At the A1 level, you only need to know that 'die Wunde' means a 'wound' or a 'sore spot' on the body. You will most likely use it when you are hurt and need to tell someone. For example, if you fall down, you might point to your knee and say, 'Ich habe eine Wunde.' It is important to remember that 'Wunde' is a feminine noun, so you use 'die' or 'eine'. You don't need to worry about complicated medical terms yet. Just focus on simple sentences like 'Die Wunde tut weh' (The wound hurts) or 'Ich brauche ein Pflaster für die Wunde' (I need a band-aid for the wound). At this stage, you are learning the basic building blocks of the language, and 'Wunde' is a very useful word for describing physical states. You might also hear it in very simple stories or when talking to a doctor for the first time. Try to practice the pronunciation: 'Voon-duh'. The 'W' is like a 'V' in English, and the 'u' is like the 'oo' in 'boot'. The 'e' at the end is a short sound, like the 'a' in 'sofa'. Even at this basic level, knowing this word helps you express a primary human experience: being hurt.
At the A2 level, you start to use 'die Wunde' in more descriptive ways. You might use adjectives to describe the wound, such as 'klein' (small), 'groß' (large), or 'tief' (deep). You should also begin to learn common verbs that go with it, such as 'reinigen' (to clean) and 'verbinden' (to bandage). For instance, 'Du musst die Wunde reinigen' (You must clean the wound). You will also encounter the plural form 'die Wunden'. At this level, you are expected to understand simple instructions from a doctor or a first-aid guide. You might also see the word in short news clips or children's books. Understanding the difference between 'die Wunde' and 'die Verletzung' starts to become helpful here, though you can still use them somewhat interchangeably in basic talk. You should also be aware of the dative case; for example, 'Was ist mit der Wunde passiert?' (What happened to the wound?). This shows you are progressing in your grammar. You are moving beyond just naming the object to describing what is happening to it and how it feels in more detail.
At the B1 level, you should be able to use 'die Wunde' in both physical and metaphorical contexts. You will encounter it in discussions about health, where you might describe the healing process: 'Die Wunde heilt gut' (The wound is healing well). You will also start to see the word in more abstract settings, like in a conversation about feelings. For example, someone might talk about 'seelische Wunden' (emotional wounds). At this stage, you should be comfortable with more complex sentence structures, such as using the word in subordinate clauses: 'Ich hoffe, dass die Wunde keine Narbe hinterlässt' (I hope the wound doesn't leave a scar). You will also learn common idioms like 'Salz in die Wunde streuen' (to rub salt in the wound). This shows a deeper cultural understanding of the language. You should also be able to understand more technical compound nouns like 'Schnittwunde' (cut) or 'Brandwunde' (burn). Your vocabulary is becoming more precise, allowing you to distinguish between different types of injuries and their implications for a person's well-being.
At the B2 level, your use of 'die Wunde' becomes much more nuanced. you will use it in professional or academic discussions, perhaps about medical care or historical trauma. You should understand the difference between 'Wunde' and 'Läsion' or 'Trauma'. You will be able to follow detailed medical advice or news reports about accidents with multiple victims. In literature, you will recognize 'Wunde' as a symbol for vulnerability or past suffering. You can use the word in the genitive case with confidence: 'Die Pflege der Wunde ist wichtig' (The care of the wound is important). You will also be able to engage in debates where 'Wunde' is used metaphorically to describe social or political issues, such as 'die offenen Wunden der Gesellschaft' (the open wounds of society). At this level, you are expected to use the word accurately in various registers, from informal chats with friends to formal written reports. You understand that the choice of this word over a synonym like 'Verletzung' adds a layer of vividness and emotional weight to your communication.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'die Wunde'. You use it with stylistic flair in both speaking and writing. You are familiar with literary references and historical contexts where the word plays a central role. You can discuss the 'Wundheilungsphasen' (phases of wound healing) in a medical context or analyze the 'symbolische Wunde' in a piece of modern art. Your metaphorical use of the word is natural and varied; you might talk about 'alte Wunden aufreißen' (ripping open old wounds) in a complex psychological discussion. You understand the subtle differences in tone between 'Wunde', 'Blessur', and 'Läsion' and choose the most appropriate one for the context. You can also handle complex grammatical structures involving the word, such as extended participial attributes: 'die nur langsam heilende Wunde' (the only slowly healing wound). Your ability to use 'die Wunde' reflects a deep immersion in the German language and culture, allowing you to express profound ideas about pain, recovery, and human fragility with precision and elegance.
At the C2 level, 'die Wunde' is a tool you use with total mastery. You understand its deepest etymological roots and its evolution in German thought and literature. You can appreciate and use the word in highly abstract, philosophical, or poetic ways. For instance, you might discuss 'die Wunde als Erkenntnisquelle' (the wound as a source of insight) in a philosophical essay. You are comfortable with the most technical medical terminology related to wounds, as well as the most obscure idiomatic expressions. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can navigate the most sensitive topics—such as national trauma or personal grief—using 'die Wunde' to convey exact shades of meaning and emotion. You are also aware of how the word has been used in specific historical periods, from medieval epics to post-war 'Trümmerliteratur'. For you, 'die Wunde' is not just a vocabulary item, but a rich concept that connects the physical body to the human spirit and the history of the German-speaking world.

die Wunde في 30 ثانية

  • A feminine noun meaning 'wound' or 'injury' where the skin is broken.
  • Commonly used in medical, daily, and metaphorical contexts for pain.
  • Key verbs include 'heilen' (heal), 'reinigen' (clean), and 'verbinden' (bandage).
  • Distinguish from 'Verletzung' (general injury) and 'Wunder' (miracle).

