صدقة
صدقة في 30 ثانية
- A voluntary act of charity or kindness.
- Derived from the root for 'truth' and 'sincerity.'
- Can be monetary or non-monetary (like a smile).
- Central to social welfare and spiritual growth in Arabic culture.
The word صدقة (Sadaqah) is one of the most profound and multifaceted terms in the Arabic language, particularly within a cultural and spiritual context. At its most basic level, it translates to 'charity' or 'alms,' but its linguistic roots reveal a much deeper meaning. It is derived from the root ص-د-ق (S-D-Q), which is the same root for the word صدق (Sidq), meaning 'truth' or 'sincerity.' Therefore, in the Arabic mindset, performing an act of Sadaqah is not merely a financial transaction or a social duty; it is a physical manifestation of one's inner truth and a proof of the sincerity of their faith. When a person gives Sadaqah, they are essentially 'verifying' their commitment to their values and their community. Unlike Zakat, which refers to the mandatory annual almsgiving that is one of the Five Pillars of Islam, Sadaqah is entirely voluntary. It can be given at any time, in any amount, and to anyone in need. It encompasses a wide range of actions, from donating a large sum of money to a hospital to simply sharing a meal with a neighbor or even removing a harmful object from a public path. This flexibility makes it a ubiquitous part of daily life in Arabic-speaking societies, where the act of giving is seen as a way to purify one's wealth and character.
- Linguistic Root
- The root S-D-Q implies truthfulness, honesty, and the fulfillment of a promise. Giving Sadaqah is considered a 'truthful' act of devotion.
Culturally, the term is used in both religious and secular contexts to describe any act of kindness. In a traditional setting, you might hear a parent encouraging a child to give a small coin to a person in need as a way to teach empathy and 'Sadaqah.' In more formal settings, charitable organizations use the word to solicit donations for humanitarian causes. The concept of Sadaqah Jariyah (ongoing charity) is particularly important; it refers to investments in public good that continue to benefit people long after the donor has passed away, such as building a well, a school, or planting a tree. This long-term vision of social responsibility is baked into the very definition of the word. People use it when discussing social welfare, community support, and personal spiritual growth. It is a word that carries an aura of grace, generosity, and social cohesion. In modern times, the word has expanded to include digital donations and organized crowdfunding, yet it retains its traditional core of voluntary, sincere giving.
تعتبر الابتسامة في وجه أخيك صدقة.
(A smile in the face of your brother is considered charity.)
- Social Context
- Sadaqah acts as a social lubricant, reducing economic inequality and fostering a sense of brotherhood and mutual support among community members.
In everyday conversation, the word might appear in phrases of gratitude or when describing someone's character. If someone is particularly generous, they might be described as a person of 'much Sadaqah.' During the month of Ramadan, the usage of this word spikes as people increase their charitable activities. It is also common to see 'Sadaqah boxes' (Sanduq al-Sadaqah) in shops, mosques, and even homes. The word transcends mere economics; it is a moral category. It challenges the individual to look beyond their own needs and recognize the humanity in others. Whether it's providing water to a thirsty animal or helping a student pay for books, every such act is labeled under this beautiful term. It is a word that invites the speaker and the listener into a space of compassion and altruism, making it one of the most respected nouns in the Arabic lexicon.
أخرج الغني صدقة كبيرة للفقراء.
(The rich man gave a large charity to the poor.)
- Spiritual Nuance
- Many believe that Sadaqah wards off misfortune and brings blessings (Barakah) to the donor's remaining wealth and life.
الصدقة الجارية تنفع الميت في قبره.
(Ongoing charity benefits the deceased in their grave.)
ما نقص مال من صدقة.
(Wealth does not decrease because of charity.)
الصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار.
(Charity extinguishes sin as water extinguishes fire.)
Using the word صدقة in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun. In Arabic, it is often the object of verbs like أعطى (to give), أخرج (to take out/give out), or تصدق (to give charity - this is the verbal form derived from the same root). Because it is a feminine noun ending in Ta Marbuta (ة), any adjectives following it must also be feminine. For example, 'secret charity' is صدقة خفية (Sadaqah khafiyyah), and 'great charity' is صدقة كبيرة (Sadaqah kabirah). When you want to say 'I gave charity,' you would say أعطيتُ صدقةً, where the 'tanween fatha' on the end indicates its role as the direct object. The word can also be used in the plural form, صدقات (Sadaqat), to refer to multiple acts of charity or various charitable donations. Understanding the plural is key for reading news reports or religious texts that discuss 'the distribution of charities' (توزيع الصدقات).
- Verb Pairing
- The verb 'تصدق' (tasaddaqa) is the most direct way to say 'he gave charity.' Example: تصدق الرجل بماله (The man gave his money as charity).
