At the A1 level, 'die Rührung' is a bit too advanced for daily use, but you can understand its root 'rühren' which you might use in the kitchen (to stir). At this stage, you should focus on simple emotions like 'glücklich' (happy) or 'traurig' (sad). However, it is good to know that 'Rührung' is a special kind of 'feeling' (Gefühl). Think of it as 'happy-sad'—the feeling you get when you see something very sweet, like a puppy or a kind child. You don't need to use it in your own sentences yet, but if you hear it in a movie, remember it means someone is 'touched' in their heart. It is a feminine word, so we say 'die Rührung'. A simple way to think of it is: 'Ich bin gerührt' (I am moved). This is easier to say than the noun. In A1, we learn about basic feelings, and 'Rührung' is like a 'level 2' version of 'traurig' or 'lieb'. If you see a video of a soldier returning home and everyone is crying, that is 'Rührung'. It is a very human word that helps us describe the good things that make us cry. Just remember: it's not about physical moving (like walking), it's about moving your heart. If you can remember that 'die Rührung' is a 'Gefühl' (feeling), you are doing great! You might also see 'rührend' (touching) in simple stories. For example, 'Das Kind ist rührend' (The child is touching/sweet). This is a good way to start using the concept without needing the complex noun grammar. Focus on the idea of being 'touched' by something nice. In German culture, showing 'Rührung' is okay in the right moments, like at a party or with family. It shows you have a good heart.
At the A2 level, you are starting to describe your feelings more accurately. 'Die Rührung' is a great word to add to your vocabulary for special occasions. It is a feminine noun ('die') and describes the feeling of being emotionally moved. You might hear this when people talk about a beautiful wedding or a sad but sweet movie. A very common phrase you can learn is 'Ich bin gerührt' (I am moved). This is the adjective form. The noun 'Rührung' is often used with the word 'vor' (out of). For example: 'Sie weint vor Rührung' (She is crying out of emotion/because she is moved). This is a very typical German structure. At A2, you should also know the difference between 'Rührung' and just being 'happy'. 'Rührung' is deeper. It's when something is so nice that it makes you feel a little bit like crying. You can use it when you receive a very nice gift or when a friend says something very kind. It's important to remember that 'Rührung' is almost always about something positive or sentimental. If you are 'moved' by a sad story, that is also 'Rührung'. In your German classes, you might use it to describe a picture or a short story. For example, 'Die Geschichte von dem Hund löst Rührung aus' (The story about the dog triggers emotion). This shows you can describe cause and effect. Don't worry about the plural form, as it is very rare. Just focus on the singular: 'die Rührung'. It's a 'soft' word for 'soft' moments. When you use it, people will see that you understand the nuances of German emotions beyond just 'gut' or 'schlecht'.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced emotional descriptions, and 'die Rührung' is a key term for this. This noun captures the essence of being 'touched' or 'moved' by an external event. It is essential to understand its grammatical behavior: it is a feminine noun, and it frequently appears in the phrase 'vor Rührung'. This 'vor' indicates the cause of a physical reaction. For example, 'Er konnte vor Rührung kein Wort sagen' (He couldn't say a word out of emotion). At this level, you should also be able to distinguish 'Rührung' from similar words like 'Freude' (joy) or 'Mitleid' (pity). 'Rührung' is that specific mix of tenderness and being overwhelmed that happens during a poignant moment. It's also the time to learn the adjective 'rührend' (touching). You can describe a scene in a book as 'eine rührende Szene'. Using 'die Rührung' in your writing or speaking will make your German sound much more sophisticated and emotionally intelligent. You will encounter this word in B1 reading texts, especially those about family, volunteering, or social issues. It often appears with verbs like 'empfinden' (to feel) or 'zeigen' (to show). 'Er zeigte seine Rührung offen' means he didn't hide his emotions. Understanding this word helps you engage with German culture on a deeper level, as it relates to the German value of 'Innerlichkeit' (inwardness/depth of feeling). Practice using it in your journals or when talking about your favorite films. Instead of just saying a movie was 'gut', you can say 'Der Film hat bei mir eine tiefe Rührung hinterlassen' (The film left me with a deep sense of being moved). This demonstrates a B1-level ability to express complex internal states.
At the B2 level, you should be comfortable using 'die Rührung' in a variety of contexts, including more formal or literary ones. You should understand that 'Rührung' is not just a simple feeling, but a state of being 'stirred up' (from 'rühren'). At this level, you can start using more advanced collocations, such as 'von Rührung überwältigt sein' (to be overwhelmed by emotion) or 'eine Welle der Rührung' (a wave of emotion). You should also be aware of the stylistic difference between 'Rührung' and 'Ergriffenheit'. While 'Rührung' is tender and often personal, 'Ergriffenheit' is more solemn and can be felt in response to something grand, like a great work of art or a historical moment. A B2 learner should also be able to recognize 'Rührseligkeit', which is the negative, overly sentimental version of 'Rührung'. If a critic calls a movie 'rührselig', they mean it's 'sappy' or 'cheesy'. Being able to make this distinction is a hallmark of upper-intermediate proficiency. In terms of grammar, you might see 'Rührung' in the genitive case: 'Ein Moment der Rührung'. You should also be able to use the verb 'rühren' in the passive: 'Ich war von seiner Rede tief gerührt'. At B2, you are expected to participate in discussions about abstract topics, and 'Rührung' is a perfect word for discussing the impact of art, music, or social gestures. You might also hear it in news reports about heartwarming events. For example, 'Die Hilfsbereitschaft der Nachbarn sorgte für allgemeine Rührung'. This shows you can describe collective emotional states. Using 'Rührung' correctly shows that you can navigate the 'emotional vocabulary' of German speakers, which is often more precise than English when it comes to internal states.
At the C1 level, 'die Rührung' becomes a tool for precise and evocative expression. You should understand its historical and literary weight. In the 18th century, the concept of 'Rührung' was central to the 'Empfindsamkeit' movement, where the ability to be moved was a sign of moral virtue. While you don't need to be an expert in literary history, knowing that the word carries this weight helps you interpret classical German texts. At C1, you should use 'Rührung' to describe subtle emotional shifts. You can use it with sophisticated verbs like 'hervorrufen' (to evoke), 'unterdrücken' (to suppress), or 'vortäuschen' (to feign). For example, 'Sie versuchte, ihre Rührung zu unterdrücken, um professionell zu wirken.' You should also be able to use the word in idiomatic expressions and understand its role in complex sentence structures. For instance, 'Es war eine Geste von einer solchen Uneigennützigkeit, dass sie allgemeine Rührung auslöste.' Here, 'Rührung' is the logical emotional result of 'Uneigennützigkeit' (selflessness). You should also be able to distinguish between 'Rührung' and 'Rührigkeit'—a common pitfall where 'Rührigkeit' actually means being 'active' or 'industrious'. A C1 speaker uses 'Rührung' to add color and depth to their narratives. In a professional context, you might use it when discussing corporate social responsibility or human-interest stories in marketing. 'Die Kampagne setzt auf Rührung, ohne dabei rührselig zu wirken.' This sentence demonstrates a high-level mastery of both the noun and its negative counterpart. You should also be comfortable with the physical descriptions associated with 'Rührung', such as 'einen Kloß im Hals haben' (to have a lump in one's throat) or 'feuchte Augen bekommen'. Integrating these idioms with the noun 'Rührung' will make your speech flow like a native speaker's.
At the C2 level, your mastery of 'die Rührung' should be near-native, allowing you to use it in the most nuanced and stylistically appropriate ways. You understand that 'Rührung' is not just an emotion but a rhetorical device and a psychological state. You can analyze its use in high literature, from the 'Sturm und Drang' period to contemporary prose. For a C2 learner, 'Rührung' is part of a vast web of emotional terms including 'Erbarmen' (mercy), 'Wehmut' (melancholy), and 'Innigkeit' (intimacy/sincerity). You can use 'Rührung' to discuss the aesthetics of a performance: 'Die Rührung des Publikums war nicht das Ergebnis billiger Effekte, sondern einer tiefen existenziellen Wahrheit.' You should be able to manipulate the word within complex grammatical frameworks, such as extended participial attributes: 'Die durch die unerwartete Heimkehr des Sohnes ausgelöste Rührung war im ganzen Dorf spürbar.' Furthermore, you should be able to discuss the sociolinguistic aspects of the word—how 'Rührung' is performed or perceived in different German-speaking regions or social classes. Is it seen as a sign of weakness or a sign of humanity? You can engage in these debates using the word fluently. You also recognize the subtle irony that can be attached to the word in modern, more cynical contexts. If someone says, 'Oh, wie rührend,' with a certain tone, you know they might be being sarcastic. A C2 level speaker also knows how to use 'Rührung' in philosophical contexts, perhaps discussing the 'Ästhetik der Rührung'. Your ability to use the word correctly in all its forms—noun, adjective (rührend), and verb (rühren)—and in all registers—from the most intimate conversation to the most formal academic paper—is what defines your C2 proficiency. You don't just know what the word means; you know how it 'feels' in the German language and how to use it to stir the hearts of your own listeners.