The German noun die Wunde refers to a physical injury where the skin or a bodily tissue is torn, cut, or punctured. While the English word 'wound' often carries a heavy or clinical connotation, the German term is used broadly across various contexts, from a small scratch on a child's knee to a life-threatening injury sustained in a serious accident or battle. In its most literal sense, it describes a disruption of the anatomical continuity of body tissues. However, its usage extends far beyond the physical realm. Just as in English, Germans use this word metaphorically to describe emotional pain, psychological trauma, or social grievances that have not yet healed. Understanding when to use die Wunde versus other terms like 'Verletzung' is crucial for achieving fluency.

Medical Context
In a clinical setting, a doctor might describe the state of a wound using specific adjectives like 'klaffend' (gaping), 'oberflächlich' (superficial), or 'infiziert' (infected). The focus here is on the biological healing process.

Der Chirurg untersuchte die Wunde sehr sorgfältig, um sicherzustellen, dass keine Infektion vorliegt.

Translation: The surgeon examined the wound very carefully to ensure there is no infection.

Beyond the hospital, you will encounter this word in literature and daily conversation. When someone says 'Du legst den Finger in die Wunde,' they are not talking about a physical injury. Instead, they are pointing out a sensitive or painful topic that someone else would rather avoid. This metaphorical usage is incredibly common in political discourse and personal arguments. It suggests that a problem is still 'open' and 'bleeding,' requiring attention rather than being ignored. The word carries an inherent sense of vulnerability; a wound is an opening through which the internal is exposed to the external world, making it a powerful symbol in German art and philosophy.

Emotional Context
Emotional wounds are referred to as 'seelische Wunden'. These are the scars left by grief, betrayal, or failure. Germans often speak about how 'die Zeit alle Wunden heilt' (time heals all wounds), reflecting a universal hope for recovery.

Nach dem Streit blieb eine tiefe Wunde in ihrer Freundschaft zurück.

Translation: After the argument, a deep wound remained in their friendship.

Historically, the word has deep roots in Germanic languages, relating to the concept of 'winning' or 'striving,' but eventually settling into the meaning of a blow or injury. In modern German, while 'Verletzung' is more general (covering broken bones or internal damage), 'Wunde' almost always implies a break in the skin or a specific point of pain. If you trip and scrape your knee, you have a 'Schürfwunde' (abrasion). If you cut yourself while cooking, it is a 'Schnittwunde' (cut). Each specific type of injury uses 'Wunde' as its base, showing how fundamental this word is to describing the human experience of physical and mental suffering.

Historical/Literary Use
In older texts or epic poetry, 'Wunde' is the standard term for injuries sustained in sword fights or battles. It evokes a sense of honor, sacrifice, and the harsh reality of historical warfare.

Der Ritter trug seine Wunden mit großem Stolz.

Translation: The knight wore his wounds with great pride.

Es ist ein Wunder, dass die Wunde so schnell verheilt ist.

Translation: It is a miracle that the wound healed so quickly.

Using die Wunde correctly involves more than just knowing its definition; you must understand the verbs and adjectives that typically accompany it. In German, sentences involving 'Wunde' often describe the state of the injury, the action being taken to treat it, or the outcome of the healing process. Common verbs include 'reinigen' (to clean), 'verbinden' (to bandage), 'nähen' (to stitch), and 'heilen' (to heal). Because it is a feminine noun, you must pay close attention to the articles and adjective endings in the nominative, accusative, dative, and genitive cases. For example, in the accusative case, you might say 'Ich sehe die Wunde,' whereas in the dative case, you would say 'Er hilft der Wunde beim Heilen' (though more naturally: 'Er hilft bei der Heilung der Wunde').

Describing the Wound
Adjectives play a massive role in providing detail. A 'tiefe Wunde' is a deep one, while a 'kleine Wunde' is minor. If it is red and painful, it might be 'entzündet' (inflamed).

Die Krankenschwester muss die Wunde jeden Tag neu verbinden.

Translation: The nurse has to re-bandage the wound every day.

When discussing the cause of the injury, you often use the preposition 'durch' or 'von'. For instance, 'eine Wunde durch ein Messer' (a wound caused by a knife). If you are talking about where the wound is located on the body, use the preposition 'an'. For example, 'eine Wunde am Arm' or 'eine Wunde am Kopf'. This precision is vital for clear communication, especially in emergency situations or medical consultations. Furthermore, when the word is used in the plural, 'Wunden', it often refers to multiple injuries or a general state of being hurt, such as 'seine vielen Wunden' (his many wounds).

Action Verbs
Verbs like 'klaffen' (to gape) or 'bluten' (to bleed) describe what the wound is doing. 'Die Wunde klafft weit auseinander' means the wound is gaping wide open.

Obwohl die Wunde schmerzte, arbeitete er weiter.

Translation: Although the wound was painful, he continued working.

Metaphorical usage also follows specific patterns. One common expression is 'eine Wunde aufreißen' (to rip open a wound), which means to bring up a painful memory or restart a conflict that was starting to settle. Another is 'Salz in die Wunde streuen' (to rub salt in the wound), which means to make a bad situation even worse for someone by reminding them of their failure or pain. These idiomatic uses require the same grammatical rigor as literal ones. If you are 'healing' a metaphorical wound, you would use 'heilen' or 'lindern' (to soothe/alleviate).

Compound Nouns
German loves compounds. 'Wundheilung' (wound healing), 'Wundstarrkrampf' (tetanus), and 'Wundwasser' (serous fluid) are all terms you might encounter in more technical or health-related discussions.

Die Wundheilung verläuft bei jungen Menschen oft schneller.

Translation: Wound healing often progresses faster in young people.

Man darf keinen Schmutz in die offene Wunde kommen lassen.

Translation: You must not let any dirt get into the open wound.