In more complex sentence structures, Sadaqah often appears in the 'Idafa' construction (possessive/genitive construction). For instance, 'the money of charity' is مال الصدقة (mal al-sadaqah). This is common when identifying specific funds set aside for the poor. You might also see it paired with prepositions. To give charity 'to' someone, you use the preposition لـ (li-), as in صدقة للفقراء (charity for the poor). If you are talking about giving charity 'on behalf of' someone, you might use عن (an), as in تصدقتُ عن والدي (I gave charity on behalf of my father). This is a very common cultural practice, especially after the passing of a loved one. The word is versatile enough to be used in legal, religious, and casual contexts without losing its core essence. It can also function as a subject in a sentence, such as الصدقةُ تباركُ المال (Charity blesses wealth), where it takes the 'damma' ending as a nominative noun.
هل يمكنني تقديم صدقة غير نقدية؟
(Can I provide a non-monetary charity?)
- Adjective Agreement
- Always use feminine adjectives: 'صدقة جارية' (ongoing charity), 'صدقة مقبولة' (accepted charity).
Another important aspect of using Sadaqah in sentences is its use in proverbs and prophetic sayings (Hadith), which are frequently quoted in daily life. When someone says 'Sadaqah extinguishes the fire of sins,' they are using a metaphorical sentence structure that highlights the purifying nature of the act. In modern standard Arabic (MSA) used in journalism, you will find it in phrases like حملات الصدقة (charity campaigns) or جمع الصدقات (collecting charities). For a learner, mastering the use of this word involves recognizing its different cases (nominative, accusative, genitive) and its plural form. It's also helpful to learn the related verb تصدق, as it allows for more dynamic sentence construction. For example, 'The community members gave charity generously' would be تصدق أفراد المجتمع بسخاء. By integrating these different forms, you can express a wide range of charitable actions and intentions accurately.
أفضل صدقة هي التي تكون في خفاء.
(The best charity is that which is done in secret.)
- Plural Usage
- 'الصدقات تذهب للمحتاجين' (Charities go to the needy). Here, the plural 'Sadaqat' refers to the collective donations.
علينا أن نكثر من الـ صدقة في هذا الشهر.
(We must increase charity in this month.)
هذه البئر صدقة جارية عن روح الفقيد.
(This well is an ongoing charity for the soul of the deceased.)
In the Arabic-speaking world, you will encounter the word صدقة in a variety of everyday and formal settings. One of the most common places is the local mosque, especially during the Friday sermon (Khutbah). The Imam will frequently urge the congregation to give Sadaqah to support the poor, maintain the mosque, or help with international relief efforts. You will see wooden or metal boxes labeled صندوق الصدقة (Sadaqah box) near the entrances. Outside the mosque, you might hear the word from people in need who might ask for assistance using phrases like لله يا محسنين، صدقة قليلة (For God's sake, O doers of good, a little charity). While this is a more traditional scene, it highlights how the word is deeply embedded in the social fabric and the concept of mutual aid. In the digital age, the word is prevalent on social media platforms and television during fundraising marathons, especially in the month of Ramadan, when charitable giving reaches its peak.
- Religious Sermons
- The word is central to Islamic ethics and is a recurring theme in Friday prayers and religious lectures across the Arab world.
You will also hear the word in family discussions. It is common for families to set aside a portion of their income for Sadaqah, and parents often discuss with their children where this money should go—perhaps to a relative in need, a local orphanage, or a global charity. In this context, the word is used to teach values of generosity and social responsibility. In academic or legal discussions, Sadaqah might be contrasted with Waqf (endowment) or Zakat. For example, a lawyer or a scholar might discuss the 'Sadaqah' status of a piece of land donated for public use. In literature and poetry, the word is often used metaphorically to describe a kind look, a helpful hand, or even the sacrifice of one's ego for the benefit of others. This poetic usage elevates the word from a simple noun to a symbol of ultimate human goodness.
سمعت الإمام يتحدث عن فضل الـ صدقة.
(I heard the Imam talking about the virtue of charity.)
- Public Spaces
- Look for 'Sadaqah' signs on donation bins for clothes, books, or food in various neighborhoods.
In the business world, some companies dedicate a percentage of their profits as Sadaqah, often mentioning it in their annual reports or marketing materials as part of their Corporate Social Responsibility (CSR). Here, you hear it used in a more formal, organized sense. Additionally, in many Arab countries, you will see small water coolers or fountains on the sidewalks with signs saying صدقة جارية, indicating they were provided by someone as an ongoing act of charity for the public. This physical presence of the word in the urban landscape makes it a constant reminder of the communal bond. Whether it's a whisper in a prayer, a loud call during a fundraiser, or a printed word on a donation box, Sadaqah is a term that resonates through every level of society, signifying a shared commitment to compassion and the common good.
تبرعوا بالـ صدقة لبناء المستشفى الجديد.
(Donate charity for the construction of the new hospital.)
- Media Usage
- News outlets often report on 'جمع الصدقات' (collecting charities) during humanitarian crises or natural disasters.
هناك صدقة جارية باسم جدتي.
(There is an ongoing charity in my grandmother's name.)
الصدقة ليست فقط بالمال، بل بالكلمة الطيبة أيضاً.