die Rührung في 30 ثانية

  • Rührung is the feeling of being emotionally moved or touched.
  • It is a feminine noun (die Rührung) and often leads to tears.
  • Commonly used with 'vor' (vor Rührung weinen) to show cause.
  • It signifies a deep, tender connection to a beautiful or kind event.

The German noun die Rührung is a profound term that describes a specific state of being emotionally moved or touched. It comes from the verb rühren, which literally means 'to stir' or 'to mix.' Just as one might stir a liquid, an external event or gesture 'stirs' the internal emotional landscape of a person. This word is typically used in contexts where someone experiences a sudden surge of tenderness, sympathy, or soft-heartedness, often leading to a lump in the throat or tears in the eyes. It is not just any emotion; it is a gentle, often positive, yet overwhelming feeling of connection or appreciation for something beautiful, kind, or fragile. In the German-speaking world, Rührung is seen as a sign of a 'soft' heart or deep empathy.

Emotional Depth
It represents the moment where the barrier between the self and the world softens, allowing a poignant experience to penetrate the soul.
Physical Manifestation
Often accompanied by a trembling voice, a misty gaze, or a warm feeling in the chest.

Als er seinen neugeborenen Sohn sah, überkam ihn eine tiefe Rührung.

The word is frequently used in literature, film reviews, and personal storytelling to describe reactions to weddings, reunions, or acts of unexpected kindness. It differs from Traurigkeit (sadness) because Rührung is often beautiful and life-affirming, even if it makes one cry. It is the 'sweet' kind of crying. Historically, the concept of Rührung gained significant importance during the 18th-century 'Empfindsamkeit' (Sentimentalism) movement in Germany, where the ability to feel deeply was considered a mark of high moral character. Today, while Germans are often perceived as stoic, the term Rührung remains a vital part of the vocabulary for expressing genuine human connection.

