A2 Expression 中性

Lần sau gặp lại

See you next time

意思

A polite parting phrase

🌍

文化背景

Vietnamese people often avoid final goodbyes. Saying 'Lần sau gặp lại' maintains the social connection and implies that the relationship is ongoing. In the South, people are generally more casual and might say 'Gặp lại sau nha' with a rising 'nha' to sound more friendly and approachable. In the North, especially Hanoi, the use of 'ạ' at the end of the phrase is strictly observed when speaking to anyone older to show proper 'Lễ phép' (politeness). In overseas communities (USA, Australia), this phrase is often used as a way to preserve cultural identity when parting from community events.

💡

Add 'nhé'

Always add 'nhé' at the end when talking to friends to sound 10x more natural.

⚠️

Don't forget 'lại'

Saying 'Lần sau gặp' sounds like you're a robot. 'Lại' adds the human touch.

意思

A polite parting phrase

💡

Add 'nhé'

Always add 'nhé' at the end when talking to friends to sound 10x more natural.

⚠️

Don't forget 'lại'

Saying 'Lần sau gặp' sounds like you're a robot. 'Lại' adds the human touch.

💬

The 'Ạ' Rule

If the person is older than you, 'ạ' is not optional—it's a requirement for politeness.

自我测试

Fill in the missing word to complete the parting phrase.

Chào anh, lần sau ____ lại nhé.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gặp

The phrase is 'lần sau gặp lại' (see you next time).

Which phrase is most appropriate when leaving a friend's house?

Bạn chuẩn bị về nhà, bạn nói gì?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Lần sau gặp lại nhé

'Lần sau gặp lại nhé' is a friendly and common way to say goodbye to a friend.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

These are the standard translations for these common Vietnamese greetings.

Complete the dialogue between a customer and a shopkeeper.

Shopkeeper: 'Cảm ơn quý khách.' Customer: 'Dạ, _________ ạ.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: lần sau gặp lại

In a polite transaction, 'lần sau gặp lại ạ' is a perfect way to end the interaction.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formality Scale

Formal
Hẹn gặp lại See you again
Neutral
Lần sau gặp lại See you next time
Casual
Gặp lại sau nha See ya later

练习题库

4 练习
Fill in the missing word to complete the parting phrase. Fill Blank A1

Chào anh, lần sau ____ lại nhé.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gặp

The phrase is 'lần sau gặp lại' (see you next time).

Which phrase is most appropriate when leaving a friend's house? Choose A2

Bạn chuẩn bị về nhà, bạn nói gì?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Lần sau gặp lại nhé

'Lần sau gặp lại nhé' is a friendly and common way to say goodbye to a friend.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

These are the standard translations for these common Vietnamese greetings.

Complete the dialogue between a customer and a shopkeeper. dialogue_completion B1

Shopkeeper: 'Cảm ơn quý khách.' Customer: 'Dạ, _________ ạ.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: lần sau gặp lại

In a polite transaction, 'lần sau gặp lại ạ' is a perfect way to end the interaction.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It is neutral. It can be used with friends or in business, depending on the ending particle.

Yes! It's a polite way to say goodbye even if no date is set.

'Hẹn gặp lại' is slightly more formal and implies a more certain future meeting.

A slight head nod is common when saying it to elders, but a full bow is not necessary.

Yes, but 'Lần sau gặp lại' is much more common.

Only if you expect to see them again (like a shopkeeper you'll visit again).

Replace 'Lần sau' with 'Mai'. So: 'Mai gặp lại nhé'.

It is two words: 'Lần' (time) and 'Sau' (next).

Absolutely, though they might say 'Gặp lại sau nha' more often.

Yes, it's a very common way to end a friendly professional email.

相关表达

🔄

Hẹn gặp lại

synonym

See you again / Hope to meet again

🔗

Gặp lại sau

similar

See you later

🔗

Tạm biệt

contrast

Goodbye

🔗

Mai gặp nhé

specialized form

See you tomorrow

🔗

Hẹn lần sau

builds on

Maybe next time

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!