In contemporary Germany, you will hear die Wunde in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly dramatic. One of the most common places is the doctor's office or 'Hausarztpraxis'. If you go in with a cut, the doctor will ask, 'Wie ist diese Wunde entstanden?' (How did this wound happen?). In hospitals, 'Wundmanagement' is a specialized field of nursing. You will also hear it in pharmacies ('Apotheken') when asking for ointments ('Salben') or bandages ('Verbandsmaterial'). In these contexts, the word is used with clinical precision, often followed by technical terms describing the stage of healing or the type of tissue involved.

In the News
News reports covering accidents, crimes, or international conflicts frequently use the word. You might hear about 'Schusswunden' (gunshot wounds) or 'Brandwunden' (burn wounds) in a report about a fire or a localized conflict.

Die Nachrichten berichteten von mehreren Zivilisten mit schweren Wunden.

Translation: The news reported several civilians with severe wounds.

Another significant area where this word appears is in political and social commentary. Germany has a complex history, and discussions about the past—especially the world wars or the division of East and West—often describe historical events as 'offene Wunden' (open wounds) in the national psyche. When a politician says 'Wir müssen die Wunden der Gesellschaft heilen,' they are talking about social divisions, inequality, or historical trauma. This metaphorical usage is powerful because it evokes a sense of shared pain and the necessity of a long, careful recovery process. You'll find such phrasing in editorials in newspapers like 'Die Zeit' or 'Der Spiegel'.

Daily Life & Family
Parents use the word with children constantly. 'Zeig mal deine Wunde' (Show me your wound) is a standard phrase when a child falls. It is often followed by 'Heile, heile Segen', a traditional comforting rhyme.

Komm her, ich klebe ein Pflaster auf deine kleine Wunde.

Translation: Come here, I'll put a band-aid on your little wound.

Finally, the word is a staple in German literature and music. From the romantic poems of Heine to modern pop songs, 'Wunde' is used to express heartbreak. If a singer laments 'Meine Wunde brennt noch immer,' they are usually referring to a lost love rather than a physical burn. This versatility makes it one of the most expressive words in the language, capable of shifting from a sterile operating room to the depths of a broken heart in a single sentence. Pay attention to the tone: if the context is technical, it's a physical injury; if the context is emotional or historical, it's a metaphorical one.

In Literature
Authors use 'Wunde' to symbolize the vulnerability of their characters. An 'unheilbare Wunde' (incurable wound) often represents a character's tragic flaw or a past they cannot escape.

In seinem Roman beschreibt der Autor die Wunden, die der Krieg hinterlassen hat.

Translation: In his novel, the author describes the wounds that the war left behind.

Die Zeit heilt zwar alle Wunden, aber die Narben bleiben.

Translation: Time heals all wounds, but the scars remain.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning German is confusing die Wunde with die Verletzung. While they are often translated as 'injury' or 'wound,' they are not always interchangeable. A 'Verletzung' is a broader term that encompasses any damage to the body, including broken bones (Knochenbrüche), sprains (Verstauchungen), or internal bleeding. A 'Wunde' specifically refers to a breach in the skin or tissue. If you break your leg but the skin isn't broken, you have a 'Verletzung,' but not a 'Wunde'. Using 'Wunde' to describe a broken arm will sound very strange to a native speaker.

Wunde vs. Wunder
The most common spelling and pronunciation error is confusing 'Wunde' (wound) with 'Wunder' (miracle). Note the 'n' in Wunde and the 'r' in Wunder. Saying 'Das ist eine große Wunde' (That is a big wound) when you mean 'That is a big miracle' could lead to significant misunderstandings!

Falsch: Ich habe eine Wunder am Bein. Richtig: Ich habe eine Wunde am Bein.

Translation: I have a wound on my leg. (Correcting the r/n confusion).

Another mistake involves the gender and plural forms. 'Wunde' is feminine, so it must be 'die Wunde'. Learners often mistakenly use the masculine 'der' because they associate 'wound' with masculine contexts like battle. Furthermore, the plural is 'Wunden', not 'Wundes' or 'Wunder'. Getting the plural wrong is a quick way to signal that you are still a beginner. Additionally, learners sometimes struggle with the verb 'heilen'. While 'die Wunde heilt' (the wound is healing) is correct, if you want to say 'I am healing the wound,' you must use the causative construction or a different verb like 'behandeln' (to treat).

Preposition Pitfalls
Learners often say 'in der Wunde' when they mean 'at the site of the wound'. While 'in der Wunde' is used for things literally inside it (like dirt), 'an der Wunde' is used for the general area or treatment applied to it.

Falsch: Das Salz ist in die Wunde. Richtig: Er streut Salz in die Wunde.

Translation: He rubs salt into the wound. (Requires an action verb).

Finally, overusing the word 'Wunde' for every minor scratch can sound overly dramatic. For a very small scratch, Germans might use 'Schramme' or 'Kratzer'. Using 'Wunde' for a papercut is technically correct but might make you sound like you're in a Shakespearean play. Conversely, failing to use 'Wunde' in metaphorical contexts can make your German sound flat. Using 'Problem' instead of 'Wunde' when talking about a sensitive social issue misses the emotional weight that a native speaker would convey. Balancing the literal and metaphorical is key to natural-sounding German.

Case Errors
Mixing up 'die' (nominative/accusative) and 'der' (genitive/dative) for feminine nouns is a classic error. 'Die Heilung der Wunde' (Genitive) is often misspoken as 'Die Heilung die Wunde'.

Die Tiefe der Wunde war besorgniserregend.

Translation: The depth of the wound was worrying. (Correct genitive use).

Er hat die Wunde selbst genäht.

Translation: He stitched the wound himself. (Correct accusative object).