When you encounter die Rührung, you are dealing with a noun that is almost exclusively singular. You wouldn't typically talk about 'multiple rührungen' because it describes an internal state of being. It is most often paired with the preposition vor (out of/because of), as in vor Rührung weinen. This construction explains the cause of the tears. It is also common to see it with verbs like überkommen (to overcome) or empfinden (to feel). Understanding this word is key to grasping the more sensitive side of German culture and communication.

Die Geste der Kinder löste bei den Großeltern große Rührung aus.

Social Context
Used in speeches, cards, and intimate conversations to acknowledge the impact of an event.

In summary, die Rührung is the bridge between a simple observation and a deep emotional response. It is the 'touching' quality of an event translated into a state of mind. Whether it's a nostalgic song, a child's drawing, or a veteran's return, Rührung captures that fleeting, precious moment of being humanly affected by the world around us.

Using die Rührung correctly requires an understanding of its typical grammatical companions. Because it describes a state of feeling, it often functions as the subject of a sentence that 'happens' to someone, or as the cause of an action. The most frequent construction is vor Rührung. This explains why someone is doing something—usually crying or being unable to speak. For example, 'Sie war vor Rührung sprachlos' (She was speechless with emotion). Here, the emotion is so strong that it physically prevents speech. It is important to note that 'Rührung' is a feminine noun, so it takes feminine articles and adjectives: die tiefe Rührung, eine plötzliche Rührung.

Common Verbs
Verbs like 'auslösen' (to trigger), 'empfinden' (to feel), and 'verbergen' (to hide) are frequently paired with this noun.

Er konnte seine Rührung kaum verbergen, als das Publikum applaudierte.

Another sophisticated way to use this word is with the verb überkommen (to overcome). This suggests that the emotion was unexpected and powerful. 'Eine Welle der Rührung überkam sie' (A wave of emotion overcame her). This imagery of a wave is very common in German to describe the feeling of being touched. You can also use 'Rührung' in the genitive case to describe a moment: 'Ein Moment der Rührung' (A moment of emotion). This is a standard phrase in journalism and literature to highlight a poignant highlight of an event.

When describing a person's reaction, you might say someone is 'voller Rührung' (full of emotion). This indicates a sustained state rather than a sudden flash. For instance, 'Er sprach voller Rührung von seiner verstorbenen Mutter.' This conveys a sense of reverence and deep love. It is also possible to use the word in a more abstract sense, referring to the quality of a performance or a piece of art: 'Die Rührung, die dieses Lied erzeugt, ist universell' (The emotion this song generates is universal). In this context, it acts as the effect the art has on its audience.

Es gab keinen im Raum, der nicht von Rührung erfasst wurde.

Prepositional Usage
'Mit Rührung' (with emotion) describes the manner of an action, while 'vor Rührung' (out of emotion) describes the cause.

Finally, consider the adjective rührend, which means 'touching' or 'moving.' While this is a different part of speech, it is the most common way to describe the thing that *causes* the Rührung. 'Das war ein rührender Moment' leads to 'Ich empfand große Rührung.' Using both in a conversation shows a high level of German proficiency and allows you to articulate the cause-and-effect relationship of your feelings. Practice using these patterns to sound more natural and emotionally expressive in German.

In modern Germany, die Rührung is a word you will encounter in specific, high-stakes emotional settings. You won't hear it at a grocery store or during a casual business meeting about logistics, but you will hear it during a wedding toast, a funeral eulogy, or an award ceremony. For example, during the 'Bambi' or 'Echo' awards (German media awards), recipients often start their speeches by saying, 'Ich bin überwältigt von der Rührung' (I am overwhelmed by emotion). It is a formal yet deeply personal way to acknowledge being moved by an honor.

Media & News
News reports about humanitarian aid or heartwarming community stories often use the word to describe the public's reaction.

Die Bilder der Wiedervereinigung lösen auch heute noch große Rührung aus.

In literature and film criticism, Rührung is a technical term used to describe the emotional impact of a work. A critic might write, 'Der Film balanciert geschickt auf dem schmalen Grat zwischen echter Rührung und billigem Kitsch.' This highlights an important cultural nuance: Germans value 'echte Rührung' (genuine emotion) but are wary of 'Kitsch' or 'Rührseligkeit' (excessive sentimentality). Hearing this word in a review tells you the work successfully touched the audience's heart without being manipulative. You will also find it in classic German literature, from Goethe to Thomas Mann, where characters often grapple with their internal 'Rührungen'.

In private life, it is used during 'Sternstunden'—those rare, shining moments of life. A mother might say to her adult child after a thoughtful gesture, 'Deine Worte haben mich in tiefe Rührung versetzt.' It is a way of saying 'I am deeply touched' but with a bit more weight and gravity than the English equivalent. It also appears in religious contexts, describing the feeling of a believer during a powerful sermon or a beautiful choral performance in a cathedral. The word carries a sense of sacredness or importance, suggesting that the emotion is not fleeting but meaningful.

Mit einer Stimme voller Rührung bedankte sich die Jubilarin bei ihren Gästen.

Cultural Nuance
Germans use this word to validate that an emotion is 'deep' (tief) and 'genuine' (echt), distinguishing it from superficial feelings.

