B2 noun 14 دقيقة للقراءة

καταπίεση

cruel and unfair treatment

At the A1 level, 'καταπίεση' is a very advanced word that you likely won't need for daily basics. However, you might recognize its root 'πίεση' (pressure). At this stage, just think of it as a 'very bad' thing that happens when people are not free. You might see it in simple news headlines. Focus on the fact that it is a feminine noun (η καταπίεση). You don't need to use it yet, but recognizing it as a word for 'no freedom' or 'bad treatment' is a great start. It is a long word, so practice saying it slowly: ka-ta-pi-e-si.
At the A2 level, you can start to understand 'καταπίεση' in the context of history or basic social discussions. You know words like 'κακός' (bad) and 'ελευθερία' (freedom). You can understand that 'καταπίεση' is the opposite of 'ελευθερία'. In simple sentences, you might see 'Η καταπίεση είναι κακή' (Oppression is bad). You can also learn the related verb 'καταπιέζω' (to oppress) in its simplest form. This word helps you understand basic descriptions of historical events in Greece, like the struggle for independence.
At the B1 level, you should be able to use 'καταπίεση' to describe unfair situations in a more structured way. You can talk about 'πολιτική καταπίεση' (political oppression) or 'κοινωνική καταπίεση' (social oppression). You are beginning to understand that this word is more serious than 'αδικία' (injustice). You can use it to express feelings in a relationship or workplace, such as 'Νιώθω καταπίεση στη δουλειά μου' (I feel oppression at my work). You should also be comfortable with the feminine declension of the word in the singular and plural.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a full grasp of its nuances. You can distinguish between physical, psychological, and systemic 'καταπίεση'. You can use it fluently in discussions about human rights, history, and social issues. You understand its etymology (κατά + πίεση) and can use related words like 'καταπιεστικός' (oppressive) and 'καταπιεσμένος' (oppressed). You are able to follow news reports and read articles where this word is used to analyze complex political situations. You also understand the emotional and historical weight the word carries for Greek speakers.
At the C1 level, you use 'καταπίεση' with precision in academic and professional contexts. You can discuss the 'μηχανισμούς της καταπίεσης' (mechanisms of oppression) and use sophisticated synonyms like 'καταδυνάστευση' or 'χειραγώγηση' (manipulation) where appropriate. You can analyze literature and identify themes of 'εσωτερικευμένη καταπίεση' (internalized oppression). Your usage is nuanced, and you can use the word in formal essays, debates, and high-level social analysis without hesitation. You also understand the subtle differences between 'καταπίεση' and 'καταστολή' in various registers.
At the C2 level, your mastery of 'καταπίεση' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use it in all its metaphorical and technical senses. You are familiar with its usage in philosophical texts, legal documents, and classical literature. You can discuss the historical evolution of the term and its role in Greek national discourse. You can use the word to construct complex arguments about power dynamics, ethics, and the human condition. You also have an intuitive sense of when to use more obscure related terms and how to employ 'καταπίεση' for maximum rhetorical effect.

καταπίεση في 30 ثانية

  • A feminine noun meaning 'oppression' or 'repression'.
  • Used in political, social, and psychological contexts to describe unfair treatment.
  • Comes from the words 'kata' (down) and 'piesi' (pressure).
  • Essential for discussing history, human rights, and deep personal feelings.

The Greek word καταπίεση is a powerful and multi-faceted noun that describes the exercise of authority or power in a burdensome, cruel, or unjust manner. At its core, it refers to the act of 'pressing down' on someone or something, either physically, socially, or psychologically. In the modern Greek language, it is most frequently used to discuss political regimes, social injustices, and interpersonal dynamics where one party exerts harmful control over another. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition; it encompasses the heavy weight of systemic inequality and the stifling of individual or collective freedom. When you hear a Greek speaker use this term, they are usually expressing a deep sense of grievance or describing a situation that is fundamentally unfair and damaging to the human spirit.