German is a language of precision, and there are many words that are similar to die Wunde but carry different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is die Verletzung. As discussed, this is the umbrella term for any injury. If you are unsure, 'Verletzung' is usually a safe bet, but 'Wunde' is better if there is visible blood or a cut. Another common word is die Blessur, which usually refers to a minor injury, often sustained in sports or a light scuffle. It sounds slightly more formal or old-fashioned than 'Wunde'.

Wunde vs. Verletzung
A 'Wunde' is specifically an external breach of tissue. A 'Verletzung' can be internal (like a 'Gehirnerschütterung'—concussion) or external.

Der Spieler erlitt eine schwere Verletzung am Knie, aber es gab keine offene Wunde.

Translation: The player suffered a serious knee injury, but there was no open wound.

For specific types of wounds, German uses compound words. Die Schnittwunde is a cut, die Schürfwunde is a scrape or abrasion, and die Brandwunde is a burn. If the injury is just a small mark, you might use der Kratzer (scratch) or die Schramme. In a medical or technical context, you might hear das Trauma or die Läsion. These are more clinical and are rarely used in everyday conversation unless discussing pathology or psychology. When talking about the mark left after a wound heals, the word is die Narbe (scar).

Specific Types
'Platzwunde' is a common term for a laceration, usually on the head, caused by a blunt impact that 'bursts' the skin open.

Er kam mit ein paar Blessuren davon, aber nichts Ernstes.

Translation: He got away with a few minor injuries, but nothing serious.

Metaphorically, you can use der Schmerz (pain) or das Leid (suffering), but they don't carry the same 'open' or 'unhealed' connotation as 'Wunde'. If you want to describe a collective trauma, das Trauma is often used in modern German, though 'die Wunde' remains more poetic. For example, 'eine tiefe Wunde in der Seele' sounds more evocative than 'ein psychisches Trauma'. Choosing between these words allows you to control the emotional intensity of your speech. In professional medical reports, 'Wunde' is almost always paired with a descriptor of its cause, such as 'iatrogene Wunde' (a wound caused by medical treatment).

Synonym Comparison
'Läsion' is neutral/scientific. 'Wunde' is vivid/physical. 'Verletzung' is general/functional.

Die Narben seiner alten Wunden waren noch sichtbar.

Translation: The scars of his old wounds were still visible.

Eine Schnittwunde sollte man sofort desinfizieren.

Translation: A cut should be disinfected immediately.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word is related to the verb 'win', which originally meant to strive or fight. A 'Wunde' was the physical result of that strife.

دليل النطق

UK /ˈvʊndə/
US /ˈvʊndə/
The stress is on the first syllable: WUN-de.
يتقافى مع
Stunde (hour) Runde (round) Kunde (customer) Munde (mouth - dative) Sünde (sin - slant rhyme) Hunde (dogs) Grunde (reason - dative) Bunde (federation - dative)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'W' as an English 'w' (like 'wood'). It must be a 'v' sound.
  • Confusing the pronunciation with 'Wunder' (miracle), which ends in an 'er' sound.
  • Elongating the 'u' into an 'oo' sound (like 'moon'). It should be short.
  • Dropping the final 'e', making it sound like 'Wund'.
  • Pronouncing the 'd' too hard at the end.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'wound'.

الكتابة 3/5

Requires correct gender (feminine) and plural forms.

التحدث 3/5

Must master the 'W' as 'V' sound and the final 'e'.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in most contexts.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

der Körper schmerzen helfen die Haut kaputt

تعلّم لاحقاً

die Narbe das Pflaster die Entzündung heilen der Verband

متقدم

das Debridement die Läsion traumatisch die Sepsis nekrotisch

قواعد يجب معرفتها

Feminine Noun Declension

Die Wunde (Nom), der Wunde (Gen/Dat), die Wunde (Acc).

Compound Noun Formation

Schnitt + Wunde = Schnittwunde.

Preposition 'an' with body parts

Ich habe eine Wunde am (an dem) Arm.

Dative plural 'n'

Er hilft den Wunden (den + plural 'n') beim Heilen.

Adjective endings after 'die'

Die tiefe Wunde (weak declension).

أمثلة حسب المستوى

1

Ich habe eine kleine Wunde am Finger.

I have a small wound on my finger.

Uses the feminine indefinite article 'eine' in the accusative case.

2

Die Wunde tut weh.

The wound hurts.

The verb 'tun' (to do) combined with 'weh' (pain) is the standard way to say something hurts.

3

Wo ist die Wunde?

Where is the wound?

A simple interrogative sentence using 'wo'.

4

Die Wunde ist rot.

The wound is red.

A simple subject-verb-adjective structure.

5

Ich brauche ein Pflaster für die Wunde.

I need a band-aid for the wound.

Uses the preposition 'für' which takes the accusative case.

6

Mama, schau mal meine Wunde!

Mom, look at my wound!

Imperative form 'schau' and possessive adjective 'meine'.

7

Die Wunde blutet ein bisschen.

The wound is bleeding a little bit.

The verb 'bluten' describes the action of the wound.

8

Ist die Wunde sauber?

Is the wound clean?

A yes/no question using the verb 'sein'.

1

Der Arzt reinigt die tiefe Wunde.

The doctor cleans the deep wound.

Uses the adjective 'tief' with the definite article 'die' in the accusative.

2

Diese Wunde muss man sofort verbinden.

This wound must be bandaged immediately.

Uses the modal verb 'müssen' and the passive-like 'man' construction.

3

Er hat viele Wunden nach dem Unfall.

He has many wounds after the accident.

Plural form 'Wunden' in the accusative.

4

Die Wunde heilt sehr langsam.

The wound is healing very slowly.

Adverbial phrase 'sehr langsam' modifying the verb 'heilt'.

5

Was hilft gegen diese Wunde?

What helps against this wound?

Uses 'gegen' (against) which always takes the accusative case.

6

Die Wunde am Bein ist fast weg.

The wound on the leg is almost gone.