Lastly, you will hear it in documentaries, especially those dealing with history or personal biographies. When an interviewee recounts a pivotal, emotional moment from their past, the interviewer might follow up with, 'Man sieht Ihnen die Rührung noch heute an' (One can still see the emotion in you today). This acknowledges the visible physical signs of the memory. By recognizing these contexts, you can better understand the emotional temperature of a conversation or a piece of media in German.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing die Rührung with die Bewegung. While both can be translated as 'movement,' Bewegung refers to physical motion (like exercise or a car moving) or a social movement (like a political protest). Rührung is strictly emotional. If you say 'Ich bin in Rührung,' it sounds like you are physically inside a state of stirring, which is incorrect. You should say 'Ich bin gerührt' (I am moved) or 'Ich empfinde Rührung' (I feel emotion). Another common error is using 'Rührung' for negative feelings like anger or stress. It is almost always reserved for 'soft' emotions like tenderness or being touched.

Rührung vs. Rührseligkeit
'Rührung' is positive/neutral; 'Rührseligkeit' is negative, implying something is overly sentimental or 'sappy'.

Falsch: Ich habe viel Rührung beim Sport. (Incorrect: Use 'Bewegung' here).

Another trap is the preposition. Many learners try to use mit (with) when they should use vor (out of). While mit Rührung is grammatically correct (e.g., 'He spoke with emotion'), the idiomatic way to say 'He cried because he was moved' is 'Er weinte vor Rührung.' Using 'wegen' is also possible but sounds much more clinical and less poetic. Remember that vor is the 'cause' preposition for physical reactions to emotions (like vor Angst zittern or vor Freude springen).

A subtle mistake involves the register. Rührung is a somewhat 'elevated' word. Using it for very trivial things, like finding a dollar on the street, might sound sarcastic or overly dramatic. It is better suited for significant human moments. If you just want to say you are happy or excited, use Freude or Begeisterung. Reserve Rührung for when your heart is truly 'stirred.' Additionally, avoid pluralizing it. While die Rührungen exists in a dictionary, it is almost never used in natural speech. Stick to the singular form to describe the feeling.

Richtig: Sie konnte ihre Tränen der Rührung nicht zurückhalten.

Confusion with 'Aufregung'
'Aufregung' is excitement or agitation (high energy). 'Rührung' is being touched (calmer, deeper).

Finally, be careful with the adjective rührig. While it looks like it should mean 'emotional,' it actually means 'active' or 'busy' (often used for elderly people who are still very active). The adjective for 'emotional/touching' is rührend. Confusing rührend and rührig is a classic mistake that can completely change the meaning of your sentence. 'Ein rühriger Opa' is a busy grandpa; 'Ein rührender Opa' is a grandpa who makes you want to cry with how sweet he is.

To expand your emotional vocabulary beyond die Rührung, it is helpful to look at related terms that describe being 'moved' in different ways. The closest synonym is die Ergriffenheit. While Rührung has a soft, tender quality, Ergriffenheit is more solemn and profound. You feel Ergriffenheit at a monument or during a powerful classical concert. It implies being 'seized' (ergreifen) by the greatness or gravity of a moment. If Rührung is a warm glow, Ergriffenheit is a deep, respectful silence.

Ergriffenheit vs. Rührung
Use 'Ergriffenheit' for awe-inspiring moments; use 'Rührung' for tender, sweet moments.

Die Stille in der Kathedrale sorgte für eine tiefe Ergriffenheit.

Another alternative is die Bewegtheit. This is very close to the English 'being moved.' It is slightly more formal and less common in daily speech than Rührung. It describes a state of emotional agitation. If you want to describe a more negative or critical version of being moved, you would use die Rührseligkeit. This refers to 'sentimentality' in a pejorative sense—think of a 'tear-jerker' movie that feels manipulative or fake. Calling a speech 'rührselig' is a criticism, whereas calling it 'rührend' is a compliment.

For a more general term, you can always use das Gefühl (feeling) or die Emotion (emotion), but these are much less specific. Die Herzlichkeit (cordiality/warmth) is related but refers more to the personality of a person rather than a specific reaction. If you want to describe the physical sensation of being touched, you might use die Gänsehaut (goosebumps) as a result of Rührung. For example: 'Ich bekam Gänsehaut vor Rührung.' This combines the emotional state with its physical effect, making your German sound very descriptive and advanced.

Anstatt falscher Rührseligkeit zeigte das Drama echte menschliche Tiefe.

Summary of Nuances
'Rührung' = Tender/Touched. 'Ergriffenheit' = Solemn/Awe. 'Rührseligkeit' = Sappy/Over-sentimental. 'Bewegtheit' = Emotionally moved (formal).

Finally, consider the verb nahegehen (to affect someone deeply). You could say, 'Die Geschichte ist mir sehr nahegegangen' (The story really got to me). This is a very common, idiomatic way to express the feeling of Rührung without using the noun itself. It's great for casual conversation. By mixing these synonyms and alternatives, you can describe your inner world with much greater precision and avoid repeating the same word too often in your writing or speaking.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word originally referred to physical movement but evolved to describe emotional movement, paralleling the English 'to move'.

دليل النطق

UK /ˈʁyːʁʊŋ/
US /ˈryrʊŋ/
First syllable: RÜH-rung
يتقافى مع
Führung Berührung Einführung Ausführung Entführung Durchführung Aufführung Zuführung
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ü' as 'u' (Rührung instead of Rührung).
  • Pronouncing 'r' as an English 'r'.
  • Failing to nasalize the 'ng'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Common in literature and news, easy to recognize.

