A1 Proverb 中性

มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ

มอไมพายเอาเทารานำ

Hinder others' work

意思

Not helping and also obstructing others

🌍

文化背景

The proverb reflects the 'Water Culture' of the Central Plains. Because communities were built along rivers, the boat was the primary symbol of collective survival and progress. In Thai offices, 'Kreng Jai' often prevents people from speaking up directly. Using this proverb is a way to use 'traditional wisdom' to deliver a sharp rebuke without it being a purely personal attack. This phrase is a staple in Thai political rhetoric. It is frequently used by the ruling government to silence opposition, labeling any criticism as 'obstructive' rather than 'constructive.' Children are taught this proverb early in school as part of 'Moral Education' (Sila-dhamma). It is used to instill the value of teamwork and discourage selfishness.

💡

Use it to call out 'Backseat Drivers'

It's the perfect phrase for someone giving unhelpful advice while you're doing all the work.

⚠️

High Intensity

This is a strong criticism. Use it only when you are genuinely frustrated, as it can damage relationships.

意思

Not helping and also obstructing others

💡

Use it to call out 'Backseat Drivers'

It's the perfect phrase for someone giving unhelpful advice while you're doing all the work.

⚠️

High Intensity

This is a strong criticism. Use it only when you are genuinely frustrated, as it can damage relationships.

🎯

The 'Ya' Prefix

Always start with 'Ya' (Don't) if you want to sound like a native speaker giving a warning.

💬

Face Saving

If you use this in a group, everyone will know exactly who you are talking about, even if you don't name names.

自我测试

Fill in the missing words to complete the proverb.

มือไม่____เอา____ราน้ำ

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The correct words are 'พาย' (paddle) and 'เท้า' (foot).

Which situation best describes 'มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ'?

Which of these people is 'มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: c

The proverb specifically refers to someone who doesn't help AND obstructs/criticizes.

Complete the dialogue with the most appropriate response.

A: 'ทำไมคุณไม่ช่วยเราล้างจานล่ะ?' B: 'ฉันว่าพวกเธอใช้ซันไลต์เยอะไปนะ เปลืองน้ำด้วย' A: '________'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

B is criticizing without helping, which is the perfect time to use the proverb.

Choose the sentence that uses the phrase correctly in a formal context.

Which sentence is most appropriate for a business report?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

Option B uses formal vocabulary like 'หลีกเลี่ยง' (avoid) and 'ทัศนคติ' (attitude).

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the missing words to complete the proverb. Fill Blank A1

มือไม่____เอา____ราน้ำ

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The correct words are 'พาย' (paddle) and 'เท้า' (foot).

Which situation best describes 'มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ'? situation_matching A2

Which of these people is 'มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: c

The proverb specifically refers to someone who doesn't help AND obstructs/criticizes.

Complete the dialogue with the most appropriate response. dialogue_completion B1

A: 'ทำไมคุณไม่ช่วยเราล้างจานล่ะ?' B: 'ฉันว่าพวกเธอใช้ซันไลต์เยอะไปนะ เปลืองน้ำด้วย' A: '________'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

B is criticizing without helping, which is the perfect time to use the proverb.

Choose the sentence that uses the phrase correctly in a formal context. Choose B2

Which sentence is most appropriate for a business report?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

Option B uses formal vocabulary like 'หลีกเลี่ยง' (avoid) and 'ทัศนคติ' (attitude).

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It is critical and direct. While not 'profane,' it is a sharp social rebuke. Use with caution.

Yes! You can say 'ขอโทษทีที่มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ' (Sorry for being a drag) if you realize you're being unhelpful.

The closest positive phrase is 'ร่วมแรงร่วมใจ' (joining forces/hearts).

Yes, it's very common in memes and social media comments regarding social issues.

No, it's almost never used for boats today. It's 99% figurative.

Not really. If you shorten it, it loses its meaning. It's a fixed proverb.

In this context, it means to dip or drag something in the water to slow down or stop a boat.

Very often, especially when discussing team efficiency or 'toxic' employees.

You could say 'อยากให้ช่วยกันมากกว่าครับ' (I'd prefer if we helped each other more).

Yes, 'ดีแต่พูด' (Dee tae phoot).

相关表达

🔗

ตัวถ่วง

similar

A person who slows down progress; a 'drag'.

🔗

ดีแต่พูด

similar

All talk, no action.

🔗

ขัดแข้งขัดขา

similar

To trip someone up; to interfere.

🔗

ร่วมด้วยช่วยกัน

contrast

To join hands and help each other.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!