Flagge
印有特定图案或颜色,用来代表国家或组织的布旗。
A flag is a symbolic piece of cloth representing a country or organization.
30秒词汇
- A piece of cloth representing a nation or group.
- Commonly seen on poles or public buildings.
- Used to show identity or celebrate special occasions.
Summary
A flag is a symbolic piece of cloth representing a country or organization.
- A piece of cloth representing a nation or group.
- Commonly seen on poles or public buildings.
- Used to show identity or celebrate special occasions.
Use the verb hissen correctly
Always use 'hissen' when talking about raising a flag. It sounds much more natural than 'hochheben' in this specific context.
Don't confuse with Fahne
While Germans use them interchangeably, technically a flag is hoisted and a banner/fahn is fixed. Be aware of this distinction in formal contexts.
Flags in Germany
Public displays of the national flag have become more common during major sporting events like the World Cup, reflecting a modern sense of patriotism.
例句
4 / 4Die deutsche Flagge ist schwarz-rot-gold.
The German flag is black-red-gold.
Vor dem Gebäude wurde die Flagge auf Halbmast gesetzt.
The flag was flown at half-mast in front of the building.
Wir müssen endlich Flagge zeigen!
We finally need to take a stand!
Die maritime Flagge dient der Identifikation des Schiffes.
The maritime flag serves to identify the ship.
词族
记忆技巧
Think of a 'Flag' flying in the wind. The German 'Flagge' sounds very similar to the English word, making it easy to remember.
Überblick
Die Flagge ist ein zentrales Identitätssymbol. Sie besteht meist aus einem rechteckigen Stoff mit spezifischen Farben und Mustern, die eine Geschichte oder Werte repräsentieren. Das Wort ist im Deutschen fest verankert und wird sowohl im Alltag als auch im politischen Kontext verwendet.
Verwendungsmuster
Man 'hisst' eine Flagge (sie hochziehen) oder 'holt sie ein' (sie herunterlassen). Wenn eine Flagge an einem Gebäude hängt, sagt man, sie 'weht' im Wind. Das Verb 'flaggen' wird verwendet, wenn man an einem Gebäude Flaggen anbringt, um einen besonderen Anlass zu feiern.
Häufige Kontexte
Am häufigsten begegnet man dem Wort im Kontext von Nationalfeiertagen, internationalen Fußballspielen oder bei diplomatischen Treffen. Auch auf Schiffen spielt die 'Nationalflagge' eine wichtige Rolle, um die Herkunft des Schiffes zu kennzeichnen.
Vergleich mit ähnlichen Wörtern
Oft wird 'Flagge' mit 'Fahne' verwechselt. Während eine Flagge meist an einem Seil gehisst wird, ist eine Fahne fest mit einer Stange verbunden. Im allgemeinen Sprachgebrauch werden die Begriffe jedoch oft synonym verwendet, wobei 'Flagge' der allgemeinere Begriff für staatliche Symbole ist.
使用说明
The word is neutral and commonly used in both formal and informal settings. Use 'hissen' for the action of raising it. It is a feminine noun.
常见错误
Learners often use 'hochheben' instead of 'hissen'. Also, mixing up 'Flagge' and 'Fahne' is common but generally accepted in daily conversation.
记忆技巧
Think of a 'Flag' flying in the wind. The German 'Flagge' sounds very similar to the English word, making it easy to remember.
词源
Derived from the Middle Low German 'flagge', likely related to 'flackern' (to flicker/flutter) because of the way flags move in the wind.
文化背景
Flags are important symbols of national identity in Germany. Displaying them is common during sports and state events.
例句
Die deutsche Flagge ist schwarz-rot-gold.
everydayThe German flag is black-red-gold.
Vor dem Gebäude wurde die Flagge auf Halbmast gesetzt.
formalThe flag was flown at half-mast in front of the building.
Wir müssen endlich Flagge zeigen!
informalWe finally need to take a stand!
Die maritime Flagge dient der Identifikation des Schiffes.
academicThe maritime flag serves to identify the ship.
词族
常见搭配
常用短语
Flagge zeigen
to take a stand
die Flagge einholen
to lower the flag
容易混淆的词
A 'Fahne' is typically fixed to a rod, whereas a 'Flagge' is hoisted on a rope. In casual speech, they are often used as synonyms.
语法模式
Use the verb hissen correctly
Always use 'hissen' when talking about raising a flag. It sounds much more natural than 'hochheben' in this specific context.
Don't confuse with Fahne
While Germans use them interchangeably, technically a flag is hoisted and a banner/fahn is fixed. Be aware of this distinction in formal contexts.
Flags in Germany
Public displays of the national flag have become more common during major sporting events like the World Cup, reflecting a modern sense of patriotism.
自我测试
Wähle das richtige Verb aus.
An Feiertagen wird die Flagge am Rathaus ___.
Das Verb 'hissen' ist der korrekte Fachbegriff für das Hochziehen einer Flagge.
得分: /1
常见问题
4 个问题Eine Flagge wird meist an einem Seil hochgezogen (gehisst). Eine Fahne hingegen ist fest an einer Stange befestigt und nicht beweglich.
Man verwendet das Verb 'hissen'. Zum Beispiel: 'Die Soldaten hissen die Flagge am Morgen.'
Ja, die Redewendung 'Flagge zeigen' bedeutet, dass man öffentlich seine Meinung oder Haltung zu einem Thema deutlich macht.
Es ist feminin: die Flagge. Im Plural heißt es 'die Flaggen'.
相关表达
更多military词汇
Abkommen
A2指双方或多方之间达成的正式协议或条约。
abrüsten
B2减少或消除武器,尤其是在一个国家。
aggressiv
A2形容一个人表现出强烈的敌意,喜欢挑衅或攻击他人。
anführen
B1Anführen的意思是领导一个团体,比如队长或军事指挥官。
Anführer
A2指引导、指挥或影响一个群体的人。
Angriff
A2Angriff是指某人发起攻击或试图伤害你的行为。
Armee
A2指为军事行动而训练的大规模、有组织的士兵群体。
aufgeben
A2指放弃尝试或投降。
aufrüsten
B2制造更多武器或增强军事力量。
ausbilden
A2通过系统性的教导,使某人掌握从事某项职业或任务所需的技能。