At the A1 level, you only need to know that 门诊 (ménzhěn) means 'to see a doctor' in a hospital setting. It is a noun. You will mostly see it on hospital signs or when someone tells you where to go. You can think of it as 'the doctor's office' inside a big building. At this stage, you don't need to worry about the complex registration systems. Just remember the phrase '看门诊' (kàn ménzhěn) which means 'to go to the outpatient clinic.' If you are sick and it is not an emergency, you go to the 门诊. You might see the character 门 (door) which you already know, and 诊 (examine). Together, they mean the place you go through the 'door' to get 'examined.' It's a very practical word for basic survival in a Chinese city.
At the A2 level, you should understand that 门诊 is a specific department in a hospital. You should be able to distinguish it from '急诊' (jízhěn - emergency). You might use it in basic sentences like '医院的门诊在二楼' (The hospital's outpatient department is on the second floor). You should also learn the common verb '挂号' (guàhào - to register) in connection with 门诊. For example, '我要挂一个内科门诊' (I want to register for an internal medicine outpatient appointment). At this level, you are starting to navigate the hospital yourself, so knowing that 门诊 is where you go for regular appointments is very important. You should also recognize '门诊时间' (outpatient hours) on signs or websites to know when a doctor is available.
At the B1 level, you are expected to use 门诊 in more complex sentences and understand its role in the medical process. You should know the difference between '普通门诊' (general outpatient) and '专家门诊' (specialist/expert outpatient). You should be able to discuss your medical appointments, like saying '我预约了下午的专家门诊' (I have booked a specialist outpatient appointment for this afternoon). You should also understand related terms like '门诊费' (outpatient fee) and '门诊病历' (outpatient medical record). This level requires you to handle the logistics of a hospital visit, such as finding the '门诊大楼' (outpatient building) and understanding that outpatient services are for those who don't need to stay overnight (住院). You are becoming more independent in managing your health in a Chinese-speaking environment.
At the B2 level, you should be comfortable using 门诊 in professional and administrative contexts. You might discuss hospital management, such as the '门诊量' (outpatient volume) or the efficiency of the '门诊流程' (outpatient process). You should understand the nuances of the Chinese medical system, such as '分级诊疗' (tiered medical system) and how 门诊 services are distributed between community centers and large hospitals. You can explain the reimbursement rules for '门诊费用' under different insurance schemes. At this level, you can also use more formal synonyms like '就诊' (to seek medical treatment) and understand the doctor's perspective, such as '坐诊' (being on duty in the clinic). You can read news articles about healthcare reforms that affect outpatient services.
At the C1 level, you have a deep understanding of 门诊 and its socio-economic implications. You can engage in detailed discussions about healthcare policy, such as the shift towards '门诊统筹' (outpatient mutual aid) and how it impacts the elderly or those with chronic diseases. You understand the historical etymology of the term and how it has evolved with technology (e.g., '互联网门诊' - internet outpatient services). You can use the word in academic or high-level professional settings, perhaps analyzing the '门诊服务质量' (quality of outpatient services) or the impact of digital registration on patient satisfaction. You are also aware of the cultural nuances, such as why people prefer '专家门诊' even for minor issues, and the societal pressures this puts on the healthcare system.
At the C2 level, your mastery of 门诊 is indistinguishable from a native speaker's. You can use the term in any context, from casual conversation to high-level policy debate. You understand the legalities surrounding '门诊医疗纠纷' (outpatient medical disputes) and can navigate the complexities of hospital administration at a strategic level. You can use literary or highly formal language to describe the '门诊' experience and understand the subtle connotations of the word in different regional dialects or historical contexts. You are capable of critiquing the entire structure of the outpatient system in China compared to other countries, using precise terminology and sophisticated grammatical structures. The word is no longer just a vocabulary item but a concept you can manipulate to express complex ideas about society, health, and policy.

门诊 30秒了解

  • 门诊 (ménzhěn) refers to outpatient services in a hospital, used for non-emergency medical consultations and treatments where the patient does not stay overnight.
  • It is a noun often used in phrases like '看门诊' (see a doctor) and '挂门诊号' (register for an appointment) in large Chinese hospitals.
  • The term distinguishes scheduled daytime medical visits from emergency care (急诊) and inpatient hospitalization (住院), forming a core part of healthcare logistics.
  • In modern China, 门诊 services are highly digitalized, with appointments and payments typically managed through mobile applications like WeChat or Alipay.

The term 门诊 (ménzhěn) is a fundamental concept in the Chinese healthcare landscape, primarily referring to outpatient services. In a literal sense, the characters combine '门' (mén), meaning door or gate, and '诊' (zhěn), meaning to examine or diagnose. Historically, this suggested medical care provided at the 'gate' or front of a medical facility, where patients arrive, receive treatment, and leave on the same day without being admitted for an overnight stay. In modern usage, it encompasses the entire ecosystem of non-emergency, non-inpatient medical care within a hospital or clinic setting.