(Charity is not only with money, but also with a kind word.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word صدقة is confusing it with Zakat. While both involve giving to the poor, they are distinct in Islamic law and Arabic usage. Zakat is a mandatory, calculated obligation (2.5% of specific wealth), whereas Sadaqah is entirely voluntary and has no fixed amount. Using Zakat when you mean a spontaneous donation can sound technically incorrect and might confuse the listener about the nature of the gift. Another common error is in pronunciation, specifically with the letter Sad (ص). English speakers often replace it with the softer Seen (س), pronouncing it as 'Sadakah' with a soft 's'. This is incorrect; the Sad is a heavy, emphatic 'S' produced deep in the throat. Mispronouncing it doesn't always change the meaning in this specific case, but it marks the speaker as a beginner and can sometimes lead to confusion with words from other roots.
- Technical Distinction
- Mistake: Using 'Zakat' for a small, voluntary tip or donation. Correction: Use 'Sadaqah' for any non-mandatory gift.
Grammatically, learners often forget that Sadaqah is a feminine noun. This leads to mistakes in adjective agreement. For example, a student might say صدقة كبير (Sadaqah kabir) instead of the correct صدقة كبيرة (Sadaqah kabirah). In Arabic, the 'Ta Marbuta' at the end of the word necessitates that any describing adjective also takes a 'Ta Marbuta.' Additionally, when forming the plural, some might try to use a masculine plural form, but the correct plural is the feminine sound plural صدقات (Sadaqat). Another nuance is the use of the word Sadaqah versus Hadiyah (gift). While a Sadaqah is given to someone in need for the sake of spiritual reward or social duty, a Hadiyah is a general gift given to friends or family to show affection, regardless of their financial status. Calling a birthday gift for a wealthy friend 'Sadaqah' would be culturally inappropriate and potentially offensive, as it implies the recipient is in a state of poverty or need.
لا تقل: 'أعطيت صدقة لصديقي الغني في عيد ميلاده'. بل قل: 'أعطيته هدية'.
(Don't say: 'I gave charity to my rich friend on his birthday.' Say: 'I gave him a gift.')
- Pronunciation Tip
- The 'S' in Sadaqah is like the 's' in 'source' but deeper. The 'q' (ق) is a deep 'k' sound from the back of the throat.
Finally, learners sometimes struggle with the 'Idafa' construction. They might say الصدقة المال (the charity the money) instead of مال الصدقة (the money of charity). In Arabic, the first word of an Idafa never takes 'Al-' (the). Another mistake is in the use of prepositions. When giving charity on behalf of someone, you must use عن (an), not لـ (li-). If you say تصدقتُ لأبي, it means you gave the charity *to* your father (implying he is poor), whereas تصدقتُ عن أبي means you gave it *on behalf* of your father so he receives the spiritual reward. This is a crucial distinction in a culture where honoring parents through charity is common. By paying attention to these grammatical, phonetic, and cultural nuances, learners can use the word Sadaqah with the respect and accuracy it deserves.
الخطأ: صدقة جاري. الصواب: صدقة جارية.
(Error: Sadaqah Jari. Correct: Sadaqah Jariyah.)
- Plural Form Error
- Mistake: 'صدقون' (Sadaqun). Correct: 'صدقات' (Sadaqat).
تصدق بالمال صدقةً طيبةً.
(He gave the money as a good charity.)
هل هذه الـ صدقة مقبولة؟
(Is this charity accepted?)
While صدقة is a very broad term, there are several other words in Arabic that describe giving, each with its own specific nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most closely related word is زكاة (Zakat). As mentioned before, Zakat is a mandatory religious tax on specific types of wealth, intended for eight specific categories of recipients. It is formal and obligatory. In contrast, Sadaqah is voluntary. Another word is إنفاق (Infaq), which literally means 'spending.' In a religious or charitable context, it refers to spending one's wealth for the sake of God or for the benefit of others. While Sadaqah emphasizes the act of charity itself, Infaq focuses on the act of spending and letting go of one's resources. You might hear the phrase الإنفاق في سبيل الله (spending in the way of God), which is a common theme in the Quran.
- Sadaqah vs. Zakat
- Sadaqah: Voluntary, any amount, any time. Zakat: Obligatory, fixed percentage, specific time (annually).
Then there is هبة (Hibah), which translates to 'gift' or 'donation.' Unlike Sadaqah, which usually implies giving to someone in need, a Hibah can be a gift given to anyone, regardless of their financial situation, often in a legal or formal context (like a gift of property). تبرع (Tabarru') is another common term, meaning 'donation' or 'contribution.' This word is very common in modern contexts, such as donating blood (تبرع بالدم) or contributing to a charity fund. While Sadaqah has a strong spiritual connotation, Tabarru' is more neutral and is often used in administrative and secular charitable contexts. Another interesting word is إحسان (Ihsan), which means 'excellence' or 'doing good.' While not a direct synonym for charity, giving Sadaqah is considered an act of Ihsan. It describes the quality of the person performing the act—someone who does good beyond what is required.
قام الرجل بـ تبرع سخي للميتم.
(The man made a generous donation to the orphanage.)
- Comparison: Sadaqah vs. Hibah
- Sadaqah is for the needy/spiritual reward. Hibah is a general gift or legal transfer of ownership to anyone.