Political Context
In politics, καταπίεση refers to the systematic subjugation of a population by a government or ruling class. This often involves the restriction of civil liberties, the use of force to maintain control, and the silencing of dissent. For example, historians often discuss the 'καταπίεση' experienced during the Ottoman occupation or the military junta of 1967-1974.

Η συστηματική καταπίεση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων οδήγησε σε διεθνή καταδίκη του καθεστώτος.

Translation: The systematic oppression of human rights led to international condemnation of the regime.

Beyond the macro-level of nations, the word is equally vital in psychological and social contexts. Psychologically, καταπίεση can refer to the repression of emotions, desires, or aspects of one's identity. If someone feels they cannot express who they truly are because of societal expectations or family pressure, they are experiencing a form of internal or social oppression. This nuance makes the word indispensable for therapists, sociologists, and activists alike. It is not just about a boot on a neck; it is about the invisible walls that prevent a person from living authentically. In social justice movements in Greece, the term is used to highlight the struggles of marginalized groups, including women, LGBTQ+ individuals, and refugees, who face systemic barriers to equality.

Social Dynamics
It is used to describe the unfair treatment within workplaces or families. If a boss gives an employee an impossible workload while demeaning their character, that is καταπίεση. If a parent controls every aspect of an adult child's life, that is also καταπίεση.

Πολλοί εργαζόμενοι υπομένουν την εργασιακή καταπίεση λόγω του φόβου της ανεργίας.

Translation: Many workers endure workplace oppression due to the fear of unemployment.

Furthermore, the word carries a heavy emotional weight. It is rarely used lightly. Calling a situation 'καταπίεση' is a serious accusation that implies a lack of justice and a violation of human dignity. In literature and poetry, particularly those from the 20th century, this word serves as a central theme for authors exploring the human condition under various forms of constraint. It resonates with the collective memory of the Greek people, who have faced numerous periods of foreign occupation and internal strife. Therefore, when you use this word, you are tapping into a deep historical and emotional well. It is a word of resistance, of recognition of pain, and of the yearning for liberation. Understanding its full scope allows a learner to participate in deeper conversations about history, society, and personal well-being in a Greek-speaking context.

Psychological Repression
In psychology, it refers to the suppression of feelings. A person might feel 'καταπίεση' if they are forced to hide their true emotions to please others or to survive in a hostile environment.

Η συναισθηματική καταπίεση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρά ψυχολογικά προβλήματα.

Translation: Emotional oppression/repression can lead to serious psychological problems.

To conclude, καταπίεση is not just a synonym for 'pressure.' While 'πίεση' is the neutral force of pushing, 'καταπίεση' is the negative, ethical, and social manifestation of that force. It is the difference between the pressure of a deadline (πίεση) and the oppression of a tyrant (καταπίεση). By mastering this word, you gain the ability to discuss some of the most profound aspects of human interaction and social structure in the Greek language.

Using the word καταπίεση correctly requires an understanding of its grammatical role and the typical contexts in which it appears. As a noun, it often serves as the subject of a sentence describing a state of affairs or the object of a verb describing an action. Because it is a feminine noun, you will almost always see it preceded by the feminine article η (the) or μια (a/an). It is frequently paired with adjectives that specify the type of oppression, such as πολιτική (political), κοινωνική (social), οικονομική (economic), or θρησκευτική (religious). These pairings help to narrow down the broad concept into specific, actionable descriptions of reality.

Subject of the Sentence
When καταπίεση is the subject, it is often described as something that 'exists,' 'increases,' or 'causes' reactions. For example: 'Η καταπίεση γεννά αντίσταση' (Oppression breeds resistance).

Η καταπίεση του λαού από τον δικτάτορα ήταν αβάσταχτη.

Translation: The oppression of the people by the dictator was unbearable.

When used as an object, it often follows verbs like βιώνω (to experience), υφίσταμαι (to undergo/suffer), καταπολεμώ (to fight against), or σταματώ (to stop). For instance, 'Οι γυναίκες σε αυτή τη χώρα υφίστανται συνεχή καταπίεση' (Women in this country suffer constant oppression). Notice how the word fits naturally into discussions about human rights and social struggle. In more formal or academic writing, you might see it in the genitive case (της καταπίεσης), often following nouns like θύμα (victim) or μηχανισμός (mechanism). A phrase like 'τα θύματα της καταπίεσης' (the victims of oppression) is a common way to refer to those affected by unjust systems.

