A1 Proverb 正式

جتنی چادر اتنے پاؤں پھیلانا

جتنی چادر اتنے پاؤں پھیلانا

Stretch feet according to the sheet

意思

Live within your means.

🌍

文化背景

In Pakistan, weddings are often a display of wealth. This proverb is frequently used by elders to remind families not to go into debt for a one-day event. Many poets use the 'chadar' and 'paon' imagery to discuss human limitations and the vastness of desire vs. the reality of life. The proverb is a hallmark of middle-class morality in South Asia, emphasizing 'Sufaid-poshi' (maintaining dignity despite limited means). The concept of 'Qana'at' (contentment) in Islam strongly supports the sentiment of this proverb, discouraging greed and wastefulness (Israf).

💡

Use for Budgeting

This is the perfect phrase to use when talking about financial planning or saving money.

⚠️

Don't be Rude

Be careful when saying this to someone older or in a higher position, as it can sound like you are questioning their financial status.

意思

Live within your means.

💡

Use for Budgeting

This is the perfect phrase to use when talking about financial planning or saving money.

⚠️

Don't be Rude

Be careful when saying this to someone older or in a higher position, as it can sound like you are questioning their financial status.

🎯

Pair with 'Shukr'

In Urdu culture, this proverb is often paired with the concept of 'Shukr' (gratitude). Living within means is easier when you are grateful for what you have.

自我测试

Fill in the missing word in the proverb.

جتنی چادر ہو اتنے ______ پھیلانا۔

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: پاؤں

The proverb specifically refers to 'paon' (feet).

Which situation best fits the proverb?

احمد کی تنخواہ 50 ہزار ہے لیکن وہ 80 ہزار کا کرایہ دینا چاہتا ہے۔ آپ اسے کیا کہیں گے؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جتنی چادر ہو اتنے پاؤں پھیلاؤ۔

This is the perfect situation for financial advice regarding living within one's means.

Match the Urdu words with their English meanings in the context of the proverb.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: all

These are the key components of the proverb and its meaning.

Complete the dialogue with the correct form of the proverb.

سارہ: میں یہ مہنگا بیگ خریدنا چاہتی ہوں۔ علی: سارہ، تمہارے پاس اتنے پیسے نہیں ہیں، ______۔

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جتنی چادر ہو اتنے پاؤں پھیلاؤ

The imperative form is used for giving advice.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the missing word in the proverb. Fill Blank A1

جتنی چادر ہو اتنے ______ پھیلانا۔

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: پاؤں

The proverb specifically refers to 'paon' (feet).

Which situation best fits the proverb? Choose A2

احمد کی تنخواہ 50 ہزار ہے لیکن وہ 80 ہزار کا کرایہ دینا چاہتا ہے۔ آپ اسے کیا کہیں گے؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جتنی چادر ہو اتنے پاؤں پھیلاؤ۔

This is the perfect situation for financial advice regarding living within one's means.

Match the Urdu words with their English meanings in the context of the proverb. Match A1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: all

These are the key components of the proverb and its meaning.

Complete the dialogue with the correct form of the proverb. dialogue_completion B1

سارہ: میں یہ مہنگا بیگ خریدنا چاہتی ہوں۔ علی: سارہ، تمہارے پاس اتنے پیسے نہیں ہیں، ______۔

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جتنی چادر ہو اتنے پاؤں پھیلاؤ

The imperative form is used for giving advice.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Primarily yes, but it can also be used for time and energy. For example, don't take on more work than you can handle.

Only if you are discussing a company budget and you have a very close, consultative relationship. Otherwise, it might sound too informal.

There isn't a single proverb, but the concept of 'Israf' (extravagance) or 'Chadar se bahar paon nikalna' (stretching feet outside the blanket) is the opposite.

It is feminine. That's why we say 'Jitni' and not 'Jitna'.

No, it means you should be realistic about your current resources. You can work to get a bigger 'blanket' (more income) before you stretch your feet further.

Yes, it is exactly the same in Hindi: 'Jitni chadar ho utne pair pasarna'.

You can say 'Apne ikhrajat ko apni amdani ke mutabiq rakhen'.

Because when you sleep, it's the feet that usually stick out of a blanket if it's too short.

Yes, it's a very common trope in South Asian cinema when a father is advising his son.

Yes, it's very common. You can even use emojis like 🛏️🦶.

相关表达

🔗

اپنی اوقات میں رہنا

similar

To stay within one's status/limits.

🔗

ہاتھ کھینچ کر رکھنا

similar

To keep a tight hand (to be frugal).

🔗

فضول خرچی کرنا

contrast

To spend wastefully.

🔗

قناعت پسندی

builds on

Contentment with what one has.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!