Lastly, we have وقف (Waqf), which refers to an 'endowment.' This is a specific type of Sadaqah Jariyah where a property or asset is dedicated permanently to a charitable purpose, and its income is used for that purpose. For example, a building whose rent goes to support a school is a Waqf. While all Waqf is a form of Sadaqah, not all Sadaqah is Waqf. Understanding these distinctions allows you to navigate Arabic conversations about giving with precision. Whether you are talking about a small tip (بخشيش - Bakhshish, though this can sometimes mean a bribe, so use carefully!), a formal donation (تبرع), or a spiritual act of sincerity (صدقة), you now have the vocabulary to distinguish between the various ways people help one another in the Arabic-speaking world.
الـ زكاة ركن، والـ صدقة نافلة.
(Zakat is a pillar [obligatory], and Sadaqah is a supererogatory [voluntary] act.)
- Contextual Choice
- In a bank, you'll see 'Tabarru'. In a mosque, you'll see 'Sadaqah'. In a legal contract, you'll see 'Hibah' or 'Waqf'.
هل هذا الـ وقف يتبع لوزارة الأوقاف؟
(Does this endowment belong to the Ministry of Endowments?)
الإحسان هو أن تعبد الله كأنك تراه.
(Ihsan is to worship God as if you see Him.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The words for 'charity' (Sadaqah) and 'friend' (Sadiq) come from the same root, implying that a true friend is one who is sincere and charitable.
دليل النطق
- Pronouncing 'Sad' (ص) as a regular 'S' (س).
- Pronouncing 'Qaf' (ق) as a regular 'K' (ك).
- Forgetting the short vowels between the consonants.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to the frequent use of the root S-D-Q.
The Ta Marbuta and the emphatic Sad require attention.
The Qaf and Sad can be tricky for English speakers to pronounce correctly.
Very common word, easily heard in religious and social contexts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Feminine Noun Agreement
الصدقة الكبيرة (The big charity) - Both must have Ta Marbuta.
The Verb 'Tasaddaqa'
تصدقتُ بالمال (I gave the money as charity) - Uses the preposition 'bi'.
Accusative Case for Direct Objects
أعطيتُ صدقةً (I gave a charity) - Notice the tanween fatha.
Idafa Construction
صندوق الصدقة (The box of charity) - No 'Al' on the first word.
Preposition 'An' for Dedication
صدقة عن المتوفى (Charity on behalf of the deceased).
أمثلة حسب المستوى
هذه صدقة للفقير.
This is charity for the poor person.
'Sadaqah' is the subject, 'lil-faqir' is the prepositional phrase.
الصدقة طيبة.
Charity is good.
Simple noun-adjective sentence. Adjective 'tayyibah' is feminine.
أنا أحب الصدقة.
I love charity.
'Al-Sadaqah' is the direct object with the definite article.
هل هذه صدقة؟
Is this charity?
Simple interrogative sentence using 'hal'.
أعطيتُ صدقةً صغيرةً.
I gave a small charity.
Accusative case 'Sadaqatan' with tanween fatha.
الصدقة في الصندوق.
The charity is in the box.
Prepositional phrase 'fi al-sanduq'.
شكراً على الصدقة.
Thank you for the charity.
'Al-Sadaqah' follows the preposition 'ala'.
أمي تعطي صدقة.
My mother gives charity.
Present tense verb 'tu'ti' with a feminine subject.
تصدق الرجل بماله.
The man gave charity with his money.
The verb 'tasaddaqa' is used here in the past tense.
هناك صدقات كثيرة هنا.
There are many charities here.
Plural form 'Sadaqat' with feminine plural adjective 'kathirah'.
الصدقة الجارية تنفع الناس.
Ongoing charity benefits people.
'Jariyah' is an adjective meaning 'running' or 'ongoing'.
هل تريد تقديم صدقة؟
Do you want to provide charity?
'Taqdim' is a verbal noun (masdar) meaning 'providing'.
الصدقة ليست فقط مالاً.
Charity is not only money.
'Laysat' is the feminine negative 'is not'.
نحن نجمع الصدقات للميتم.
We are collecting charities for the orphanage.
'Najma'u' is the first-person plural present tense.
تصدقتُ بملابسي القديمة.
I gave my old clothes as charity.
The preposition 'bi' is used with the verb 'tasaddaqa'.
الابتسامة هي صدقة بسيطة.
A smile is a simple charity.
'Basitah' is a feminine adjective meaning 'simple'.
حث الإمام الناس على الصدقة.
The Imam urged the people to [give] charity.
The verb 'hatha' (urged) takes the preposition 'ala'.
تعتبر الصدقة وسيلة لتطهير النفس.
Charity is considered a means to purify the soul.
'Tu'tabar' is the passive form of 'to consider'.
أفضل الصدقة ما كان في السر.
The best charity is what was in secret.
'Afdal' is the superlative form 'best'.
يجب أن نخرج الصدقة كل شهر.
We must give out charity every month.