الكتابة 4/5

Requires correct preposition 'vor' and feminine declension.

التحدث 4/5

Pronunciation of 'ü' and 'r' can be tricky for beginners.

الاستماع 3/5

Clear sound, usually emphasized in emotional speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

Gefühl Herz weinen schön bewegen

تعلّم لاحقاً

Ergriffenheit Rührseligkeit Mitleid Ehrfurcht begeistern

متقدم

Empfindsamkeit Innerlichkeit Pathos Sentimentalität Erbarmen

قواعد يجب معرفتها

Preposition 'vor' for causes

Er zittert vor Angst / Er weint vor Rührung.

Feminine nouns ending in -ung

die Rührung, die Bewegung, die Übung.

Adjective ending -end (present participle)

rührend (touching), schlafend (sleeping).

Passive with 'gerührt'

Ich bin von dir gerührt.

Genitive with 'Moment'

Ein Moment der Rührung.

أمثلة حسب المستوى

1

Das Baby ist so süß, ich fühle Rührung.

The baby is so sweet, I feel emotion.

Simple use of 'fühlen' with the noun.

2

Die Musik ist schön. Ich habe Rührung.

The music is beautiful. I have emotion.

A1 speakers often use 'haben' for feelings.

3

Ein rührender Moment!

A touching moment!

Using the adjective 'rührend' as an exclamation.

4

Ich bin gerührt von dem Geschenk.

I am moved by the gift.

Passive construction 'bin gerührt'.

5

Sie weint. Ist es Rührung?

She is crying. Is it emotion?

Asking about the cause of an emotion.

6

Das ist eine Geschichte voller Rührung.

That is a story full of emotion.

Using 'voller' (full of).

7

Danke für deine Rührung.

Thank you for your emotion/being moved.

Simple possessive 'deine'.

8

Rührung ist ein gutes Gefühl.

Emotion is a good feeling.

Defining the noun simply.

1

Sie weinte vor Rührung, als sie den Brief las.

She cried out of emotion when she read the letter.

Introduction of 'vor Rührung'.

2

Der Film war sehr rührend.

The movie was very touching.

Using the adjective 'rührend'.

3

Ich empfinde große Rührung bei diesem Lied.

I feel great emotion with this song.

Using the verb 'empfinden'.

4

Seine Worte brachten mich zur Rührung.

His words moved me (brought me to emotion).

Phrase 'zur Rührung bringen'.

5

Es war ein Moment der Rührung für alle.

It was a moment of emotion for everyone.

Genitive 'der Rührung'.

6

Kannst du deine Rührung zeigen?

Can you show your emotion?

Verb 'zeigen' (to show).

7

Die Rührung in seiner Stimme war echt.

The emotion in his voice was real.

Describing a quality of the voice.

8

Wir waren alle voller Rührung.

We were all full of emotion.

Plural subject with 'voller Rührung'.

1

Die tiefe Rührung der Zuschauer war deutlich spürbar.

The deep emotion of the audience was clearly palpable.

Using 'spürbar' (palpable/noticeable).

2

Er unterdrückte seine Rührung nur mühsam.

He suppressed his emotion only with difficulty.

Verb 'unterdrücken' (to suppress).

3

Die Geste löste bei ihm eine unerwartete Rührung aus.

The gesture triggered an unexpected emotion in him.

Verb 'auslösen' (to trigger).

4

Vor lauter Rührung vergaß sie ihre Rede.

Out of sheer emotion, she forgot her speech.

'Vor lauter' (out of sheer/so much).

5

Das Wiedersehen war von großer Rührung geprägt.

The reunion was characterized by great emotion.

'Von ... geprägt sein' (to be characterized by).

6

Es gibt kein schöneres Gefühl als diese Rührung.

There is no more beautiful feeling than this emotion.

Comparative 'kein schöneres... als'.

7

Sie sprach mit einer gewissen Rührung über die Vergangenheit.

She spoke with a certain emotion about the past.

'Mit einer gewissen' (with a certain).

8

Die Rührung überkam ihn völlig unvorbereitet.

The emotion overcame him completely unprepared.

Verb 'überkommen' (to overcome).

1

Die Rührung, die dieses Kunstwerk hervorruft, ist zeitlos.

The emotion that this artwork evokes is timeless.

Relative clause and verb 'hervorrufen'.

2

Trotz seiner Rührung blieb er sachlich.

Despite his emotion, he remained objective.

Preposition 'trotz' + genitive.

3

Man sah ihm die Rührung an den feuchten Augen an.

One could see the emotion in his moist eyes.

Verb 'ansehen' (to see/recognize on someone).

4

Die Grenze zwischen Rührung und Kitsch ist oft schmal.

The border between emotion and kitsch is often narrow.

Abstract comparison.

5

Seine Rührung wirkte auf manche fast schon peinlich.

His emotion seemed almost embarrassing to some.

Adverb 'fast schon' (almost).

6

In einem Moment der Rührung gestand er alles.

In a moment of emotion, he confessed everything.

Temporal phrase 'In einem Moment der...'.

7

Die Rührung war so groß, dass kein Auge trocken blieb.

The emotion was so great that no eye remained dry.

Idiom 'kein Auge trocken bleiben'.

8

Sie verbarg ihre Rührung hinter einer kühlen Maske.

She hid her emotion behind a cool mask.

Metaphorical use of 'Maske'.

1

Die Rührung war die Triebfeder für sein gesamtes soziales Engagement.

Emotion was the driving force for his entire social commitment.