Core Function
The primary role of the 门诊 department is to provide initial consultations, routine check-ups, follow-up appointments, and minor procedures. It is the first point of contact for most patients who are not in a life-threatening condition.
Operational Scope
门诊 includes various sub-specialties. For example, '内科门诊' (Internal Medicine Outpatient) or '外科门诊' (Surgical Outpatient). In large Chinese hospitals, the 门诊 building is often a massive, multi-story structure dedicated entirely to these daytime services.

如果你觉得不舒服,应该先去医院挂个门诊号码。(If you feel unwell, you should first go to the hospital to register for an outpatient number.)

When people use the word 门诊, they are often referring to the process of 'looking for a doctor' (看医生) in a structured environment. Unlike Western 'private practices,' most medical care in China happens within large public hospitals. Therefore, 门诊 represents the standard route for medical consultation. You will hear people say '我去挂门诊' (I'm going to register for outpatient service) or '门诊时间' (outpatient hours). It is distinct from '急诊' (jízhěn), which is the emergency room, and '住院' (zhùyuàn), which is inpatient hospitalization.

The term also extends to the physical location. If you are lost in a hospital, you might look for signs pointing to the '门诊大楼' (Outpatient Building). Inside, you'll find the '门诊部' (Outpatient Department). The word is versatile, acting as both a noun for the service and a prefix for related facilities. It is essential for anyone living in a Chinese-speaking environment to understand this word, as it is the gateway to all non-emergency medical interactions.

这家医院的门诊量非常大,每天有上万人就诊。(This hospital's outpatient volume is huge, with over ten thousand people seeking treatment daily.)

Furthermore, 门诊 can be categorized by the level of expertise. '普通门诊' (pǔtōng ménzhěn) refers to general outpatient services staffed by attending physicians, while '专家门诊' (zhuānjiā ménzhěn) refers to clinics staffed by senior specialists or professors. Choosing the right type of 门诊 is a common topic of conversation among patients and their families, as it involves balancing cost, waiting time, and the complexity of the medical issue at hand.

Administrative Context
Administratively, '门诊费' (ménzhěnfèi) is the consultation fee. This is often partially covered by social security (医保), and understanding how much of the 门诊 charge is reimbursable is a key part of navigating the Chinese insurance system.

Using 门诊 (ménzhěn) correctly requires understanding its role as a noun that often functions as a modifier or a direct object. It is rarely used as a verb itself; instead, it pairs with verbs like 挂 (guà - to register), 看 (kàn - to see/visit), and 设 (shè - to establish/set up). Let's explore the various grammatical structures and contexts where this word appears.

我预约了明天上午十点的门诊。(I have booked an outpatient appointment for 10:00 AM tomorrow.)

One of the most common constructions is [Verb] + 门诊. For example, '看门诊' means to visit the outpatient clinic. This is the standard way to describe going to the doctor for a non-emergency. Another crucial verb is '挂' (guà), as in '挂门诊号' (to get an outpatient registration number). In the past, this involved physical wooden tags, but today it refers to the digital or paper ticket that grants you an appointment slot.

Attribute Usage
门诊 frequently acts as an adjective to describe other nouns. Common examples include '门诊医生' (outpatient doctor), '门诊时间' (outpatient hours), and '门诊大厅' (outpatient hall). In these cases, it specifies that the noun belongs to the outpatient section of the hospital.

When discussing hospital logistics, you might hear '门诊量' (ménzhěnliàng), which refers to the number of outpatients seen. This is a key metric for hospital efficiency. For instance, '节假日期间,医院的门诊量通常会下降' (During holidays, the hospital's outpatient volume usually decreases). This shows how the word moves from a simple clinical term to a statistical and administrative one.

In formal medical reports, you will see '门诊病历' (outpatient medical record). This is the document that tracks your visits, prescriptions, and diagnoses made during outpatient sessions. It is distinct from the '住院病历' (inpatient record). If a doctor says, '建议你转门诊治疗' (I suggest you transfer to outpatient treatment), they are indicating that your condition no longer requires hospitalization but still needs professional monitoring.

这家社区卫生中心也设有门诊部。(This community health center also has an outpatient department.)

Finally, consider the contrastive use. When asking for directions, you might ask, '请问门诊在哪里?' (Excuse me, where is the outpatient department?). The answer might be, '出门右转,那边那栋白色的楼就是门诊楼' (Go out and turn right, that white building over there is the outpatient building). This physical distinction is vital in the sprawling 'medical cities' that many Chinese hospitals have become.

The word 门诊 (ménzhěn) is ubiquitous in daily life in China, appearing in various digital, physical, and social contexts. Understanding where you will encounter it helps in navigating the society efficiently. From the moment you feel a slight fever to the time you settle your medical bills, this word will be your constant companion.

Mobile Apps and Digital Platforms
In the age of 'Smart Healthcare' (智慧医疗), you will see '预约门诊' (Book Outpatient) on almost every hospital's WeChat Official Account or Alipay Mini Program. You'll navigate through menus like '当日门诊' (Same-day Outpatient) or '预约挂号' (Advance Registration).