'Nukhrij' (we take out/give) is the present subjunctive.
الصدقة تطفئ غضب الرب.
Charity extinguishes the anger of the Lord.
A common religious saying (Hadith).
تصدقتُ عن روح والدي المتوفى.
I gave charity on behalf of the soul of my late father.
The preposition 'an' means 'on behalf of' here.
تساعد الصدقات في بناء المجتمعات.
Charities help in building communities.
'Tusa'idu' is the third-person feminine singular verb.
هذه الصدقة مخصصة لطلاب العلم.
This charity is dedicated to students of knowledge.
'Mukhassasah' means 'dedicated' or 'allocated'.
تسهم الصدقة في تحقيق التكافل الاجتماعي.
Charity contributes to achieving social solidarity.
'Tushimu' (contributes) takes the preposition 'fi'.
كانت الصدقة جزءاً لا يتجزأ من حياته.
Charity was an integral part of his life.
'Juz'an la yatajazza' is a common idiom for 'integral part'.
لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى.
Do not invalidate your charities with reminders [of generosity] and injury.
A Quranic phrase; 'tubtilu' is the prohibitive plural.
تتنوع أشكال الصدقة لتشمل الكلمة الطيبة.
Forms of charity vary to include the kind word.
'Tatanawwa'u' means 'to vary' or 'to diversify'.
أدرك المجتمع أهمية الصدقة الجارية.
The community realized the importance of ongoing charity.
'Adraka' (realized) is a high-level verb.
الصدقة برهان على صدق الإيمان.
Charity is a proof of the sincerity of faith.
'Burhan' means 'proof' or 'demonstration'.
أوصى الحكيم بالإكثار من الصدقات الخفية.
The wise man recommended increasing secret charities.
'Awsa' (recommended/willed) takes the preposition 'bi'.
توزع الجمعية الصدقات على الأسر المحتاجة.
The association distributes charities to needy families.
'Al-jam'iyyah' is the association/charity organization.
تتجلى روح الإنسانية في أبهى صورها عبر الصدقة.
The spirit of humanity manifests in its finest forms through charity.
'Tatajalla' (manifests) is a sophisticated verb.
إن مفهوم الصدقة يتجاوز مجرد البعد المادي.
The concept of charity transcends the mere material dimension.
'Yatajawaz' (transcends) is used for abstract concepts.
شرع الإسلام الصدقة لسد حاجة المعوزين.
Islam legislated charity to meet the needs of the destitute.
'Shara'a' (legislated) and 'al-mu'wazin' (destitute).
تعد الصدقة صمام أمان للمجتمعات من الفقر.
Charity is considered a safety valve for societies against poverty.
'Simam aman' (safety valve) is a metaphorical expression.
يستفيض الفقهاء في شرح الفرق بين الزكاة والصدقة.
Jurists elaborate on explaining the difference between Zakat and Sadaqah.
'Yastafidu' means to speak or write at length.
الصدقة طهرة للمال ونماء للرزق.
Charity is a purification for wealth and growth for livelihood.
'Tuhrah' (purification) and 'nama' (growth).
لا تقتصر الصدقة على المسلمين بل تشمل كل محتاج.
Charity is not limited to Muslims but includes every needy person.
'La taqtasir ala' (is not limited to).
تعتبر الصدقة الجارية استثماراً أخروياً رابحاً.
Ongoing charity is considered a profitable investment for the hereafter.
'Akhrawiyan' (related to the hereafter).
تضرب جذور الصدقة في عمق الوجدان العربي والإسلامي.
The roots of charity are struck deep into the heart of the Arab and Islamic consciousness.
'Tadribu juthur' (to strike roots) is a literary metaphor.
إن فلسفة الصدقة تقوم على مبدأ الاستخلاف في الأرض.
The philosophy of charity is based on the principle of stewardship on earth.
'Istikhlaf' (stewardship/succession) is a theological term.
تتداخل الدلالات اللغوية والشرعية في مصطلح الصدقة.
Linguistic and legal connotations overlap in the term Sadaqah.
'Tatadakhal' (overlap/intertwine).
تعد الصدقة تجسيداً عملياً لقيم الإيثار والتضحية.
Charity is a practical embodiment of the values of altruism and sacrifice.
'Tajsidan' (embodiment) and 'Ithar' (altruism).
لا ريب أن الصدقة تسهم في تقليص الفجوة الطبقية.
There is no doubt that charity contributes to narrowing the class gap.
'La rayba' (no doubt) and 'taqlis al-fajwah' (narrowing the gap).
يستنبط العلماء من النصوص فضل صدقة السر على العلانية.
Scholars deduce from the texts the virtue of secret charity over public [charity].
'Yastanbitu' (deduces/extracts).
الصدقة في المنظور الإسلامي هي حق للسائل والمحروم.
Charity in the Islamic perspective is a right for the petitioner and the deprived.
'Al-sa'il wa al-mahrum' is a Quranic phrase.
تمثل الصدقة الجارية ديمومة العطاء حتى بعد انقطاع الأجل.
Ongoing charity represents the permanence of giving even after the end of one's term [life].