Noun 'Triebfeder' (driving force).

2

In der Literatur der Empfindsamkeit spielt die Rührung eine zentrale Rolle.

In the literature of Sentimentalism, emotion plays a central role.

Historical/literary context.

3

Die kollektive Rührung nach der Katastrophe einte das Land.

The collective emotion after the catastrophe united the country.

Adjective 'kollektiv' (collective).

4

Es war eine Rührung von fast religiöser Intensität.

It was an emotion of almost religious intensity.

Describing 'Intensität'.

5

Er analysierte seine eigene Rührung mit fast klinischer Distanz.

He analyzed his own emotion with almost clinical distance.

Oxymoron/Contrast between emotion and distance.

6

Die Rührung verflüchtigte sich, sobald der Alltag wieder einkehrte.

The emotion evaporated as soon as everyday life returned.

Verb 'verflüchtigen' (to evaporate/vanish).

7

Jenseits aller Rührung müssen wir die Fakten betrachten.

Beyond all emotion, we must consider the facts.

Preposition 'jenseits' (beyond).

8

Die Rührung schlug plötzlich in Bitterkeit um.

The emotion suddenly turned into bitterness.

Verb 'umschlagen' (to turn into/change suddenly).

1

Die ästhetische Rührung entzieht sich oft einer rein rationalen Analyse.

Aesthetic emotion often evades purely rational analysis.

Academic register.

2

In seinem Spätwerk kultivierte der Autor eine Form der abgeklärten Rührung.

In his late work, the author cultivated a form of serene/detached emotion.

Adjective 'abgeklärt' (serene/mellowed).

3

Die Rührung fungiert hier als Bindeglied zwischen Individuum und Gesellschaft.

Emotion functions here as a link between the individual and society.

Noun 'Bindeglied' (link/connection).

4

Man warf dem Redner vor, die Rührung des Publikums schamlos instrumentalisiert zu haben.

The speaker was accused of shamelessly instrumentalizing the audience's emotion.

Verb 'instrumentalisieren'.

5

Eine solche Rührung ist ein seltenes Phänomen in unserer technokratischen Welt.

Such emotion is a rare phenomenon in our technocratic world.

Social criticism register.

6

Die Rührung des Protagonisten ist weniger sentimental als vielmehr existenziell begründet.

The protagonist's emotion is less sentimental and more existentially grounded.

Contrast 'weniger... als vielmehr'.

7

Es bedarf einer gewissen emotionalen Reife, um diese Art von Rührung zuzulassen.

It requires a certain emotional maturity to allow this kind of emotion.

Phrase 'Es bedarf' (it requires).

8

Die Rührung erwies sich als ephemer, doch ihre Wirkung war nachhaltig.

The emotion proved to be ephemeral, yet its effect was lasting.

Adjective 'ephemer' (ephemeral).

تلازمات شائعة

tiefe Rührung
vor Rührung weinen
Rührung auslösen
voller Rührung
Rührung empfinden
Rührung zeigen
Moment der Rührung
überwältigt von Rührung
Tränen der Rührung
Stimme voller Rührung

العبارات الشائعة

Zu Tränen gerührt sein

— To be moved to tears.

Ich war zu Tränen gerührt.

Keine Rührung zeigen

— To show no emotion/to keep a poker face.

Er zeigte trotz der Nachricht keine Rührung.

In Rührung versetzen

— To move someone emotionally.

Das Lied versetzte alle in Rührung.

Von Rührung gepackt werden

— To be suddenly seized by emotion.

Mitten im Satz wurde er von Rührung gepackt.

Ein Anflug von Rührung

— A hint of emotion.

Ein kurzer Anflug von Rührung huschte über sein Gesicht.

Die Rührung unterdrücken

— To suppress one's emotion.

Sie musste ihre Rührung mühsam unterdrücken.

Vor Rührung sprachlos sein

— To be speechless with emotion.

Er war vor Rührung völlig sprachlos.

Echte Rührung

— Genuine emotion.

Das war ein Moment echter Rührung.

Rührung hervorrufen

— To evoke emotion.

Solche Bilder rufen immer Rührung hervor.

Von Rührung erfasst werden

— To be gripped by emotion.

Alle Anwesenden wurden von Rührung erfasst.

يُخلط عادةً مع

die Rührung vs Bewegung

Bewegung is physical motion or a political movement; Rührung is emotional.

die Rührung vs Berührung

Berührung is a physical touch; Rührung is the feeling of being touched.

die Rührung vs Rührung vs. Rührseligkeit

Rührung is genuine; Rührseligkeit is sappy/fake.

تعبيرات اصطلاحية

"Einen Kloß im Hals haben"

— To have a lump in one's throat (often due to Rührung).

Vor Rührung hatte er einen Kloß im Hals.

informal
"Pipi in den Augen haben"

— To have 'pee' in the eyes (childish/slang for tearing up).

Bei der Hochzeit hatte ich echt Pipi in den Augen.

informal/slang
"Das Herz schlägt einem bis zum Hals"

— One's heart is beating in one's throat (excitement/emotion).

Vor Rührung schlug mir das Herz bis zum Hals.

neutral
"Ganz weg sein"

— To be totally blown away/moved.

Ich war vor Rührung ganz weg.

informal
"Stein vom Herzen fallen"

— A stone falls from the heart (relief, often mixed with Rührung).

Als ich ihn sah, fiel mir ein Stein vom Herzen vor Rührung.

neutral
"Die Sprache verschlagen"

— To lose one's speech (due to shock or emotion).