Inside a hospital, the word is everywhere. Large LED screens display the '门诊排班表' (Outpatient Schedule), showing which doctors are on duty. Over the intercom, you might hear announcements like '请参加门诊的医生到会议室集合' (Doctors attending outpatient service, please gather in the meeting room). The signage is equally prominent, with arrows directing you to '门诊药房' (Outpatient Pharmacy) or '门诊化验室' (Outpatient Laboratory).

公告:本院周日门诊暂停,急诊正常开放。(Notice: Our hospital's outpatient services are suspended on Sunday; the emergency department remains open.)

Conversations with colleagues often involve this word. If someone arrives late to work, they might explain, '我早上带孩子去看了个门诊' (I took my child to the outpatient clinic this morning). In a professional setting, an HR manager might ask for a '门诊假条' (outpatient sick note) to justify a short medical leave. This distinguishes the leave from a more serious '住院假' (hospitalization leave).

Insurance and financial contexts are another major area. When you receive a receipt, it will likely be titled '门诊收费票据' (Outpatient Charge Receipt). If you have private insurance, the agent will ask if your policy covers '门诊费用' (outpatient expenses) or only '住院费用' (inpatient expenses). This distinction is crucial for reimbursement, as many basic insurance plans have different deductibles for these two categories.

医生,请问我这个情况需要住院,还是只看门诊就行?(Doctor, does my condition require hospitalization, or is outpatient care enough?)

Finally, the word appears in news and policy discussions. You might read about '门诊统筹' (Outpatient Mutual Aid/Pooling), a recent reform in China's medical insurance system aimed at allowing more outpatient costs to be paid from the public pool rather than just personal accounts. This highlights that 门诊 is not just a place, but a key pillar of social welfare discourse.

While 门诊 (ménzhěn) seems straightforward, English speakers and language learners often make several nuanced mistakes. These usually stem from a misunderstanding of the Chinese medical system's structure or confusing 门诊 with similar-sounding or related terms.

Mistake 1: Confusing 门诊 with 诊所 (zhěnsuǒ)
In English, we often use 'clinic' for both a small private practice and a department in a hospital. In Chinese, '诊所' is a small, often private, standalone clinic. '门诊' is the outpatient department of a hospital. Saying '我去门诊' usually implies you are going to a large hospital facility.
Mistake 2: Using 门诊 as a Verb
Learners sometimes try to say '我门诊了' to mean 'I had an outpatient visit.' This is incorrect. 门诊 is a noun. You must use a verb like '看' (kàn) or '挂' (guà). Correct: '我看了门诊' or '我挂了门诊号'.

Incorrect: 我要去门诊医生。(I want to 'outpatient' the doctor.)
Correct: 我要去看门诊。(I want to visit the outpatient clinic.)

Another frequent error is failing to distinguish between 门诊 (ménzhěn) and 急诊 (jízhěn). If you have a sudden, severe injury at 2 AM, you do not go to the 门诊; it will be closed. You must go to the 急诊 (Emergency). Conversely, if you have a chronic cough that needs a specialist's opinion, the 急诊 doctors will tell you to '挂个门诊' during regular hours. Confusing these two can lead to wasted time and frustration at the hospital reception.

There is also a common confusion regarding '专家门诊' (Specialist Outpatient). Some learners assume this is a separate building. It is usually just a different registration category and a different floor or wing within the same building. When someone says '我今天看的是专家门诊,' they are emphasizing the quality and cost of the service, not necessarily a different location.

Mistake 3: Misusing 门诊 in Insurance contexts
When talking about medical insurance, don't just say '医药费' (medical fees) if you specifically mean outpatient costs. If you are applying for reimbursement for a doctor's visit that didn't involve an overnight stay, use '门诊费用' to be precise. Using general terms can cause delays in processing insurance claims.

To truly master 门诊 (ménzhěn), it's helpful to compare it with other medical terms that share its semantic space. While they all relate to seeing a doctor, their registers and specific meanings vary significantly.

门诊 vs. 诊所 (zhěnsuǒ)
门诊: A department in a large hospital. It implies a wide range of services, labs, and pharmacies under one roof.
诊所: A small, private clinic. Usually has only one or two doctors and limited equipment. Think 'neighborhood doctor.'
门诊 vs. 急诊 (jízhěn)
门诊: Scheduled, non-urgent, daytime service. Requires registration for a specific time slot.
急诊: Emergency service, open 24/7. For life-threatening or acute conditions that cannot wait.
门诊 vs. 住院 (zhùyuàn)
门诊: Outpatient (you go home).
住院: Inpatient (you stay in the hospital overnight or longer).

Comparison: 一般的小病去诊所,严重的病去医院看门诊,突发急病看急诊。(Go to a clinic for minor illnesses, go to a hospital outpatient department for serious ones, and see emergency for sudden acute illnesses.)

There are also more formal or specific terms. 就诊 (jiùzhěn) is a formal verb meaning 'to seek medical treatment.' You might hear '请按时就诊' (Please come for treatment on time). While 门诊 describes the service/department, 就诊 describes the act of the patient visiting the doctor. Another related term is 坐诊 (zuòzhěn), which refers to a doctor being on duty in the outpatient clinic. For example, '王医生今天在门诊坐诊' (Dr. Wang is on duty in the outpatient clinic today).