'Daymumah' (permanence) and 'inqita' al-ajal' (death).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Charity prevents misfortune. This is a common belief that giving protects one from harm.
تصدق اليوم، فالصدقة تمنع البلاء.
— Treat your sick with charity. A traditional saying suggesting that giving can lead to healing.
نصحني جدي أن أداوي مريضي بالصدقة.
— Charity in secret extinguishes the Lord's anger. Emphasizes the value of anonymity.
احرص على صدقة السر دائماً.
— Wealth does not decrease because of charity. A reassurance that giving brings blessings.
لا تخف من الفقر، فما نقص مال من صدقة.
— The upper hand (the giver) is better than the lower hand (the receiver). Encourages being a giver.
كن دائماً صاحب اليد العليا بالصدقة.
— Charity is a proof. It proves the sincerity of one's faith.
الصدقة برهان على حب الخير.
— Every good deed is charity. Broadens the definition beyond money.
ساعد جارك، فكل معروف صدقة.
— Charity brings blessings to one's life span.
يقال إن الصدقة تبارك في العمر والرزق.
— The best charity is providing water. Highlights a specific high-value act.
حفر بئر ماء هو أفضل صدقة.
— Your smiling in the face of your brother is charity. A very famous social teaching.
لا تنسَ أن تبسمك في وجه أخيك صدقة.
يُخلط عادةً مع
Zakat is mandatory (2.5%), Sadaqah is voluntary (any amount).
Hadiyah is a gift for anyone (friends/family), Sadaqah is for the needy or a cause.
Bakhshish is a tip or sometimes a bribe; Sadaqah is a charitable act.
تعبيرات اصطلاحية
— Ongoing charity. An act whose benefit continues after the donor's death.
المنح الدراسية تعتبر صدقة جارية.
Formal/Religious— Consuming charity money. Used to describe someone who takes help they don't deserve.
هو غني ولكنه يأكل مال الصدقة.
Informal/Critical— A person who is always giving. Metaphorical use for a very generous person.
فلان كأنه صندوق صدقة متنقل.
Informal/Praise— Hidden charity. Giving without anyone knowing.
يفضل الكثيرون الصدقة الخفية لضمان الإخلاص.
Spiritual— In the name of charity. Sometimes used critically for things done under the guise of help.
يفعلون ذلك باسم الصدقة وهم يطلبون الشهرة.
Critical— The hand of charity. Metaphor for help or support.
امتدت يد الصدقة لكل المحتاجين في القرية.
Literary— The reward of charity. Referring to the spiritual benefit.
نرجو من الله ثواب الصدقة.
Religious— The right of charity. The idea that the poor have a right to the wealth of the rich.
أعطِ الفقير حق الصدقة.
Theological— The season of charities. Often refers to Ramadan.
رمضان هو موسم الصدقات والخيرات.
Generalسهل الخلط
Same root, similar sound.
Sadiqa means 'female friend', Sadaqah means 'charity'. Note the difference in the middle vowels.
هذه صديقتي (This is my friend) vs هذه صدقتي (This is my charity).
Same root.
Sidq is 'truth' (abstract noun), Sadaqah is 'charity' (concrete/action noun).
قال الصدق (He told the truth).
Spelling error.
There is no word 'Sadakah' with a 'Seen'. It must be 'Sad'.
N/A
Verb vs Noun.
Tasaddaqa is the verb 'to give charity', Sadaqah is the noun 'charity'.
تصدق بالمال (He gave charity).
Misunderstanding the adjective.
Jariyah means 'running/ongoing', not 'neighbor' (which is Jar).
الصدقة الجارية (Ongoing charity).
أنماط الجُمل
هذه [noun] [adjective].
هذه صدقة طيبة.
أنا أحب [noun].
أنا أحب الصدقة.
تصدق [subject] بـ [object].
تصدق الولد بماله.
[noun] هي [definition].
الصدقة هي مساعدة الفقراء.
يجب أن [verb] [noun].
يجب أن نخرج الصدقة.
تعتبر [noun] [concept].
تعتبر الصدقة ركيزة للمجتمع.
لا تقتصر [noun] على [limited group].
لا تقتصر الصدقة على المال.
إن فلسفة [noun] تقوم على [principle].
إن فلسفة الصدقة تقوم على الإيثار.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in religious and social contexts.
-
Pronouncing it 'Sadakah' with a soft 'S'.
→
Sadaqah (with a heavy 'S').
The letter is 'Sad' (ص), not 'Seen' (س). A soft 'S' changes the character of the word.
-
Using 'Sadaqah' for a birthday gift to a friend.
→
Hadiyah (هدية).
Sadaqah implies giving to the needy or for a cause. A social gift is a Hadiyah.
-
Saying 'Sadaqah Kabir'.
→
Sadaqah Kabirah.
Sadaqah is feminine, so the adjective must also be feminine.
-
Confusing Sadaqah with Zakat in a legal discussion.
→
Use the specific term required.
Zakat is a mandatory religious tax; Sadaqah is voluntary. In legal/religious contexts, this distinction is vital.