Prepositional phrase 'am Bein' (at the leg).

7

Darf ich die Wunde anfassen?

Am I allowed to touch the wound?

Uses the modal verb 'dürfen' (to be allowed to).

8

Die Krankenschwester schaut sich die Wunde an.

The nurse looks at the wound.

Separable verb 'anschauen' with the reflexive 'sich'.

1

Die Zeit heilt alle Wunden, sagt man.

Time heals all wounds, so they say.

Common idiomatic expression using the plural 'Wunden'.

2

Nach dem Streit blieb eine seelische Wunde zurück.

After the argument, an emotional wound remained.

Metaphorical use of 'Wunde' with the adjective 'seelisch'.

3

Man sollte kein Salz in die Wunde streuen.

One should not rub salt in the wound.

Idiomatic usage; 'streuen' indicates movement into (accusative).

4

Die Wunde hat sich leider entzündet.

Unfortunately, the wound has become inflamed.

Reflexive verb 'sich entzünden' in the perfect tense.

5

Er wollte die alten Wunden nicht wieder aufreißen.

He didn't want to rip open the old wounds again.

Metaphorical idiom 'Wunden aufreißen'.

6

Die Wunde wurde mit fünf Stichen genäht.

The wound was stitched with five stitches.

Passive voice 'wurde genäht'.

7

Trotz der Wunde wollte er das Spiel zu Ende spielen.

Despite the wound, he wanted to finish the game.

Uses 'trotz' (despite) which takes the genitive case.

8

Die Salbe lindert den Schmerz der Wunde.

The ointment alleviates the pain of the wound.

Genitive case 'der Wunde' indicating possession.

1

Die ärztliche Versorgung der Wunde war vorbildlich.

The medical care of the wound was exemplary.

Genitive construction 'der Wunde' modifying 'Versorgung'.

2

Diese politische Entscheidung hat tiefe Wunden in der Gesellschaft hinterlassen.

This political decision has left deep wounds in society.

Metaphorical use in a sociopolitical context.

3

Die Wundheilung kann durch Rauchen verzögert werden.

Wound healing can be delayed by smoking.

Compound noun 'Wundheilung' and passive voice 'verzögert werden'.

4

Es ist wichtig, die Wunde vor Schmutz und Bakterien zu schützen.

It is important to protect the wound from dirt and bacteria.

Infinitive clause with 'zu' and the preposition 'vor' (+ dative).

5

Die Wunde klaffte weit auseinander und musste geklammert werden.

The wound gaped wide open and had to be stapled.

Descriptive verb 'klaffen' and passive modal 'musste geklammert werden'.

6

Er sprach offen über die Wunden seiner Kindheit.

He spoke openly about the wounds of his childhood.

Metaphorical plural 'Wunden' in the accusative with preposition 'über'.

7

Die Infektion breitete sich von der Wunde aus auf den ganzen Körper.

The infection spread from the wound to the whole body.

Separable verb 'ausbreiten' and prepositional phrase 'von der Wunde'.

8

Man erkennt noch die Narbe, die die Wunde hinterlassen hat.

You can still see the scar that the wound left behind.

Relative clause 'die die Wunde hinterlassen hat'.

1

Die historische Aufarbeitung soll die Wunden der Vergangenheit schließen.

Historical reappraisal is intended to close the wounds of the past.

Highly abstract metaphorical use with 'Aufarbeitung'.

2

Eine chronische Wunde erfordert eine spezialisierte Behandlung.

A chronic wound requires specialized treatment.

Technical adjective 'chronisch' used in a medical register.

3

Der Autor nutzt die Wunde als Metapher für die menschliche Sterblichkeit.

The author uses the wound as a metaphor for human mortality.

Literary analysis register using 'Metapher'.

4

Durch die Vernachlässigung der Wunde kam es zu einer Sepsis.

Neglecting the wound led to sepsis.

Nominalization 'Vernachlässigung' and genitive 'der Wunde'.

5

Er fühlte, wie die bittere Bemerkung eine alte Wunde aufriss.

He felt how the bitter remark ripped open an old wound.

Subordinate clause with 'wie' and metaphorical idiom.

6

Die Wunde wurde debridiert, um nekrotisches Gewebe zu entfernen.

The wound was debrided to remove necrotic tissue.

Highly technical medical verb 'debridieren'.

7

Es bleibt abzuwarten, ob diese Maßnahme die Wunden heilen kann.

It remains to be seen whether this measure can heal the wounds.

Formal construction 'Es bleibt abzuwarten'.

8

Die Wunde war so tief, dass sie die Muskelschicht erreichte.

The wound was so deep that it reached the muscle layer.

Consecutive clause with 'so... dass'.

1

In der christlichen Ikonographie sind die Wunden Christi von zentraler Bedeutung.

In Christian iconography, the wounds of Christ are of central importance.

Academic register discussing art history and theology.

2

Die Wunde fungiert hier als Symbol für die Fragilität der Existenz.

The wound functions here as a symbol for the fragility of existence.

Philosophical register with 'fungiert' and 'Fragilität'.

3

Die unzureichende Wundversorgung führte zu irreversiblen Gewebeschäden.

Inadequate wound care led to irreversible tissue damage.

Sophisticated medical terminology and compound nouns.

4

Seine Worte trafen sie wie ein Dolchstoß in eine bereits klaffende Wunde.

His words hit her like a dagger thrust into an already gaping wound.

Highly evocative, poetic language with complex metaphors.

5

Man muss die Wunde in ihrem soziokulturellen Kontext betrachten.

One must consider the wound in its socio-cultural context.

Academic discourse using 'soziokulturell' and 'Kontext'.

6

Die Heilung der Wunde wurde durch systemische Faktoren kompliziert.

The healing of the wound was complicated by systemic factors.

Formal passive voice with technical descriptors.