In a community setting, you might encounter 社康中心 (shèkāng zhōngxīn), which is short for Community Health Service Center. These centers provide basic 门诊 services at a neighborhood level. They are often the first step in the 'tiered medical system' (分级诊疗) that China is promoting. Understanding these terms helps you choose the right level of care and use the most appropriate vocabulary for each situation.

How Formal Is It?

趣味小知识

In ancient China, famous doctors often traveled. The concept of a fixed '门诊' department is relatively modern, coinciding with the development of large-scale western-style hospitals in the late 19th and early 20th centuries.

发音指南

UK /mən.tʃən/
US /mən.tʃən/
Equal stress on both syllables (mén and zhěn).
押韵词
晨 (chén) 尘 (chén) 沉 (chén) 人 (rén) 本 (běn) 稳 (wěn) 诊 (zhěn) 真 (zhēn)
常见错误
  • Pronouncing 'zhen' as 'zen' (missing the 'h').
  • Using a falling tone on 'men' (mèn), making it sound like 'boring'.
  • Confusing the 'zh' sound with 'z' or 'j'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'men' as 'man'.

难度评级

阅读 3/5

The characters are relatively common, but the context of hospital logistics adds complexity.

写作 4/5

Writing '诊' (zhěn) requires attention to the radical and the right side components.

口语 3/5

Tones are important; mispronouncing 'zhen' can lead to confusion.

听力 3/5

Clear in hospital announcements, but can be lost in fast speech.

接下来学什么

前置知识

医院 医生 看病

接下来学习

急诊 住院 挂号 化验 处方

高级

分级诊疗 统筹基金 医保报销 转诊

需要掌握的语法

Noun as Attribute

门诊 (Outpatient) + 医生 (Doctor) = 门诊医生

Verb-Object with '看'

看 (to see) + 门诊 (outpatient) = 看门诊

Verb-Object with '挂'

挂 (to register) + 门诊号 (outpatient number) = 挂门诊号

Locative '里' with hospital areas

在门诊大厅里 (Inside the outpatient hall)

Compound Nouns for Departments

内科 (Internal Medicine) + 门诊 = 内科门诊

按水平分级的例句

1

医院的门诊在哪儿?

Where is the outpatient department of the hospital?

Simple question structure: [Noun] + 在哪儿?

2

我看门诊。

I am seeing the outpatient doctor.

Verb '看' (to see/visit) + '门诊'.

3

门诊在二楼。

The outpatient clinic is on the second floor.

Subject + 在 + Location.

4

门诊开了吗?

Is the outpatient clinic open?

Question particle '吗'.

5

我今天去门诊。

I am going to the outpatient clinic today.

Time + 去 + Place.

6

门诊医生很好。

The outpatient doctor is very good.

Noun + 医生 as a compound noun.

7

这是门诊吗?

Is this the outpatient department?

Pronoun + 是 + Noun + 吗.

8

门诊人很多。

There are many people in the outpatient department.

Noun + 很 + Adjective.

1

请问怎么挂门诊号?

Excuse me, how do I register for an outpatient number?

Using '怎么' to ask for a method.

2

门诊早上八点开始。

Outpatient services start at 8:00 AM.

Time + 开始.

3

我要看内科门诊。

I need to see the internal medicine outpatient clinic.

Specific department + 门诊.

4

门诊费是多少钱?

How much is the outpatient fee?

Asking for price with '多少钱'.

5

他在门诊部工作。

He works in the outpatient department.

在 + Place + 工作.

6

门诊周六也开吗?

Is the outpatient clinic also open on Saturday?

Time + 也 + Verb + 吗.

7

我的门诊号是50号。

My outpatient number is number 50.

Possessive '的' + 门诊号.

8

医生在门诊等我。

The doctor is waiting for me in the outpatient clinic.

在 + Place + 等 + Object.

1

我预约了明天的专家门诊。

I have booked a specialist outpatient appointment for tomorrow.

Using '预约' (to book/reserve).

2

如果只是感冒,看普通门诊就行。

If it's just a cold, seeing a general outpatient doctor is fine.

Conditional '如果...就...'.

3

门诊大厅里有很多自助挂号机。

There are many self-service registration machines in the outpatient hall.

Locative '里' + 存现句 (existence sentence).

4

请把你的门诊病历给我看一下。

Please let me take a look at your outpatient medical record.

把-sentence for handling an object.

5

这家医院的门诊量一直很大。

The outpatient volume of this hospital has always been very large.

Noun '门诊量' as the subject.

6

他在门诊药房拿药。

He is getting medicine at the outpatient pharmacy.

Specific location '门诊药房'.

7

门诊手术通常当天就能回家。

Outpatient surgeries usually allow you to go home the same day.

Adverb '通常' (usually).

8

由于假期,门诊排班有所调整。

Due to the holiday, the outpatient schedule has been adjusted.

Cause '由于' + Result.

1

为了提高效率,医院优化了门诊就诊流程。

To improve efficiency, the hospital optimized the outpatient consultation process.

Purpose '为了' + Action.