Die Rührung hat mir die Sprache verschlagen.

neutral
"Nasenflügelbeben"

— Quivering of the nostrils (a sign of suppressed emotion/Rührung).

Sein leichtes Nasenflügelbeben verriet seine Rührung.

literary/humorous
"Feuchte Augen bekommen"

— To get moist eyes.

Er bekam feuchte Augen vor Rührung.

neutral
"Sich ein Herz fassen"

— To take heart (sometimes related to overcoming Rührung).

Er fasste sich ein Herz trotz seiner Rührung.

neutral
"Das Herz weich machen"

— To soften someone's heart.

Die Rührung machte sein hartes Herz weich.

neutral

سهل الخلط

die Rührung vs rührig

Looks like the adjective for Rührung.

Rührig means active/industrious; rührend means touching.

Der rührige Opa arbeitet im Garten. / Der rührende Opa weint bei der Hochzeit.

die Rührung vs Ruhm

Similar sound.

Ruhm is fame; Rührung is emotion.

Er genießt seinen Ruhm. / Er empfindet Rührung.

die Rührung vs Ruhe

Similar sound.

Ruhe is peace/quiet; Rührung is being moved.

Ich brauche Ruhe. / Ich fühle Rührung.

die Rührung vs Rührung vs. Aufregung

Both are emotional states.

Aufregung is high-energy excitement or nervousness; Rührung is tender and soft.

Die Aufregung vor der Prüfung war groß. / Die Rührung beim Abschied war tief.

die Rührung vs rühren vs. berühren

Both can mean 'to touch'.

Rühren is 'to stir' (physical) or 'to move' (emotional); Berühren is 'to touch' (physical contact).

Ich rühre die Suppe. / Ich berühre den Tisch.

أنماط الجُمل

A2

Ich bin [adjective] gerührt.

Ich bin sehr gerührt.

B1

Sie weinte vor [noun].

Sie weinte vor Rührung.

B1

Das war ein [adjective] Moment.

Das war ein rührender Moment.

B2

[Noun] überkam mich.

Die Rührung überkam mich.

B2

Er konnte seine [noun] kaum [verb].

Er konnte seine Rührung kaum verbergen.

C1

In einem Moment der [noun]...

In einem Moment der Rührung sagte er ja.

C1

Die [noun] schlug in [noun] um.

Die Rührung schlug in Freude um.

C2

Es bedarf [genitive]...

Es bedarf einer gewissen Rührung.

عائلة الكلمة

الأسماء

Berührung
Rührseligkeit
Rührgerät
Rührkuchen

الأفعال

rühren
berühren
anrühren
umrühren
verrühren

الصفات

rührend
gerührt
rührig
unberührt
rührselig

مرتبط

Gefühl
Ergriffenheit
Bewegung
Herz
Träne

كيفية الاستخدام

frequency

Common in emotional narratives and formal speeches.

أخطاء شائعة
  • Ich bin in Rührung. Ich bin gerührt.

    You cannot be 'in' Rührung like a physical space. Use the adjective 'gerührt'.

  • Ein rühriger Film. Ein rührender Film.

    'Rührig' means active/busy; 'rührend' means touching.

  • Wegen Rührung weinen. Vor Rührung weinen.

    'Vor' is the standard preposition for emotional causes of physical reactions.

  • Der Rührung (as nominative). Die Rührung.

    Rührung is feminine, not masculine.

  • Ich fühle Rührung für den Sport. Ich fühle Begeisterung für den Sport.

    Rührung is for tender moments, not for high-energy hobbies.

نصائح

Gender Tip

All German words ending in -ung are feminine. So it is always 'die Rührung'.

The 'Vor' Rule

When an emotion causes a physical reaction, use 'vor'. 'Vor Rührung weinen' is a classic example.

Adjective Choice

Use 'rührend' to describe a movie or story, but 'gerührt' to describe yourself.

Avoid Kitsch

Don't confuse 'Rührung' with 'Rührseligkeit'. The latter is a criticism for being too sappy.

German Innerlichkeit

Germans value 'tief' (deep) emotions. Using 'tiefe Rührung' sounds very authentic.

Stir the Heart

Remember that 'rühren' means to stir. Rührung is when your heart is stirred.

Voice Quality

When talking about Rührung, a softer tone of voice helps convey the meaning better.

Journaling

Try writing about your favorite childhood memory using the word Rührung.

Speeches

Listen for this word in wedding speeches on YouTube to hear the natural intonation.

Synonym Mastery

At higher levels, try using 'Ergriffenheit' for more formal settings.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Stirring' (rühren). Rührung is when your emotions are 'stirred' like a soup.

ربط بصري

A hand stirring a heart-shaped pot of soup.

Word Web

Herz Tränen Bewegt Gefühl Zärtlich Echt Tief Moment

تحدٍّ

Write three sentences about a movie that caused you 'Rührung'.

أصل الكلمة

Derived from the Middle High German 'rüeren' and Old High German 'ruoren'.

المعنى الأصلي: To set in motion, to stir, or to touch.

Germanic.

السياق الثقافي

Be careful not to label someone's genuine Rührung as 'Rührseligkeit', as that is insulting.

English speakers often say 'I'm touched' or 'I'm moved'. 'Rührung' covers both but feels slightly more formal/poetic.