7

Jede Wunde erzählt eine Geschichte von Verlust und Überleben.

Every wound tells a story of loss and survival.

Philosophical and existential tone.

8

Die Wunde am Staatskörper ist nach wie vor nicht verheilt.

The wound on the body politic remains unhealed.

Advanced metaphorical use of 'Staatskörper'.

المرادفات

die Verletzung die Blessur die Läsion das Trauma die Schramme der Kratzer die Abschürfung das Geschwür

الأضداد

die Heilung die Unversehrtheit die Gesundheit die Narbe

تلازمات شائعة

eine tiefe Wunde
die Wunde reinigen
die Wunde verbinden
eine offene Wunde
die Wunde heilt
eine infizierte Wunde
seelische Wunden
die Wunde nähen
eine klaffende Wunde
die Wunde versorgen

العبارات الشائعة

Alte Wunden aufreißen

— To bring back painful memories or restart a conflict.

Ich wollte keine alten Wunden aufreißen, aber wir müssen reden.

Salz in die Wunde streuen

— To make a bad situation even more painful for someone.

Dass er mich an meinen Fehler erinnert, ist wie Salz in die Wunde zu streuen.

Die Zeit heilt alle Wunden

— Eventually, the pain of an injury or loss will fade.

Sei nicht traurig, die Zeit heilt alle Wunden.

Den Finger in die Wunde legen

— To point out exactly what is wrong or painful in a situation.

Die Journalistin legte den Finger in die Wunde der Korruption.

Eine Wunde lecken

— To withdraw and recover after a defeat or hurt.

Nach der Wahlniederlage musste die Partei erst einmal ihre Wunden lecken.

An einer Wunde laborieren

— To suffer from or struggle with a long-lasting injury.

Er laboriert noch immer an einer alten Wunde am Fuß.

Eine unheilbare Wunde

— A pain or injury that will never go away.

Der Tod seines Bruders war eine unheilbare Wunde für ihn.

Die Wunde klafft

— The injury is wide open.

Man sah sofort, dass die Wunde tief klafft.

Wunden schlagen

— To cause pain or damage to someone.

Seine harten Worte haben tiefe Wunden geschlagen.

Wunden schließen

— To resolve a conflict or finish the healing process.

Es ist Zeit, die Wunden der Vergangenheit endlich zu schließen.

يُخلط عادةً مع

die Wunde vs Wunder

A 'Wunder' is a miracle. A 'Wunde' is a wound. Only one letter difference!

die Wunde vs Wand

A 'Wand' is a wall. It sounds slightly similar but has a completely different meaning.

die Wunde vs Winde

A 'Winde' can be a winch or a type of flower (bindweed). Not related to injuries.

تعبيرات اصطلاحية

"Salz in offene Wunden streuen"

— To exacerbate someone's pain by reminding them of a sensitive issue.

Er streute Salz in offene Wunden, indem er ihren Ex-Mann erwähnte.

informal/neutral
"In alten Wunden wühlen"

— To obsessively dwell on past traumas or painful events.

Hör auf, in alten Wunden zu wühlen, und blicke nach vorne.

neutral
"Die Wunde brennt"

— The injury causes a stinging, burning sensation.

Das Desinfektionsmittel lässt die Wunde brennen.

neutral
"Sich die Wunden lecken"

— To recover from a setback, often used in sports or politics.

Die Mannschaft leckt sich nach dem 0:5 ihre Wunden.

informal
"Eine Wunde klafft auf"

— A wound opens up or becomes visible.

Plötzlich klaffte die alte Wunde wieder auf.

neutral
"Wunden heilen lassen"

— To give time for physical or emotional recovery.

Du musst die Wunden erst einmal heilen lassen.

neutral
"Jemandem eine Wunde zufügen"

— To physically or emotionally hurt someone.

Sie wollte ihm keine Wunde zufügen, aber sie war ehrlich.

neutral
"Die Wunde eitert"

— The wound is festering or producing pus.

Wenn die Wunde eitert, musst du sofort zum Arzt.

neutral
"Eine klaffende Wunde in der Kasse"

— A large deficit or hole in a budget.

Die hohen Ausgaben hinterließen eine klaffende Wunde in der Vereinskasse.

informal
"Wunden der Seele"

— Deep psychological trauma.

Wunden der Seele sind unsichtbar, aber schmerzhaft.

poetic

سهل الخلط

die Wunde vs Verletzung

Both mean injury.

Verletzung is the general term for any injury (broken bones, etc.). Wunde is specifically a breach of the skin.

Ein Beinbruch ist eine Verletzung, aber keine Wunde.

die Wunde vs Wunder

Spelling is very similar.

Wunder means miracle. Wunde means wound. The 'n' vs 'r' is the key.

Es ist ein Wunder, dass die Wunde heilt.

die Wunde vs Narbe

Both relate to skin damage.

A Wunde is open and fresh. A Narbe (scar) is what remains after the Wunde has healed.

Die Wunde ist weg, aber die Narbe bleibt.

die Wunde vs Blessur

Both mean injury.

Blessur is more formal and usually implies a minor or non-serious injury.

Nach dem Sturz hatte er nur ein paar Blessuren.

die Wunde vs Läsion

Both are medical terms for injury.

Läsion is a highly technical, clinical term used by doctors. Wunde is common everyday language.

Der Arzt sprach von einer Gewebeläsion, aber ich sah nur eine Wunde.

أنماط الجُمل

A1

Ich habe eine [Adjective] Wunde.

Ich habe eine kleine Wunde.

A2

Die Wunde am [Body Part] tut weh.

Die Wunde am Bein tut weh.

B1

Du solltest die Wunde mit [Item] reinigen.

Du solltest die Wunde mit Wasser reinigen.

B2

Die Wunde ist so [Adjective], dass [Result].