2

门诊统筹政策减轻了患者的经济负担。

The outpatient mutual aid policy has reduced the financial burden on patients.

Abstract subject + Verb '减轻' + Object.

3

医生建议他先做个门诊化验,再决定是否住院。

The doctor suggested he first do an outpatient lab test before deciding whether to be hospitalized.

Sequence '先...再...'.

4

该专家的门诊号非常难抢,需要提前一周预约。

This specialist's outpatient slots are very hard to get; you need to book a week in advance.

Resultative '难抢' (hard to grab).

5

门诊医生详细询问了他的病史。

The outpatient doctor inquired about his medical history in detail.

Adverbial '详细' + Verb.

6

很多慢性病现在都可以在门诊得到长期管理。

Many chronic diseases can now be managed long-term in the outpatient department.

Passive-like '得到' + Action.

7

医院加强了对门诊处方的审核力度。

The hospital has strengthened the auditing of outpatient prescriptions.

Structure '加强对...的...力度'.

8

门诊楼的扩建工程预计明年竣工。

The expansion project of the outpatient building is expected to be completed next year.

Subject '扩建工程' + '预计'.

1

随着医改的深入,门诊报销比例有了显著提高。

With the deepening of medical reform, the outpatient reimbursement ratio has increased significantly.

Progressive '随着...的深入'.

2

大型公立医院的门诊大厅往往人满为患,反映了医疗资源分布的不均。

The outpatient halls of large public hospitals are often overcrowded, reflecting the uneven distribution of medical resources.

Idiom '人满为患' + Clause showing reflection.

3

门诊医生不仅要具备精湛的医术,还要有良好的沟通技巧。

Outpatient doctors must not only possess superb medical skills but also good communication skills.

Correlative '不仅...还要...'.

4

通过推行预约挂号,门诊的候诊时间得到了有效控制。

By implementing appointment registration, outpatient waiting times have been effectively controlled.

Means '通过' + Result.

5

互联网门诊的兴起,为偏远地区的患者提供了极大的便利。

The rise of internet outpatient services has provided great convenience for patients in remote areas.

Compound noun '互联网门诊'.

6

门诊病历的电子化,实现了医疗数据的跨院共享。

The digitalization of outpatient medical records has enabled the sharing of medical data across hospitals.

Noun phrase + '实现了'.

7

专家门诊的设置初衷是解决疑难杂症,而非日常小病。

The original intention of setting up specialist outpatient services was to solve difficult and complicated cases, not daily minor illnesses.

Contrast '是...而非...'.

8

门诊护士在分诊过程中起着至关重要的作用。

Outpatient nurses play a vital role in the triage process.

Structure '在...过程中起着...的作用'.

1

门诊统筹基金的建立,标志着我国职工医保制度向共济保障的重大转型。

The establishment of the outpatient mutual aid fund marks a major transformation of China's employee medical insurance system towards mutual assistance.

Highly formal '标志着'.

2

如何平衡门诊医生的高负荷工作与患者的就医体验,是当前医院管理的一大挑战。

How to balance the high workload of outpatient doctors with the patient's medical experience is a major challenge in current hospital management.

Abstract question as the subject.

3

门诊量的高低往往被视为衡量一家医院综合实力和社会认可度的重要指标。

The outpatient volume is often seen as an important indicator to measure a hospital's comprehensive strength and social recognition.

Passive structure '被视为'.

4

在某些发达国家,门诊手术的占比已远超住院手术,这得益于微创技术的进步。

In some developed countries, the proportion of outpatient surgeries has far exceeded that of inpatient surgeries, thanks to the progress of minimally invasive technology.

Structure '这得益于' (this benefits from).

5

通过大数据分析门诊就诊高峰,可以更科学地配置医疗资源。

By analyzing outpatient peaks through big data, medical resources can be allocated more scientifically.

Prepositional phrase '通过...' + Adverbial '更科学地'.

6

门诊二次分诊制度的实施,有效缓解了诊室门口的拥挤现象。

The implementation of the outpatient secondary triage system has effectively alleviated the congestion at the clinic doors.

Complex subject + '有效缓解了'.

7

专家门诊挂号费的阶梯式定价,旨在引导患者合理选择就医渠道。

The tiered pricing of specialist outpatient registration fees aims to guide patients to reasonably choose medical channels.

Purpose '旨在'.

8

门诊病历书写规范的严格执行,是确保医疗质量和医疗安全的基础。

The strict implementation of outpatient medical record writing standards is the foundation for ensuring medical quality and safety.

Nominalized phrase as the subject + '是...的基础'.

常见搭配

挂门诊号
专家门诊
普通门诊
门诊大楼
门诊时间
门诊病历
门诊量
门诊费
门诊手术
预约门诊

常用短语

看门诊

— To visit the outpatient clinic to see a doctor.

他今天请假去看门诊了。

挂号门诊

— To register for an outpatient appointment.

挂号门诊需要身份证。

门诊统筹

— A social insurance policy where outpatient costs are shared from a public fund.

门诊统筹政策让更多人受益。

门诊药房

— The specific pharmacy in a hospital that serves outpatients.