Object of the Verb
When you are the one experiencing it, you 'βιώνεις' or 'υφίστασαι' καταπίεση. If you are describing an action against it, you use verbs like 'καταγγέλλω' (denounce) or 'αντιμάχομαι' (fight against).

Πρέπει να καταγγείλουμε κάθε μορφή καταπίεσης στον χώρο εργασίας.

Translation: We must denounce every form of oppression in the workplace.

In interpersonal relationships, the word is used to describe a dynamic where one person feels stifled or controlled. It is common to hear people say, 'Νιώθω καταπίεση σε αυτή τη σχέση' (I feel oppressed in this relationship). Here, the word takes on a more psychological tone, referring to the lack of personal freedom and the feeling of being constantly monitored or judged. It is also used in the context of parental control: 'Η υπερπροστατευτικότητα των γονέων μπορεί να μετατραπεί σε καταπίεση' (Parental overprotectiveness can turn into oppression). This versatility allows the word to bridge the gap between global politics and private life, making it a vital part of a B2-level vocabulary.

Adjectival Modifiers
Common adjectives include: άγρια (savage), συστηματική (systematic), αβάσταχτη (unbearable), ψυχολογική (psychological), and καθημερινή (everyday).

Η ψυχολογική καταπίεση είναι συχνά πιο δύσκολο να εντοπιστεί από τη σωματική.

Translation: Psychological oppression is often harder to detect than physical oppression.

Finally, when writing or speaking, remember that 'καταπίεση' is a 'heavy' word. It should be used when the situation involves a serious imbalance of power and a genuine sense of being restricted. Using it for minor inconveniences might sound hyperbolic. However, in the context of social justice, human rights, or serious relationship issues, it is the most accurate and impactful word to use. By observing how it is used in Greek news articles or documentaries, you will see it often paired with themes of liberation (απελευθέρωση) and resistance (αντίσταση).

You will encounter the word καταπίεση in several distinct environments in Greece, ranging from formal educational settings to the heat of political protests. Understanding where the word 'lives' will help you recognize its connotations and register. One of the primary places you will hear it is in the Greek news media. Whether it is a report on international conflicts, domestic social issues, or the anniversary of a historical event, news anchors and journalists use 'καταπίεση' to frame stories about power struggles and human rights violations. For example, during the annual commemoration of the Polytechnic uprising on November 17th, the word is used repeatedly to describe the conditions under the 1967-1974 dictatorship.

News and Media
Journalists use it to describe the actions of authoritarian regimes. You might hear phrases like 'η καταπίεση του τύπου' (oppression of the press) or 'η καταπίεση των μειονοτήτων' (oppression of minorities).

Στις ειδήσεις ανέφεραν την αυξανόμενη καταπίεση των αντιφρονούντων στη γειτονική χώρα.

Translation: On the news, they mentioned the increasing oppression of dissidents in the neighboring country.

Another common setting is in academic and educational environments. In history, sociology, and political science classes, 'καταπίεση' is a technical term used to analyze social structures and historical eras. Students learn about the 'καταπίεση' of the working class during the Industrial Revolution or the 'καταπίεση' of colonial subjects. In these contexts, the word is used with a degree of analytical detachment, though it still carries its inherent moral weight. If you attend a lecture or read a Greek textbook on social theory, you will find this word at the center of discussions about power, hegemony, and social change. It is also a staple in feminist and queer theory in Greece, where it is used to describe patriarchal and heteronormative structures.

Political Protests
At rallies in Syntagma Square or during marches, you will see the word written on banners. Slogans often demand the end of economic or social 'καταπίεση'.

Κάτω η καταπίεση! Θέλουμε ελευθερία!

Translation: Down with oppression! We want freedom!

