you a lie about another colleague to make you angry.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: தூபம் போடுதல் (Instigating)

Spreading lies to cause anger is a classic example of 'தூபம் போடுதல்'.

Complete the dialogue.

A: 'அவன் உன்னைப் பற்றித் தப்பாகப் பேசினான்.' B: 'அவன் பேச்சை நம்பாதே, அவன் சும்மா ________.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: தூபம் போடுகிறான்

The subject is 'அவன்' (He), so the verb must be 'போடுகிறான்' (is putting/doing).

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Choose the correct meaning of 'தூபம் போடுதல்' in the following sentence: 'அவர்கள் சண்டையிட ரவிதான் தூபம் போட்டான்.' Choose A2

What did Ravi do?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: c

In this context, 'தூபம் போட்டான்' means Ravi was the one who provoked or instigated the conflict.

Fill in the blank with the correct form of the verb. Fill Blank A1

தேவையில்லாமல் மற்றவர்களுக்குத் ________ போடாதே. (Don't unnecessarily instigate others.)

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: தூபம்

The idiom is 'தூபம் போடுதல்'.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Situation: A colleague tells you a lie about another colleague to make you angry.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: தூபம் போடுதல் (Instigating)

Spreading lies to cause anger is a classic example of 'தூபம் போடுதல்'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'அவன் உன்னைப் பற்றித் தப்பாகப் பேசினான்.' B: 'அவன் பேச்சை நம்பாதே, அவன் சும்மா ________.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: தூபம் போடுகிறான்

The subject is 'அவன்' (He), so the verb must be 'போடுகிறான்' (is putting/doing).

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

In its figurative sense, yes. It implies manipulation and causing unnecessary trouble.

Yes, you can teasingly say it to a friend who is trying to start a playful argument between two others.

There isn't a single idiom, but 'சமாதானம் செய்தல்' (Samāthāṉam ceytal - making peace) is the opposite action.

Yes, especially in journalism and editorials to criticize political or social instigation.

Not necessarily. You can 'தூபம் போடுதல்' using true facts, but by presenting them in a way that causes anger.

அவன் எனக்குத் தூபம் போட்டான் (Avaṉ eṉakku thūpam pōṭṭāṉ).

Yes, though 'ஏத்தி விடுதல்' (ētti viṭutal) is more common in very casual street slang.

Yes, if someone is trying to make a person jealous or break up a couple.

Yes, but only in its literal sense of incense. The idiom requires the verb 'pōṭutal'.

Yes, if one child is trying to get another child in trouble with their parents.

相关表达

🔄

மூட்டி விடுதல்

synonym

To light a fire / To instigate.

🔗

கோள் சொல்லுதல்

similar

To backbite or carry tales.

🔗

எண்ணெய் ஊற்றுதல்

builds on

To pour oil (on a fire).

🔗

மனதைக் கெடுத்தல்

similar

To spoil someone's mind.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!