请去一楼的门诊药房取药。

门诊化验

— Lab tests performed for outpatients.

门诊化验的结果下午才能出来。

心理门诊

— Psychological outpatient services/counseling clinic.

学校开设了专门的心理门诊。

发热门诊

— Fever clinic, specifically for patients with fever symptoms.

如果有发热症状,请直接去发热门诊。

专家门诊号

— The registration slot for a specialist doctor.

我终于抢到了明天的专家门诊号。

门诊假条

— A medical certificate for leave issued by an outpatient doctor.

我需要一张门诊假条交给公司。

门诊病历本

— The physical booklet used to record outpatient visits.

你的门诊病历本用完了,得买个新的。

容易混淆的词

门诊 vs 诊所

A standalone small clinic, whereas 门诊 is a hospital department.

门诊 vs 急诊

Emergency service, 24/7, for acute cases. 门诊 is for scheduled daytime visits.

门诊 vs 分诊

The process of triage (sorting patients), not the service itself.

习语与表达

"对症下药"

— To prescribe the right medicine for a symptom; to take appropriate measures.

门诊医生需要根据病情对症下药。

Formal/Idiomatic
"妙手回春"

— Miraculous hands bring back the spring; used to praise a doctor's skill.

这位门诊专家的医术真是妙手回春。

Literary
"救死扶伤"

— Heal the wounded and rescue the dying; the noble duty of medical workers.

门诊部的医生们每天都在救死扶伤。

Formal
"对症发药"

— Similar to 对症下药, specifically about dispensing medicine.

门诊药房必须严格对症发药。

Professional
"人满为患"

— Overcrowded with people; often used to describe busy outpatient halls.

早上的门诊大厅总是人满为患。

Neutral/Formal
"望闻问切"

— The four methods of diagnosis in TCM: look, listen/smell, ask, and feel pulse.

中医门诊的医生通过望闻问切来诊断。

Traditional/Medical
"药到病除"

— The disease is cured as soon as the medicine is taken.

希望看完门诊后能药到病除。

Informal/Hopeful
"仁心仁术"

— Benevolent heart and benevolent art; praising a doctor's ethics and skill.

王医生在门诊工作多年,深受患者爱戴,真是仁心仁术。

Formal
"对号入座"

— To take one's seat according to the number; often used for waiting in 门诊.

请大家在大厅等候,看到号码后对号入座就诊。

Neutral
"各司其职"

— Each does his duty; used for different departments in the 门诊 building.

门诊部的各个科室各司其职,井然有序。

Formal

容易混淆

门诊 vs 诊所

Both translate to 'clinic' in English.

诊所 is usually a private, small business. 门诊 is part of a larger hospital ecosystem.

这个诊所只有两名医生,但医院的门诊部有几百名医生。

门诊 vs 急诊

Both involve seeing a doctor at a hospital.

急诊 is for emergencies and is open all night. 门诊 is for routine issues and has specific hours.

晚上门诊关门了,你得去看急诊。

门诊 vs 就诊

Both relate to medical examination.

门诊 is the noun for the service/place. 就诊 is the formal verb for the act of visiting.

他在门诊楼就诊。

门诊 vs 坐诊

Sounds similar to 门诊.

坐诊 specifically refers to the doctor's action of being on duty.

名医坐诊的时候,门诊号很难挂。

门诊 vs 住院

Related to hospital stays.

门诊 is for day visits. 住院 is for staying overnight.

门诊医生说我的病不需要住院。

句型

A1

我要去[Place/Service]。

我要去门诊。

A2

请问[Service]怎么走?

请问门诊怎么走?

B1

我预约了[Time]的[Type]门诊。

我预约了明天的专家门诊。

B1

如果[Condition],就去[Service]。

如果不舒服,就去门诊。

B2

[Subject]建议[Someone][Action]。

医生建议他看门诊。

B2

[Service]费可以通过[Method]支付。

门诊费可以通过医保支付。

C1

随着[Development],[Service][Change]。

随着技术发展,互联网门诊越来越普及。

C2

[Action]标志着[Significance]。

门诊统筹的实施标志着医改的进步。

词族

名词

门诊部
门诊号
门诊医生
门诊费
门诊量

动词

就诊
坐诊
出诊
巡诊

形容词

门诊的

相关

急诊
住院
挂号
处方
诊断

如何使用

frequency

Extremely high in daily medical contexts.

常见错误
  • Going to the 门诊 for a broken leg at night. Going to the 急诊 (Emergency).

    门诊 is only open during standard business hours. Emergencies must go to the 急诊 department.

  • Saying '我门诊医生' to mean 'I am visiting the outpatient doctor'. 我看门诊医生。

    门诊 is a noun, not a verb. You need a verb like '看' or '见'.

  • Calling a small neighborhood clinic a '门诊'. Calling it a '诊所' (zhěnsuǒ).

    门诊 specifically implies a department within a larger hospital structure.

  • Assuming '专家门诊' is only for the rich. Understanding it is for anyone with complex needs.

    While more expensive, specialist outpatient care is accessible to everyone, though slots are limited.