In everyday conversation, you might hear the word used in a more personal or psychological sense. Friends might talk about the 'καταπίεση' they feel from a demanding partner, a toxic work environment, or even the weight of societal expectations. While this usage is less 'grand' than the political one, it is no less significant to the speaker. If a Greek friend tells you, 'Νιώθω μεγάλη καταπίεση στη δουλειά μου,' they are signaling that their work environment is not just stressful, but actually harmful to their well-being and sense of self. It is a word used to express a profound lack of autonomy and the need for change. Finally, the word is ubiquitous in Greek literature and art, where it serves as a powerful theme for exploring the resilience of the human spirit against all odds.

Psychological Discussions
In therapy or self-help contexts, 'καταπίεση' refers to the repression of feelings or the stifling of one's personality by external forces or internal fears.

Η συναισθηματική καταπίεση από την παιδική ηλικία μπορεί να επηρεάσει την ενήλικη ζωή.

Translation: Emotional repression from childhood can affect adult life.

In summary, whether you are watching the news, attending a university lecture, participating in a protest, or having a deep conversation with a friend, the word 'καταπίεση' is a key part of the Greek linguistic landscape. It is a word that demands attention and respect, as it always points toward a struggle for justice, dignity, and freedom.

For English speakers learning Greek, the word καταπίεση presents a few common pitfalls, mainly related to its distinction from similar-sounding or related concepts. The most frequent mistake is confusing 'καταπίεση' with the simple noun πίεση (pressure). While they share the same root, their usage is very different. 'Πίεση' is a neutral, physical, or circumstantial force—like blood pressure (αρτηριακή πίεση), atmospheric pressure, or the pressure of a deadline. 'Καταπίεση,' on the other hand, is almost always negative, ethical, and social. You wouldn't use 'καταπίεση' to talk about why you're stressed about an exam; you would use 'πίεση' or 'άγχος' (stress). Using the wrong one can make your sentence sound either overly dramatic or technically incorrect.

Confusing Pressure vs. Oppression
Incorrect: Έχω πολλή καταπίεση στη δουλειά γιατί έχω προθεσμία αύριο. (I have a lot of oppression at work because I have a deadline tomorrow.)
Correct: Έχω πολλή πίεση στη δουλειά... (I have a lot of pressure at work...)

Μην μπερδεύετε την πίεση του χρόνου με την κοινωνική καταπίεση.

Translation: Do not confuse the pressure of time with social oppression.

Another common mistake involves the verb forms. The verb associated with 'καταπίεση' is καταπιέζω (to oppress). Learners sometimes try to create a verb based on the English 'oppress' or use the passive participle καταπιεσμένος (oppressed) incorrectly. For example, saying 'Είμαι καταπίεση' (I am oppression) when you mean 'I am oppressed' (Είμαι καταπιεσμένος/η). It's important to remember that 'καταπίεση' is the concept, while 'καταπιεσμένος' is the state of the person feeling it. Additionally, pay attention to the gender: since it's a feminine noun, all accompanying adjectives and articles must be feminine (η, μια, μεγάλη, κλπ.).

Misusing the Participle
Confusion between the noun and the adjective/participle. Remember: 'καταπίεση' (the act), 'καταπιέζω' (the action), 'καταπιεσμένος' (the victim).

Ο καταπιεσμένος λαός επαναστάτησε ενάντια στην καταπίεση.

Translation: The oppressed people rebelled against the oppression.

A third mistake is using 'καταπίεση' when αδικία (injustice) or εκμετάλλευση (exploitation) would be more precise. 'Αδικία' is a broader term for any unfair act, while 'εκμετάλλευση' specifically refers to taking advantage of someone for gain (often financial). While 'καταπίεση' can involve both, it specifically emphasizes the weight and the restriction of freedom. Using 'καταπίεση' for a small unfairness—like a friend forgetting to pay you back—is inappropriate and will sound strange to native speakers. Reserve this word for situations of systemic, prolonged, or severe power imbalance. Finally, be careful with pronunciation; the stress is on the 'i' (καταπίεση), and the 'si' at the end should be clear and sharp.