Die Wunde ist so tief, dass sie genäht werden muss.

C1

Trotz der [Adjective] Wunde [Action].

Trotz der schmerzhaften Wunde arbeitete er weiter.

C2

Die Wunde fungiert als [Metaphor].

Die Wunde fungiert als Mahnmal für den Krieg.

B1

Es ist wie Salz in [Article] Wunde.

Es ist wie Salz in die offene Wunde.

A2

Wann heilt [Article] Wunde?

Wann heilt die Wunde endlich?

عائلة الكلمة

الأسماء

die Wundheilung (wound healing)
das Wundwasser (serous fluid)
der Wundstarrkrampf (tetanus)
die Wundsalbe (wound ointment)
die Wundversorgung (wound care)

الأفعال

verwunden (to wound/injure)
überwunden (past participle of overcome - related root)
wunden (rare/poetic for 'to cause wounds')

الصفات

wund (sore/chafed)
verwundet (wounded)
wundervoll (wonderful - unrelated but often confused)
unverwundbar (invulnerable)

مرتبط

die Narbe (scar)
das Pflaster (band-aid)
der Verband (bandage)
das Blut (blood)
der Schmerz (pain)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in both daily speech and literature.

أخطاء شائعة
  • Der Wunde ist groß. Die Wunde ist groß.

    Wunde is feminine, so it must take the article 'die', not the masculine 'der'.

  • Ich habe ein Wunder am Arm. Ich habe eine Wunde am Arm.

    The speaker confused 'Wunder' (miracle) with 'Wunde' (wound). Also, the article must be feminine 'eine'.

  • Die Zeit heilt alle Wundes. Die Zeit heilt alle Wunden.

    The plural of 'Wunde' is 'Wunden', not 'Wundes'. German plural endings vary and must be memorized.

  • Er hat eine Wunde im Bein. Er hat eine Wunde am Bein.

    In German, injuries on the surface or external parts of the body usually use 'am' (an dem), not 'im' (in dem).

  • Die Heilung die Wunde. Die Heilung der Wunde.

    This requires the genitive case ('of the wound'). For feminine nouns, the genitive article is 'der'.

نصائح

Gender Memory

Associate 'die Wunde' with 'die Frau' (the woman) to remember it is feminine. Imagine a nurse (die Krankenschwester) treating the wound.

Use Compounds

Instead of just saying 'Wunde', try to specify it. Use 'Schnittwunde' for a cut or 'Brandwunde' for a burn. It shows a higher level of German.

Healing Time

Memorize 'Die Zeit heilt alle Wunden'. It is a very common saying that works in almost any situation involving pain or loss.

The 'V' Sound

Never pronounce the 'W' like the English 'W'. It must always be a 'V' sound. Practice saying 'Vase' and then 'Wunde' to get it right.

Adjective Precision

Use adjectives like 'klaffend' (gaping) or 'oberflächlich' (superficial) to make your descriptions more vivid and professional.

Medical vs. Emotional

Be aware that 'Wunde' can be both literal and metaphorical. In a story, look at the surrounding words to see which meaning is intended.

Wunde vs. Wunder

Double-check your spelling! 'Wunder' is a miracle, 'Wunde' is a wound. Mixing them up can be quite confusing or even funny.

Children's Rhyme

Learn 'Heile, heile Segen'. It's a great cultural reference that every German knows. It shows you understand the 'soul' of the language.

Plural Dative

Remember to add an extra 'n' in the dative plural: 'mit den Wunden'. This is a common rule for plural nouns ending in 'n'.

News Vocabulary

When listening to the news, 'Wunden' often appears in reports about accidents. It helps you identify the severity of the situation being described.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the 'W' as a 'V' for 'Vulnerable'. When you have a Wunde, you are Vulnerable because your skin is open.

ربط بصري

Imagine a big red 'W' shaped like a cut on a person's arm. The 'W' stands for Wunde.

Word Web

Haut (skin) Blut (blood) Heilung (healing) Schmerz (pain) Arzt (doctor) Pflaster (band-aid) Narbe (scar) Entzündung (inflammation)

تحدٍّ

Try to use 'die Wunde' in three different contexts today: once for a physical injury, once for an emotional feeling, and once in an idiom like 'die Zeit heilt alle Wunden'.

أصل الكلمة

Derived from the Middle High German 'wunde' and Old High German 'wunta'. It shares a common Germanic root with the English word 'wound'.

المعنى الأصلي: The original meaning referred to a blow, a strike, or a puncture that breaks the skin.

Germanic (Indo-European).

السياق الثقافي

Be careful when using 'Wunde' metaphorically regarding historical events; it is a powerful word that implies deep suffering and should be used with respect.

English speakers often use 'injury' more broadly than Germans use 'Wunde'. In English, you might say 'I have a wound' only for something serious, whereas in German, a small cut is still 'eine Wunde'.

The 'Wundmale' (stigmata) of religious figures in art. Heinrich Heine's poetry often uses 'Wunde' to describe unrequited love. The 'Parsifal' legend, where the 'Speerwunde' (spear wound) of Amfortas is a central plot point.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

First Aid

  • Die Wunde desinfizieren
  • Ein Pflaster aufkleben
  • Druck auf die Wunde ausüben
  • Den Rettungsdienst rufen

Doctor's Visit

  • Wie tief ist die Wunde?
  • Wann wurde die Wunde genäht?
  • Die Fäden ziehen
  • Ist die Wunde entzündet?

Emotional Discussion

  • Das hat alte Wunden aufgerissen
  • Eine tiefe seelische Wunde
  • Die Zeit heilt alle Wunden
  • Er ist noch immer verwundet

History/Politics

  • Die Wunden des Krieges
  • Eine offene Wunde in der Geschichte
  • Gesellschaftliche Wunden heilen
  • Nationale Traumata

Sports

  • Eine blutige Wunde am Kopf
  • Er spielt trotz der Wunde weiter
  • Die Wunde wurde getackert
  • Sich die Wunden lecken

بدايات محادثة

"Hast du dir schon mal eine schlimme Wunde zugezogen?"