  • Thinking 门诊 involves staying in a hospital bed. Understanding it is for patients who go home the same day.

    The '门' in 门诊 suggests you come in and out through the door on the same day.

小贴士

Use Hospital Apps

Always use WeChat or Alipay to search for the hospital's official account. You can book your 门诊 appointment, pay fees, and even check test results online without standing in long lines.

Expert vs. General

Don't feel like you always need a '专家门诊'. For common issues like a cold or a simple check-up, '普通门诊' is much faster and cheaper, and the doctors are perfectly capable.

Arrive Early

Even if you have a 门诊 appointment time, arrive 15-30 minutes early to check in at the self-service machine or nurse station to confirm your arrival.

Know Your Department

Before going to the 门诊, know which department you need. For example, '内科' (internal medicine), '外科' (surgery), or '儿科' (pediatrics). This makes registration much easier.

Check Reimbursement

Ask the hospital staff if your treatment can be covered by '门诊统筹'. You might need to link your insurance account to the hospital's system first.

Keep Your Records

Keep your '门诊病历' and all receipts. They are important if you need a follow-up visit, a second opinion, or if you need to claim insurance later.

Self-Service Machines

Look for '自助机' (self-service machines) in the 门诊 lobby. They can handle registration, payment, and printing reports, often much faster than the human-staffed counters.

Fasting for Tests

If you think your 门诊 visit will involve blood tests, it's often best to go in the morning without eating breakfast (空腹), as many tests require fasting.

Wear a Mask

In Chinese 门诊 buildings, wearing a mask is often still expected or required by common practice, as hospitals are high-risk areas for germs.

Wait Your Turn

In the 门诊 waiting area, wait for your name or number to be called on the screen. Don't crowd the doctor's door, as privacy is increasingly being enforced.

记住它

记忆技巧

Think of the 'Door' (门) to the hospital where you go for a 'Diagnosis' (诊). You enter the door, get checked, and leave.

视觉联想

Imagine a large glass door of a modern hospital with the word 'OUTPATIENT' written in big letters. That's the 门 (door).

Word Web

医院 (Hospital) 医生 (Doctor) 挂号 (Register) 排队 (Queue) 检查 (Check-up) 药房 (Pharmacy) 病历 (Medical Record) 费用 (Fee)

挑战

Try to explain to a friend why you are going to the 门诊 instead of the 急诊 using only Chinese.

词源

The term '门诊' is a modern compound. '门' (mén) means door or gate, representing the interface with the public. '诊' (zhěn) means to examine or diagnose. Historically, medical practitioners might see patients at the entrance of their residence or a hall.

原始含义: Diagnosis and treatment provided at the 'door' or entrance area of a medical facility.

Sino-Tibetan (Chinese)

文化背景

Be aware that hospitals in China can be very crowded and stressful; using the term '门诊' accurately helps you navigate the system calmly.

In English-speaking countries, 'outpatient' often refers to procedures. In China, 门诊 is the default term for any doctor's visit at a hospital.

Medical TV dramas like '急诊科医生' often contrast the chaos of ER with the routine of 门诊. News reports about '挂号难' (difficulty in registering) usually focus on 门诊 slots. Government documents on '医改' (medical reform) frequently mention 门诊 fees.

在生活中练习

真实语境

Hospital Visit

  • 请问门诊在哪里?
  • 我要挂个内科门诊。
  • 现在门诊人多吗?
  • 门诊什么时候下班?

Work/Leave

  • 我今天去看门诊,请半天假。
  • 这是我的门诊假条。
  • 门诊看完我就回来。
  • 公司需要门诊病历吗?

Insurance

  • 门诊费可以报销吗?
  • 这属于门诊统筹范围吗?
  • 请开具门诊发票。
  • 我的保险包括门诊吗?

Digital Booking

  • 在公众号上预约门诊。
  • 专家门诊号已经挂满了。
  • 取消门诊预约。
  • 查看门诊排班表。

Directions

  • 门诊大楼在后面。
  • 去门诊药房取药。
  • 门诊抽血在三楼。
  • 这里是门诊大厅。

对话开场白

"你最近去过那家新开的门诊部吗?"

"你知道怎么在手机上挂专家门诊号吗?"

"门诊的排队时间通常有多长?"

"你觉得看门诊还是去小诊所更方便?"

"如果我想看牙医,应该挂哪个门诊?"

日记主题

描述一次你去医院看门诊的经历,从挂号到取药的过程。

对比一下你家乡的医疗系统和中国的门诊系统有什么不同。

你认为互联网门诊(线上看医生)会取代传统的实体门诊吗?

写一段对话:你正在帮一位外国朋友在医院挂门诊号。

讨论一下为什么中国的专家门诊总是那么拥挤。

常见问题

10 个问题

门诊 (Outpatient) is for non-urgent, scheduled appointments during the day. 急诊 (Emergency) is for urgent, life-threatening, or acute situations and is typically open 24 hours a day. If you have a regular cold, go to 门诊. If you have a severe accident, go to 急诊.