Goethe's 'Die Leiden des jungen Werthers' (Sentimentalism) Schiller's 'Über Anmut und Würde' Modern German 'Schlager' music often targets 'Rührung'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Weddings

  • Vor Rührung weinen
  • Ein rührender Moment
  • Zu Tränen gerührt sein
  • Alles Gute zur Hochzeit

Movies/Books

  • Der Film war rührend
  • Rührung auslösen
  • Ein rührendes Ende
  • Kein Auge blieb trocken

Family Reunions

  • Voller Rührung sein
  • Die Rührung verbergen
  • Tiefe Rührung empfinden
  • Schön, dich zu sehen

Speeches

  • Mit großer Rührung
  • Ich bin gerührt
  • Dankbarkeit und Rührung
  • Worte der Rührung

Charity

  • Rührung bei den Spendern
  • Eine rührende Geste
  • Hilfsbereitschaft aus Rührung
  • Menschen bewegen

بدايات محادثة

"Wann hast du das letzte Mal echte Rührung empfunden?"

"Welcher Film hat bei dir die größte Rührung ausgelöst?"

"Bist du bei Hochzeiten oft vor Rührung den Tränen nahe?"

"Findest du es wichtig, seine Rührung offen zu zeigen?"

"Was ist für dich ein rührender Moment in der Geschichte?"

مواضيع للكتابة اليومية

Beschreibe eine Situation, in der du vor Rührung sprachlos warst.

Warum löst Musik oft mehr Rührung aus als Worte?

Ist Rührung ein Zeichen von Stärke oder Schwäche? Begründe deine Meinung.

Schreibe über eine rührende Geste, die du selbst erlebt hast.

Unterscheide zwischen echter Rührung und billiger Rührseligkeit in den Medien.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is generally positive or bittersweet. It describes being touched by something beautiful, kind, or meaningful, even if it leads to tears.

It is grammatically correct but less common than 'Ich empfinde Rührung' or 'Ich bin gerührt'.

'Rührend' is the cause (the movie is touching); 'gerührt' is the effect (I am moved).

Use it to explain the cause of a physical reaction, like crying, trembling, or being unable to speak.

No, sympathy is 'Mitleid' or 'Mitgefühl'. Rührung is the specific feeling of being moved by that sympathy or a kind act.

Yes, although some might prefer 'Ergriffenheit' to sound more formal, 'Rührung' is perfectly acceptable for all genders.

Not usually. It is reserved for more personal or significant human moments, unless it's a very emotional retirement speech.

Shape your lips like you're saying 'ooh' but try to say 'eee'. That's the 'ü'.

It is the negative version of Rührung—when something is trying too hard to be emotional (sappy or cheesy).

Technically 'die Rührungen', but it is almost never used. Stick to the singular.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'vor Rührung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie einen rührenden Moment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was löst bei Ihnen Rührung aus?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie über einen Film, der Sie gerührt hat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Erklären Sie den Unterschied zwischen Rührung und Rührseligkeit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie reagieren Sie, wenn Sie Rührung empfinden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Warum ist Rührung in der Literatur wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog über ein Geschenk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Benutzen Sie das Wort 'Ergriffenheit' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was bedeutet 'Innerlichkeit' für Sie?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'überwältigt von Rührung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie die Stimme einer Person, die Rührung empfindet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Ist Rührung ansteckend? Warum?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Rührung unterdrücken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was ist eine 'rührende Geste'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie über ein Wiedersehen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Benutzen Sie 'Tränen der Rührung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'nahegehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was bedeutet 'kein Auge trocken bleiben'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie ein kurzes Gedicht über Rührung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich bin sehr gerührt.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das war ein rührender Moment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Sie weinte vor Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich empfinde tiefe Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Er konnte seine Rührung nicht verbergen.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Die Rührung überkam mich plötzlich.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Kein Auge blieb trocken vor Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das ist eine rührende Geschichte.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich bin zu Tränen gerührt.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Die Rührung in seiner Stimme war echt.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Er sprach voller Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Die Rührung löste Gänsehaut aus.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'In einem Moment der Rührung sagte er danke.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Seine Rührung war deutlich spürbar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Vermeiden wir falsche Rührseligkeit.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Rührung ist ein menschliches Gefühl.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Er unterdrückte seine Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das Wiedersehen brachte viel Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich habe einen Kloß im Hals vor Rührung.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Danke für diesen rührenden Abend.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Ich bin gerührt.' Was fühlt die Person?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Vor Rührung weinen.' Was ist der Grund für das Weinen?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Ein rührender Film.' Wie ist der Film?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Tiefe Rührung empfinden.' Wie stark ist das Gefühl?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Keine Rührung zeigen.' Was macht die Person?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Von Rührung überwältigt.' Was passiert mit der Person?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Ein Moment der Rührung.' Ist es ein langer Zustand?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Rührseligkeit vermeiden.' Was soll man nicht tun?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Die Rührung in der Stimme.' Woran erkennt man das Gefühl?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Er ist gerührt.' Ist das ein Mann oder eine Frau?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Sie weinte vor Rührung.' Wer weinte?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Rührung auslösen.' Was macht die Geste?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Voller Rührung.' Wie viel Rührung ist da?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Tränen der Rührung.' Was sind das für Tränen?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie: 'Sprachlos vor Rührung.' Kann die Person reden?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
error correction

Ich bin in Rührung.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Ich bin gerührt.
error correction

Er weinte nach Rührung.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Er weinte vor Rührung.
error correction

Ein rühriger Film.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Ein rührender Film.

/ 185 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!