Register Errors
Using 'καταπίεση' in very casual, lighthearted contexts. It is a 'serious' word. Using it jokingly requires a very high level of fluency to ensure the irony is understood.

Η λέξη καταπίεση κουβαλάει μεγάλο ιστορικό βάρος.

Translation: The word oppression carries great historical weight.

In summary, to avoid mistakes: 1) Distinguish it from 'πίεση' (neutral pressure), 2) Use the correct noun/verb/participle forms, 3) Match the gender (feminine), and 4) Ensure the context is serious enough to warrant such a strong term. By keeping these points in mind, you will use 'καταπίεση' with the precision and impact of a native speaker.

To truly master the concept of καταπίεση, it is helpful to understand the surrounding 'constellation' of words that share similar meanings or are used in related contexts. While 'καταπίεση' is a broad and powerful term, other words can offer more specific nuances. For instance, τυραννία (tyranny) refers specifically to the cruel and arbitrary rule of a single person or a small group. While all tyranny involves oppression, not all oppression is necessarily a tyranny—it could be systemic or cultural. Another related word is δυνάστευση (domination/oppression), which comes from 'δυνάστης' (dynast/ruler) and emphasizes the long-term, forceful control over a group of people. This word is often used in historical contexts to describe foreign rule.

Tyranny vs. Oppression
Τυραννία: Focuses on the ruler (the tyrant) and the arbitrary nature of the power.
Καταπίεση: Focuses on the weight and the restriction of the subjects' lives.

Η τυραννία είναι μια ακραία μορφή πολιτικής καταπίεσης.

Translation: Tyranny is an extreme form of political oppression.

If you want to focus on the unfair use of someone for your own benefit, εκμετάλλευση (exploitation) is the better choice. While an oppressed person is often exploited, 'εκμετάλλευση' specifically highlights the 'taking' part—taking someone's labor, money, or resources. In labor relations, you might hear about 'εργασιακή εκμετάλλευση' (labor exploitation). On the other hand, if you are talking about a general lack of fairness, αδικία (injustice) is the most common and versatile word. It can be used for anything from a bad grade to a major legal failure. 'Καταπίεση' is much stronger and implies a more systemic or crushing weight than 'αδικία'.

Exploitation vs. Oppression
Εκμετάλλευση: To use someone for profit or gain.
Καταπίεση: To push someone down and restrict their freedom.

Η οικονομική εκμετάλλευση συχνά συνοδεύεται από κοινωνική καταπίεση.

Translation: Economic exploitation is often accompanied by social oppression.

In psychological contexts, you might hear the word καταστολή (suppression/repression). While 'καταπίεση' can be used for feelings, 'καταστολή' is more often used for the active suppression of a rebellion, a protest, or a biological process. In Freudian psychology, 'repression' is translated as απώθηση, which literally means 'pushing away.' If you are talking about a person being 'stifled' in a creative or personal sense, you might use the verb πνίγω (to choke/stifle), as in 'Με πνίγει αυτή η κατάσταση' (This situation is choking/stifling me). This gives a more visceral, physical sense of the emotional weight of oppression.

Injustice vs. Oppression
Αδικία: General unfairness or wrongness.
Καταπίεση: Systemic, heavy, and restrictive unfairness.

Δεν είναι απλώς μια αδικία, είναι συστηματική καταπίεση.

Translation: It is not just an injustice, it is systematic oppression.

By learning these alternatives, you can tailor your Greek to the specific situation. Whether you are discussing the 'τυραννία' of a historical figure, the 'εκμετάλλευση' of workers, the 'αδικία' of a court ruling, or the all-encompassing 'καταπίεση' of a social system, having a rich vocabulary allows you to express complex ideas with clarity and precision. Each of these words carries its own emotional and historical weight, and choosing the right one will make you a much more effective and nuanced communicator in Greek.

How Formal Is It?

رسمي

"Η θεσμική καταπίεση των μειονοτήτων αποτελεί κατάφωρη παραβίαση του διεθνούς δικαίου."