专家门诊 (Specialist/Expert Outpatient) is a clinic staffed by senior doctors, professors, or specialists. It usually costs more to register and is intended for complex or serious conditions. Ordinary symptoms are usually handled by 普通门诊 (General Outpatient).

You should bring your ID card (or passport), your medical insurance card (if applicable), and your previous medical records or '门诊病历本' (medical record book). Nowadays, many of these are digital, but having the physical ID is still crucial for registration.

Yes, in many cases. China's medical insurance system (医保) now includes '门诊统筹,' which allows for a portion of outpatient costs to be reimbursed. The specific amount depends on your insurance type and the level of the hospital.

Most hospital 门诊 departments open around 8:00 AM and close around 5:00 PM, with a lunch break. Some hospitals offer '夜间门诊' (Night Outpatient) for certain departments, but this is less common than standard daytime hours.

Absolutely. Most hospitals in China use WeChat or Alipay mini-programs for '预约挂号' (appointment registration). You can select the department, the doctor, and the specific time slot for your 门诊 visit.

发热门诊 (Fever Clinic) is a specialized outpatient department for patients with fever symptoms. It was especially prominent during the COVID-19 pandemic to separate potentially infectious patients from the general outpatient population.

Usually, no. The '门诊费' or '挂号费' is just for the consultation with the doctor. Lab tests, imaging (like X-rays), and medications are charged separately after the doctor issues the prescriptions.

No. By definition, a '门诊手术' (outpatient surgery) is a minor procedure where the patient can go home the same day after a short recovery period in the clinic.

If the slots are full, you can try to '加号' (ask the doctor for an extra slot) in person, though this is not always successful. Alternatively, you can check for other doctors in the same department or try a different hospital.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using '门诊' to tell a friend you are going to the doctor today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue (2-3 lines) between a patient and a nurse asking for the outpatient department location.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between '专家门诊' and '普通门诊' in Chinese (at least 20 characters).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a message to your boss explaining that you need to take half a day off to see an outpatient doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the process of visiting a 门诊 in a Chinese hospital using at least 4 steps.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '门诊量' to describe a busy hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Does your insurance cover outpatient expenses?' into Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal notice for a hospital stating that outpatient services are closed on Sunday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Discuss the pros and cons of '互联网门诊' in Chinese (at least 30 characters).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '门诊统筹' to explain a recent policy change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a diary entry about a stressful day at the 门诊 department.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a sign for a 'Fever Clinic' in a hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why '专家门诊号' is so hard to get in China.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The outpatient building is being renovated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '门诊病历' to remind a patient to bring their records.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

How would you ask if a doctor is on duty today?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '门诊费' being paid by a mobile phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is waiting for his turn in the outpatient waiting area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Summarize the importance of 门诊 in the healthcare system (C2 level).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '门诊手术'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to see the outpatient doctor' in Chinese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Where is the outpatient department?' in Chinese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that you have an appointment for the specialist outpatient clinic at 10 AM.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell the nurse that you need an outpatient sick note.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if the outpatient fee can be paid with medical insurance.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe your symptoms to a 门诊 doctor (e.g., headache and cough).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend how to register for a 门诊 slot on WeChat.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone that the outpatient building is behind the emergency building.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that the 门诊 volume is very high on Monday mornings.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask what time the outpatient clinic closes.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that you are waiting for your lab results in the outpatient hall.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell your colleague you can't come to the meeting because you're at the outpatient clinic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if there are any self-service registration machines in the 门诊 lobby.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain to a child that the 门诊 doctor is very nice.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the convenience of internet outpatient services.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Confirm your 门诊 registration number is 25.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if the 'Fever Clinic' is in this building.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell the doctor this is your first time visiting the 门诊 here.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that you need to go to the 门诊 pharmacy to get your medicine.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a short presentation on the 'tiered medical system' in 门诊 services.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the announcement: '请08号患者到三号门诊室就诊。' Question: Which room should patient 08 go to?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '今天专家门诊已经挂满了,您可以挂明天的号。' Question: Can the person see the specialist today?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '门诊费请到一楼大厅窗口缴纳。' Question: Where do you pay the fee?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '看门诊请先取号,然后去二楼候诊。' Question: Where do you wait for the doctor?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '由于系统升级,今日网上预约门诊暂停。' Question: Can you book online today?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '您的门诊病历本已经打印好了。' Question: What is ready?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '发热门诊请从后门进入,不要进入门诊大厅。' Question: Should fever patients enter the main hall?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '门诊医生建议您做一个核磁共振检查。' Question: What did the doctor suggest?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '本周三下午,王教授在门诊坐诊。' Question: When is Prof. Wang on duty?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '请在门诊药房的四号窗口取药。' Question: Which window for medicine?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '门诊统筹报销需要提供您的社保卡。' Question: What card is needed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '门诊大厅正在进行清洁,请绕行。' Question: What is happening in the hall?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '您的门诊号是上午第十二号。' Question: What is the patient's number?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '医生出诊了,现在的门诊由李医生代班。' Question: Who is seeing the patients now?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '门诊手术室在五楼左侧。' Question: Where is the outpatient surgery room?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!