-
Using 'li' (to) instead of 'an' (on behalf of) for a deceased person.
→
Tasadduq 'an' (تصدق عن).
'Li' means you are giving it *to* the person as the recipient. 'An' means you are giving it *on their behalf*.
نصائح
Master the Sad
The 'Sad' (ص) is the most important letter here. It's emphatic. Think of the 's' in 'boss' but much deeper and stronger.
Watch the Gender
Because Sadaqah ends in Ta Marbuta, it's feminine. Any adjective you use with it must also end in Ta Marbuta (e.g., Sadaqah kathirah).
Small Acts Count
In Arabic culture, no act is too small to be called Sadaqah. Don't hesitate to use the word for small gestures of help.
Root Connection
Remember the link to 'Sidq' (truth). This will help you remember that Sadaqah is about being 'true' to your values.
Zakat vs Sadaqah
Always use 'Sadaqah' for voluntary giving. Using 'Zakat' for a small tip sounds technically wrong to native speakers.
Sincere Giving
The word implies that the act 'verifies' your faith. Use it when the giving comes from a place of sincerity.
Dignity First
When discussing Sadaqah, remember it's often discussed in the context of 'Ihsan' (excellence/kindness).
Blessings
Many people believe Sadaqah brings 'Barakah' (blessing). You'll often hear this mentioned when people talk about giving.
Plural Form
The plural is 'Sadaqat'. It's a regular feminine plural. Use it when talking about multiple donations or types of charity.
Mosque Context
If you are near a mosque, listen for the Imam saying 'Anfiqu' (spend) or 'Tasaddaqu' (give charity).
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Sincere Donation Quality'. S-D-Q. Sadaqah is a Sincere Donation that shows your Quality.
ربط بصري
Imagine a heart with a coin inside it. The heart represents 'Sidq' (truth/sincerity) and the coin represents the 'Sadaqah' (charity).
Word Web
تحدٍّ
Try to find three non-monetary things you can do today and label each one as a 'Sadaqah' in your mind.
أصل الكلمة
From the Arabic root S-D-Q (ص-د-ق), which relates to truth, honesty, and sincerity.
المعنى الأصلي: A physical proof of the truthfulness of one's faith through the act of giving.
Semitic (Arabic).السياق الثقافي
When giving Sadaqah, it is culturally important to do it with dignity, without making the receiver feel ashamed.
In English, 'charity' often feels like a formal organization. In Arabic, Sadaqah is more personal and spontaneous.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At the Mosque
- أين صندوق الصدقة؟
- هل هذه الصدقة للمسجد؟
- جزاك الله خيراً على الصدقة.
- تقبل الله صدقتك.
With Family
- علينا إخراج الصدقة.
- سأقوم بصدقة جارية لجدتي.
- علموا الأطفال حب الصدقة.
- الصدقة تبارك في بيتنا.
Charity Event
- نحن نجمع الصدقات للمحتاجين.
- كم مبلغ الصدقة؟
- شكراً لكل من قدم صدقة.
- الصدقة تغير حياة الناس.
On the Street
- تفضل هذه صدقة بسيطة.
- الله يتقبل الصدقة.
- الصدقة تمنع البلاء.
- ساعدنا بصدقة قليلة.
During Ramadan
- رمضان شهر الصدقة.
- أفضل الصدقة في رمضان.
- هل أخرجت صدقة الفطر؟
- موائد الصدقة منتشرة.
بدايات محادثة
"هل تؤمن بأن الصدقة تغير حياة المتبرع أيضاً؟"
"ما هي أفضل طريقة لتقديم الصدقة في رأيك؟"
"هل سمعت عن مفهوم الصدقة الجارية من قبل؟"
"كيف يمكننا تشجيع الشباب على الصدقة؟"
"هل تعتقد أن الصدقة يجب أن تكون سرية دائماً؟"
مواضيع للكتابة اليومية
اكتب عن موقف شعرت فيه بالسعادة بعد تقديم الصدقة.
كيف يمكن للصدقة أن تحسن المجتمع من حولك؟
ماذا يعني لك أن 'الابتسامة صدقة'؟
خطط لمشروع صدقة جارية تود القيام به مستقبلاً.
صف الفرق بين الصدقة والهدية من وجهة نظرك.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, Sadaqah is very broad. It includes money, food, clothes, physical help, teaching someone, and even a smile. Any act of kindness done sincerely is considered Sadaqah.
Zakat is one of the five pillars of Islam and is a mandatory annual payment (usually 2.5%) for those who meet a wealth threshold. Sadaqah is entirely voluntary, has no fixed amount, and can be given at any time.
It means 'ongoing charity.' It refers to an act of giving that continues to provide benefits even after the donor passes away, such as building a well, a school, or a hospital.
Yes, giving to one's family, especially if they are in need, is considered one of the best forms of Sadaqah because it combines charity with maintaining family ties.
Yes, according to a famous Prophetic saying: 'Your smiling in the face of your brother is Sadaqah.' It emphasizes that charity is about the spirit of giving and kindness, not just material wealth.