"Glaubst du, dass die Zeit wirklich alle seelischen Wunden heilt?"

"Was ist das beste Hausmittel für eine kleine Wunde?"

"Wie geht man am besten mit den Wunden der Vergangenheit um?"

"Hast du Narben von alten Wunden, die eine interessante Geschichte haben?"

مواضيع للكتابة اليومية

Beschreibe eine Situation, in der du jemandem geholfen hast, eine Wunde zu versorgen.

Reflektiere über eine 'seelische Wunde', die du im Laufe der Zeit geheilt hast. Was hat geholfen?

Schreibe über eine historische 'Wunde' in deinem Heimatland und wie sie heute wahrgenommen wird.

Stell dir vor, du bist ein Arzt im Mittelalter. Wie beschreibst du die Wunden eines Ritters?

Was bedeutet der Satz 'Salz in die Wunde streuen' für dich persönlich? Hast du das schon mal erlebt?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'die Wunde' is very frequently used metaphorically to describe emotional pain, psychological trauma, or unresolved social and historical issues. For example, 'seelische Wunden' refers to emotional wounds.

A 'Verletzung' is any type of injury, including internal ones like broken bones. A 'Wunde' specifically involves a break in the skin or tissue. Every 'Wunde' is a 'Verletzung', but not every 'Verletzung' is a 'Wunde'.

The phrase is 'die Wunde reinigen' or 'die Wunde desinfizieren'. For example: 'Du musst die Wunde gründlich reinigen, damit sie sich nicht entzündet.'

It is feminine: 'die Wunde'. This is important for using the correct articles and adjective endings, such as 'eine tiefe Wunde'.

The plural is 'die Wunden'. For example: 'Er hat viele Wunden am Körper.' In the dative plural, it becomes 'den Wunden'.

Yes, you can, but it sounds a bit dramatic. For a very small cut, 'Schnittwunde' or simply 'Kratzer' (scratch) might be more common.

It means 'to rub salt in the wound,' which is to make a bad or painful situation even worse by reminding someone of their failure or pain.

Pronounce the 'W' like an English 'V'. The 'u' is short like in 'put'. The 'd' is soft, and the 'e' at the end is a short schwa sound. 'Voon-duh'.

It is a compound noun meaning 'wound healing.' It refers to the biological process of the body repairing the injured tissue.

'Verwundet' specifically means 'wounded' (having a Wunde), while 'verletzt' means 'injured' (general). 'Verwundet' is often used for soldiers in battle.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Beschreiben Sie eine kleine Wunde, die Sie einmal hatten. Wie ist sie passiert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was bedeutet das Sprichwort 'Die Zeit heilt alle Wunden' für Sie persönlich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog zwischen einem Arzt und einem Patienten über eine Wunde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Erklären Sie den Unterschied zwischen 'Wunde' und 'Verletzung' auf Deutsch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Warum ist es wichtig, eine Wunde zu desinfizieren?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie fünf Sätze über die Wunden der Vergangenheit in Ihrem Land.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was tun Sie, wenn Sie Salz in eine offene Wunde gestreut bekommen (metaphorisch)?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie den Prozess der Wundheilung mit Ihren eigenen Worten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Welche Rolle spielt die Wunde in einem Buch oder Film, den Sie kennen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie reagieren Sie, wenn ein Kind hinfällt und eine kleine Wunde hat?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Verfassen Sie eine kurze Anleitung zur Erstversorgung einer Schnittwunde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Diskutieren Sie die Bedeutung von 'seelischen Wunden' in der modernen Gesellschaft.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was sind die Symptome einer infizierten Wunde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie ein kurzes Gedicht, in dem das Wort 'Wunde' vorkommt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie beschreibt man eine Wunde in einem offiziellen Unfallbericht?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Welche Metaphern für 'Wunde' fallen Ihnen noch ein?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Warum sagt man 'Wunden lecken' nach einem verlorenen Spiel?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was ist der Unterschied zwischen einer chronischen und einer akuten Wunde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie eine 'Platzwunde' am Kopf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie fühlt sich eine Wunde an, wenn Desinfektionsmittel darauf kommt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie auf Deutsch: 'I have a small wound on my hand.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Fragen Sie den Arzt: 'How long does the wound take to heal?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Erklären Sie jemandem das Sprichwort über die Zeit und die Wunden.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Don't rub salt in the wound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Beschreiben Sie Ihre Symptome: 'The wound is red and it burns.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'The nurse is bandaging the wound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'He has deep emotional wounds.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Fragen Sie: 'Is the wound infected?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'The doctor had to stitch the wound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'I don't want to rip open old wounds.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'The wound is gaping wide.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'A scar remains after the wound heals.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Please clean the wound carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'The wound is bleeding again.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'It's just a superficial wound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'The wound healing is progressing well.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'There are many wounds from the war.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Show me your wound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'The ointment helps the wound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'He sustained a wound in the accident.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Die Wunde muss gereinigt werden.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Die Zeit heilt alle Wunden.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Ich habe eine kleine Wunde.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Ist die Wunde entzündet?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Er hat eine tiefe Wunde am Bein.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Wir verbinden jetzt die Wunde.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Die Wunde blutet stark.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Kein Salz in die Wunde streuen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Die Wunde heilt langsam.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Alte Wunden aufreißen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Eine Wunde am Finger.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Die Wundheilung ist wichtig.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Er hat viele Wunden.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Die Wunde klafft.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie auf: 'Eine seelische Wunde.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!