محايد

"Πολλοί άνθρωποι υποφέρουν από την καταπίεση στο εργασιακό τους περιβάλλον."

غير رسمي

"Δεν αντέχω άλλο την καταπίεση από τη μάνα μου, πρέπει να φύγω από το σπίτι."

Child friendly

"Καταπίεση είναι όταν κάποιος δεν αφήνει τους άλλους να είναι ελεύθεροι και χαρούμενοι."

عامية

"Με έχει τρελάνει στην καταπίεση ο τύπος, δεν με αφήνει να πάρω ανάσα."

حقيقة ممتعة

The root 'piezo' is the same one used in the English word 'piezoelectric' (electricity resulting from pressure). So, every time you use a lighter with a click, you are using a cousin of the word 'καταπίεση'!

دليل النطق

UK /ka.taˈpi.e.si/
US /kɑː.təˈpiː.ɛ.si/
The stress is on the 'ί' (pi), the third syllable from the start.
يتقافى مع
εκπαίδευση (education) συζήτηση (discussion) κίνηση (movement) λύση (solution) φύση (nature) πίεση (pressure) απαίτηση (requirement) ερώτηση (question)
أخطاء شائعة
  • Stressing the wrong syllable (e.g., ka-ta-pi-e-SI).
  • Pronouncing the 'si' as 'shi'. It should be a sharp 's' sound.
  • Mumbling the 'e' sound in the middle.
  • Confusing it with the word 'πίεση' (pi-e-si).
  • Making the 't' sound too soft like a 'd'.

مستوى الصعوبة

القراءة 6/5

The word itself is long but follows standard feminine noun rules. It is common in newspapers.

الكتابة 7/5

Requires correct declension (-η, -ης, -η). Spelling the 'i' sounds (ι, ι, ε) correctly is key.

التحدث 5/5

Clear pronunciation with stress on the third syllable makes it relatively easy to say once practiced.

الاستماع 6/5

Easily recognizable in political speeches or news due to its distinct rhythm.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

πίεση (pressure) ελευθερία (freedom) κακός (bad) νόμος (law) λαός (people)

تعلّم لاحقاً

απελευθέρωση (liberation) αντίσταση (resistance) δικαιοσύνη (justice) δημοκρατία (democracy) δικτατορία (dictatorship)

متقدم

χειραγώγηση (manipulation) καταδυνάστευση (domination) χειραφέτηση (emancipation) αυταρχισμός (authoritarianism) ηγεμονία (hegemony)

قواعد يجب معرفتها

Third Declension Nouns in -ση

Η καταπίεση, της καταπίεσης, την καταπίεση. This pattern is common for abstract nouns derived from verbs.

Adjective-Noun Agreement

Η σκληρή καταπίεση. The adjective must be feminine to match the noun.

Passive Participles as Adjectives

Ο καταπιεσμένος λαός. The participle 'καταπιεσμένος' functions as an adjective meaning 'oppressed'.

Use of 'κατά' as a prefix

Κατα-πίεση, κατα-στροφή, κατα-βολή. The prefix 'κατά' often adds a sense of 'down' or 'completely'.

Genitive of Origin/Source

Η καταπίεση του κράτους. The genitive shows who is doing the oppression.

أمثلة حسب المستوى

1

Η καταπίεση είναι κακή.

Oppression is bad.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Δεν θέλουμε καταπίεση.

We do not want oppression.

Use of the negative 'δεν'.

3

Η καταπίεση σταματά εδώ.

The oppression stops here.

Present tense verb 'σταματά'.

4

Είναι μια μεγάλη καταπίεση.

It is a great oppression.

Feminine adjective 'μεγάλη' matches the noun.

5

Η ελευθερία νικά την καταπίεση.

Freedom defeats oppression.

Third person singular verb 'νικά'.

6

Ποια είναι η καταπίεση;

What is the oppression?

Interrogative sentence.

7

Βλέπω την καταπίεση.

I see the oppression.

Direct object in the accusative case.

8

Η καταπίεση φέρνει λύπη.

Oppression brings sadness.

Simple noun-verb-noun structure.