Yes, Sadaqah is a general act of kindness. Anyone can give it, and it can be given to anyone in need, regardless of their faith.
While it can be given anytime, it is highly encouraged during the month of Ramadan, on Fridays, and during times of personal or community hardship.
While giving secretly is highly praised to ensure sincerity and protect the dignity of the receiver, giving publicly is also allowed, especially if it encourages others to give.
This is a specific, small amount of charity given at the end of Ramadan before the Eid prayer to ensure that even the poor can celebrate the holiday.
It is a 'heavy' S. Place your tongue low and make the sound deep. It is different from the 's' in 'sun' (which is 'Seen' in Arabic).
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence in Arabic saying 'I gave a small charity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Charity is a proof of faith.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between Sadaqah and Zakat in one sentence (Arabic or English).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the plural form of 'Sadaqah' and use it in a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ongoing charity benefits the deceased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'Tasaddaqa' in a past tense sentence with 'the man'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about why people give Sadaqah in Ramadan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The best charity is secret charity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an Arabic phrase you might see on a donation box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A smile is a simple charity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'on behalf of my mother' when giving charity?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Infaq' (spending/giving).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Charity purifies the soul.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Sadaqah Jariyah' involving a well (Bi'r).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't invalidate your charity with reminders of favor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Sadaqah' act that doesn't involve money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The community needs more charity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'social solidarity' (Al-takaful al-ijtima'i) and charity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every good deed is a charity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short prayer for someone who gave charity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'Sadaqah' focusing on the heavy 'S' and deep 'Q'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A smile is charity' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to give charity' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'Sadaqah Jariyah' in your own words in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'God bless you for the charity' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'الصدقة تمنع البلاء.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you gave or saw someone give Sadaqah.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the charity box?' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of secret charity (Sadaqah al-sirr) in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Charity purifies wealth' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'اليد العليا خير من اليد السفلى.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have given their Zakat or Sadaqah yet.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave charity on behalf of my parents' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why Ramadan is the month of charity.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every good deed is charity' in Arabic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [Sadaqah]. Is the first letter Sad or Seen?
Listen to the sentence: 'أعطيتُ صدقةً للفقير.' Who was the charity given to?
Listen to: 'الصدقة الجارية.' What does the adjective mean?
Listen to: 'تصدق الرجل بملابسه.' What did the man give?
Listen to: 'أفضل الصدقة صدقة السر.' Which type is the best?
Listen to: 'الصدقة تطفئ غضب الرب.' What does it extinguish?
Listen to: 'صندوق الصدقة في المسجد.' Where is the box?
Listen to: 'ما نقص مال من صدقة.' Is the money decreasing?
Listen to: 'تصدق عن روح والدته.' On whose behalf was the charity given?
Listen to: 'الصدقة برهان.' What is the meaning of 'Burhan'?
Listen to: 'الكلمة الطيبة صدقة.' What is the charity here?
Listen to: 'جمع الصدقات للمحتاجين.' What is the verb 'jam' mean?
Listen to: 'الصدقة تمنع البلاء.' What does it prevent?
Listen to: 'هذه صدقة مقبولة إن شاء الله.' What is the speaker wishing?
Listen to: 'تبسمك صدقة.' What is the action?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Sadaqah is more than just giving money; it is a voluntary expression of sincerity and compassion that strengthens community bonds. Example: 'Giving old clothes to the poor is a beautiful form of Sadaqah.'
- A voluntary act of charity or kindness.
- Derived from the root for 'truth' and 'sincerity.'
- Can be monetary or non-monetary (like a smile).
- Central to social welfare and spiritual growth in Arabic culture.
Master the Sad
The 'Sad' (ص) is the most important letter here. It's emphatic. Think of the 's' in 'boss' but much deeper and stronger.
Watch the Gender
Because Sadaqah ends in Ta Marbuta, it's feminine. Any adjective you use with it must also end in Ta Marbuta (e.g., Sadaqah kathirah).
Small Acts Count
In Arabic culture, no act is too small to be called Sadaqah. Don't hesitate to use the word for small gestures of help.
Root Connection
Remember the link to 'Sidq' (truth). This will help you remember that Sadaqah is about being 'true' to your values.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات religion
عبادة
A1الخضوع والتذلل لله تعالى طاعةً وتعظيماً، وتشمل كل ما يحبه الله ويرضاه.
عبد
A2تذلل لله وأطاعه وتقرب إليه بالعبادات.
عفا
A2التجاوز عن الذنب وترك العقاب عليه.
عفيف
B1الشخص الذي يكف عما لا يحل ولا يجمل من القول أو الفعل.
عقاب
A2العقاب هو الجزاء بالسوء على فعل سيء.
عقيدة
A1العقيدة هي ما يعقد عليه الإنسان قلبه من جزم وتصديق.
عليم
A1All-knowing, omniscient (an attribute of God).
عصى
A2خالف الأمر ولم يطعه.
أبدي
B1أبدي، سرمدي، لا نهائي.
أدى
A2قام بعمل ما أو عبادة على الوجه المطلوب.