Flagge
قطعة قماش تحمل رموزاً أو ألواناً معينة لتمثيل دولة أو منظمة.
A flag is a symbolic piece of cloth representing a country or organization.
الكلمة في 30 ثانية
- A piece of cloth representing a nation or group.
- Commonly seen on poles or public buildings.
- Used to show identity or celebrate special occasions.
Summary
A flag is a symbolic piece of cloth representing a country or organization.
- A piece of cloth representing a nation or group.
- Commonly seen on poles or public buildings.
- Used to show identity or celebrate special occasions.
Use the verb hissen correctly
Always use 'hissen' when talking about raising a flag. It sounds much more natural than 'hochheben' in this specific context.
Don't confuse with Fahne
While Germans use them interchangeably, technically a flag is hoisted and a banner/fahn is fixed. Be aware of this distinction in formal contexts.
Flags in Germany
Public displays of the national flag have become more common during major sporting events like the World Cup, reflecting a modern sense of patriotism.
أمثلة
4 من 4Die deutsche Flagge ist schwarz-rot-gold.
The German flag is black-red-gold.
Vor dem Gebäude wurde die Flagge auf Halbmast gesetzt.
The flag was flown at half-mast in front of the building.
Wir müssen endlich Flagge zeigen!
We finally need to take a stand!
Die maritime Flagge dient der Identifikation des Schiffes.
The maritime flag serves to identify the ship.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Think of a 'Flag' flying in the wind. The German 'Flagge' sounds very similar to the English word, making it easy to remember.
Überblick
Die Flagge ist ein zentrales Identitätssymbol. Sie besteht meist aus einem rechteckigen Stoff mit spezifischen Farben und Mustern, die eine Geschichte oder Werte repräsentieren. Das Wort ist im Deutschen fest verankert und wird sowohl im Alltag als auch im politischen Kontext verwendet.
Verwendungsmuster
Man 'hisst' eine Flagge (sie hochziehen) oder 'holt sie ein' (sie herunterlassen). Wenn eine Flagge an einem Gebäude hängt, sagt man, sie 'weht' im Wind. Das Verb 'flaggen' wird verwendet, wenn man an einem Gebäude Flaggen anbringt, um einen besonderen Anlass zu feiern.
Häufige Kontexte
Am häufigsten begegnet man dem Wort im Kontext von Nationalfeiertagen, internationalen Fußballspielen oder bei diplomatischen Treffen. Auch auf Schiffen spielt die 'Nationalflagge' eine wichtige Rolle, um die Herkunft des Schiffes zu kennzeichnen.
Vergleich mit ähnlichen Wörtern
Oft wird 'Flagge' mit 'Fahne' verwechselt. Während eine Flagge meist an einem Seil gehisst wird, ist eine Fahne fest mit einer Stange verbunden. Im allgemeinen Sprachgebrauch werden die Begriffe jedoch oft synonym verwendet, wobei 'Flagge' der allgemeinere Begriff für staatliche Symbole ist.
ملاحظات الاستخدام
The word is neutral and commonly used in both formal and informal settings. Use 'hissen' for the action of raising it. It is a feminine noun.
أخطاء شائعة
Learners often use 'hochheben' instead of 'hissen'. Also, mixing up 'Flagge' and 'Fahne' is common but generally accepted in daily conversation.
نصيحة للحفظ
Think of a 'Flag' flying in the wind. The German 'Flagge' sounds very similar to the English word, making it easy to remember.
أصل الكلمة
Derived from the Middle Low German 'flagge', likely related to 'flackern' (to flicker/flutter) because of the way flags move in the wind.
السياق الثقافي
Flags are important symbols of national identity in Germany. Displaying them is common during sports and state events.
أمثلة
Die deutsche Flagge ist schwarz-rot-gold.
everydayThe German flag is black-red-gold.
Vor dem Gebäude wurde die Flagge auf Halbmast gesetzt.
formalThe flag was flown at half-mast in front of the building.
Wir müssen endlich Flagge zeigen!
informalWe finally need to take a stand!
Die maritime Flagge dient der Identifikation des Schiffes.
academicThe maritime flag serves to identify the ship.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Flagge zeigen
to take a stand
die Flagge einholen
to lower the flag
يُخلط عادةً مع
A 'Fahne' is typically fixed to a rod, whereas a 'Flagge' is hoisted on a rope. In casual speech, they are often used as synonyms.
أنماط نحوية
Use the verb hissen correctly
Always use 'hissen' when talking about raising a flag. It sounds much more natural than 'hochheben' in this specific context.
Don't confuse with Fahne
While Germans use them interchangeably, technically a flag is hoisted and a banner/fahn is fixed. Be aware of this distinction in formal contexts.
Flags in Germany
Public displays of the national flag have become more common during major sporting events like the World Cup, reflecting a modern sense of patriotism.
اختبر نفسك
Wähle das richtige Verb aus.
An Feiertagen wird die Flagge am Rathaus ___.
Das Verb 'hissen' ist der korrekte Fachbegriff für das Hochziehen einer Flagge.
النتيجة: /1
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةEine Flagge wird meist an einem Seil hochgezogen (gehisst). Eine Fahne hingegen ist fest an einer Stange befestigt und nicht beweglich.
Man verwendet das Verb 'hissen'. Zum Beispiel: 'Die Soldaten hissen die Flagge am Morgen.'
Ja, die Redewendung 'Flagge zeigen' bedeutet, dass man öffentlich seine Meinung oder Haltung zu einem Thema deutlich macht.
Es ist feminin: die Flagge. Im Plural heißt es 'die Flaggen'.
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات military
Abkommen
A2هو اتفاق رسمي أو معاهدة يتم توقيعها بين طرفين أو أكثر للالتزام بقواعد محددة.
abrüsten
B2يعني تقليل الأسلحة أو التخلص منها، خاصة في بلد ما.
aggressiv
A2شخص يتصرف بعدوانية أو يميل إلى الهجوم ومواجهة الآخرين بعنف.
anführen
B1تعني قيادة مجموعة، مثل قائد فريق أو قائد عسكري.
Anführer
A2الشخص الذي يقود ويوجه مجموعة من الناس نحو هدف معين.
Angriff
A2الهجوم هو عندما يعتدي شخص ما أو يحاول إيذاءك.
Armee
A2مجموعة كبيرة ومنظمة من الجنود المدربين للقيام بعمليات عسكرية.
aufgeben
A2التوقف عن المحاولة أو الاستسلام.
aufrüsten
B2يعني بناء المزيد من الأسلحة أو القوة العسكرية.
ausbilden
A2تعليم شخص ما المهارات اللازمة للقيام بمهنة أو وظيفة معينة من خلال التدريب المنهجي.