1

Ο λαός δεν δέχεται την καταπίεση.

The people do not accept the oppression.

Use of the definite article 'την' in accusative.

2

Η ιστορία έχει πολλή καταπίεση.

History has much oppression.

Adjective 'πολλή' in feminine form.

3

Πολεμάμε ενάντια στην καταπίεση.

We are fighting against the oppression.

Preposition 'ενάντια' followed by 'στην'.

4

Η καταπίεση των γυναικών είναι πρόβλημα.

The oppression of women is a problem.

Genitive plural 'των γυναικών'.

5

Νιώθω καταπίεση από τον διευθυντή.

I feel oppression from the manager.

Preposition 'από' showing source.

6

Η καταπίεση τελείωσε το 1974.

The oppression ended in 1974.

Past tense verb 'τελείωσε'.

7

Υπάρχει καταπίεση σε πολλές χώρες.

There is oppression in many countries.

Existential verb 'υπάρχει'.

8

Η καταπίεση δεν είναι δίκαιη.

Oppression is not fair.

Negative 'δεν' with the verb 'είναι'.

1

Η πολιτική καταπίεση οδηγεί σε επαναστάσεις.

Political oppression leads to revolutions.

Adjective 'πολιτική' modifies the noun.

2

Πρέπει να αναγνωρίσουμε την καταπίεση των μειονοτήτων.

We must recognize the oppression of minorities.

Infinitive-like structure with 'να'.

3

Η καταπίεση των συναισθημάτων δεν είναι υγιής.

The repression of emotions is not healthy.

Genitive plural 'των συναισθημάτων'.

4

Ο συγγραφέας περιγράφει την καταπίεση στο βιβλίο του.

The author describes the oppression in his book.

Accusative object 'την καταπίεση'.

5

Η θρησκευτική καταπίεση ήταν συχνή στο παρελθόν.

Religious oppression was frequent in the past.

Adjective 'θρησκευτική' in feminine.

6

Πολλοί άνθρωποι φεύγουν από τη χώρα λόγω καταπίεσης.

Many people leave the country due to oppression.

Genitive case 'καταπίεσης' after 'λόγω'.

7

Η κοινωνική καταπίεση εμποδίζει την πρόοδο.

Social oppression hinders progress.

Third person singular verb 'εμποδίζει'.

8

Η καταπίεση μπορεί να είναι φανερή ή κρυφή.

Oppression can be obvious or hidden.

Modal verb 'μπορεί να'.

1

Η συστηματική καταπίεση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καταδικάστηκε.

The systematic oppression of human rights was condemned.

Passive voice verb 'καταδικάστηκε'.

2

Η ψυχολογική καταπίεση στην οικογένεια είναι ένα σοβαρό θέμα.

Psychological oppression in the family is a serious issue.

Prepositional phrase 'στην οικογένεια'.

3

Η καταπίεση της ελευθερίας του λόγου φιμώνει τους πολίτες.

The oppression of freedom of speech silences the citizens.

Metaphorical verb 'φιμώνει' (to muzzle/silence).

4

Τα θύματα της καταπίεσης χρειάζονται υποστήριξη και δικαιοσύνη.

Victims of oppression need support and justice.

Genitive case 'της καταπίεσης' as a modifier.

5

Η οικονομική καταπίεση οδηγεί στη φτώχεια και την εξαθλίωση.

Economic oppression leads to poverty and misery.

Abstract nouns used together.

6

Η καταπίεση γεννά την ανάγκη για απελευθέρωση.

Oppression breeds the need for liberation.

Philosophical subject-verb-object structure.

7

Δεν μπορούμε να ανεχτούμε άλλο αυτή την καταπίεση.

We cannot tolerate this oppression any longer.

Verb 'ανεχτούμε' in the subjunctive.

8

Η καταπίεση εκδηλώνεται με πολλούς και διαφορετικούς τρόπους.

Oppression manifests in many and different ways.

Reflexive/Passive verb 'εκδηλώνεται'.

1

Η εσωτερικευμένη καταπίεση εμποδίζει το άτομο να αναπτυχθεί πλήρως.

