A1 Expression 非正式

ขอโทษนะ

ขอโทษนะ

Excuse me / Sorry

意思

Informal apology or way to get attention.

🌍

文化背景

The 'Smile' often accompanies 'Kho thot na.' Even if you are genuinely sorry, a small smile helps to 'cool down' the situation and show you have no ill intent. In meetings, 'Kho thot na' is used to 'soften' a critique. If you want to point out an error in a report, you start with this phrase to protect the other person's 'Face.' Teenagers often shorten it to 'Thot na' or 'Thot ti.' It sounds cooler and less 'stiff' than the full version. Expats who use 'Kho thot na' instead of just English 'Sorry' are often treated with more warmth by locals, as it shows an effort to understand Thai social norms.

🎯

The 'Na' Length

The longer you draw out the 'naaaaa,' the more sincere (or sometimes pleading) you sound. A short 'na' is just polite; a long 'na' is 'please forgive me!'

⚠️

Don't Overuse

While being polite is good, saying 'Kho thot na' every five seconds can make you seem lacking in confidence. Use it when there's a reason.

意思

Informal apology or way to get attention.

🎯

The 'Na' Length

The longer you draw out the 'naaaaa,' the more sincere (or sometimes pleading) you sound. A short 'na' is just polite; a long 'na' is 'please forgive me!'

⚠️

Don't Overuse

While being polite is good, saying 'Kho thot na' every five seconds can make you seem lacking in confidence. Use it when there's a reason.

💬

The Wai

If you are apologizing to someone significantly older, always combine the phrase with a 'Wai' (hands pressed together).

💡

Gender Particles

Even with 'na,' adding 'khrap' (men) or 'kha' (women) at the very end is the gold standard for politeness.

自我测试

You accidentally step on a friend's shoe. What do you say?

A friend's shoe is stepped on by you.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ขอโทษนะ

'Kho thot na' is the perfect informal apology for a small accident with a friend.

Complete the sentence to say 'Sorry for being late.'

ขอโทษนะ___มาสาย

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ที่

In Thai, we use 'thi' (ที่) to connect an apology to the action.

Match the phrase to the situation.

Situation: You want to ask a stranger for the time.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ขอโทษนะคระ กี่โมงแล้วคะ?

Starting with 'Kho thot na' is the polite way to approach a stranger.

Complete the dialogue.

A: ขอโทษนะที่ทำน้ำหก B: _________

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ไม่เป็นไร

'Mai pen rai' is the standard response to an apology.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formality Levels of Apologies

Casual
โทษทีนะ My bad
Friendly
ขอโทษนะ Sorry (informal)
Polite
ขอโทษครับ/ค่ะ Sorry (polite)
Formal
ขออภัย Apologize (formal)

练习题库

4 练习
You accidentally step on a friend's shoe. What do you say? Choose A1

A friend's shoe is stepped on by you.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ขอโทษนะ

'Kho thot na' is the perfect informal apology for a small accident with a friend.

Complete the sentence to say 'Sorry for being late.' Fill Blank A2

ขอโทษนะ___มาสาย

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ที่

In Thai, we use 'thi' (ที่) to connect an apology to the action.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Situation: You want to ask a stranger for the time.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ขอโทษนะคระ กี่โมงแล้วคะ?

Starting with 'Kho thot na' is the polite way to approach a stranger.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: ขอโทษนะที่ทำน้ำหก B: _________

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ไม่เป็นไร

'Mai pen rai' is the standard response to an apology.

🎉 得分: /4

常见问题

12 个问题

Yes, many Thais understand 'Sorry,' but using 'Kho thot na' shows much more respect for the culture.

The 'na' makes it softer and friendlier. Without it, the phrase can sound a bit blunt or cold.

It's better to use 'ขอโทษครับ/ค่ะ' (Kho thot khrap/kha) with a boss to maintain professional distance.

Add 'jing jing' (really) at the end: 'Kho thot jing jing na.'

No, for small things like bumping into a friend, a 'Wai' is not necessary. A nod is enough.

When in doubt, use 'khrap' or 'kha.' It's never wrong to be too polite!

Yes, it is the most common way to do that.

It's not rude, but it's very casual. Only use it with people your own age or younger.

Say 'Mai pen rai' (It's okay/No problem).

No, unlike the Japanese 'Sumimasen,' 'Kho thot' is only for apologies or attention.

ขอประทานโทษ (Kho prathan thot).

Yes, if it's a casual email to a colleague. For a formal email, use 'Kho aphai.'

相关表达

🔗

ไม่เป็นไร

contrast

No problem / It's okay

🔗

ขออภัย

specialized form

To apologize (formal)

🔗

เสียใจ

similar

To feel sorry / sad

🔗

ขอโทษจริงๆ

builds on

I am really sorry

🔗

เกรงใจ

builds on

To be considerate

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!