Internalized oppression prevents the individual from developing fully.

Complex adjective 'εσωτερικευμένη'.

2

Οι μηχανισμοί της κρατικής καταπίεσης ήταν ιδιαίτερα εξελιγμένοι.

The mechanisms of state oppression were particularly sophisticated.

Genitive phrase 'της κρατικής καταπίεσης'.

3

Η καταπίεση της δημιουργικότητας αποτελεί τροχοπέδη για τον πολιτισμό.

The oppression of creativity constitutes a brake on culture.

Metaphorical use of 'τροχοπέδη' (brake/obstacle).

4

Η ιστορική ανάλυση της καταπίεσης αποκαλύπτει βαθιές κοινωνικές πληγές.

The historical analysis of oppression reveals deep social wounds.

Abstract academic language.

5

Η καταπίεση των εργατικών δικαιωμάτων οδήγησε σε γενική απεργία.

The oppression of labor rights led to a general strike.

Specific terminology: 'εργατικών δικαιωμάτων'.

6

Είναι απαραίτητο να αποδομήσουμε τις δομές της καταπίεσης.

It is necessary to deconstruct the structures of oppression.

Academic verb 'αποδομήσουμε' (deconstruct).

7

Η καταπίεση συχνά μεταμφιέζεται σε προστασία ή ασφάλεια.

Oppression often disguises itself as protection or security.

Reflexive verb 'μεταμφιέζεται' (disguises itself).

8

Η υπέρβαση της καταπίεσης απαιτεί συλλογική δράση.

Overcoming oppression requires collective action.

Noun 'υπέρβαση' (overcoming/transcendence).

1

Η διαλεκτική σχέση μεταξύ καταπίεσης και αντίστασης είναι κεντρική στην πολιτική φιλοσοφία.

The dialectical relationship between oppression and resistance is central to political philosophy.

High-level academic terminology: 'διαλεκτική σχέση'.

2

Η καταπίεση του υποσυνειδήτου μπορεί να οδηγήσει σε ψυχοσωματικές διαταραχές.

The repression of the subconscious can lead to psychosomatic disorders.

Technical psychological term: 'υποσυνειδήτου'.

3

Η θεσμική καταπίεση είναι συχνά αόρατη σε όσους δεν την υφίστανται.

Institutional oppression is often invisible to those who do not suffer it.

Relative clause with 'όσους'.

4

Η λογοτεχνία της εποχής εκείνης βρίθει αναφορών στην κοινωνική καταπίεση.

The literature of that era teems with references to social oppression.

Sophisticated verb 'βρίθει' (teems with/is full of).

5

Η καταπίεση ως εργαλείο επιβολής ισχύος αποτελεί αντικείμενο μελέτης της κοινωνιολογίας.

Oppression as a tool for imposing power is a subject of study in sociology.

Complex noun phrases: 'εργαλείο επιβολής ισχύος'.

6

Η πολυεπίπεδη καταπίεση που υφίστανται ορισμένες κοινωνικές ομάδες είναι ανησυχητική.

The multi-level oppression that certain social groups suffer is alarming.

Adjective 'πολυεπίπεδη' (multi-level/multi-faceted).

7

Η καταπίεση δεν αίρεται αυτόματα με την αλλαγή της κυβέρνησης.

Oppression is not automatically lifted with a change of government.

Passive verb 'αίρεται' (is lifted/removed).

8

Η καταπίεση της μνήμης είναι μια μορφή πολιτισμικής γενοκτονίας.

The oppression of memory is a form of cultural genocide.

Metaphorical and extreme usage for academic impact.

تلازمات شائعة

πολιτική καταπίεση
κοινωνική καταπίεση
ψυχολογική καταπίεση
θρησκευτική καταπίεση
εργασιακή καταπίεση
συστηματική καταπίεση
αβάσταχτη καταπίεση
θύμα καταπίεσης
μορφές καταπίεσης
μηχανισμός καταπίεσης

العبارات الشائعة

υφίσταμαι καταπίεση

ασκώ καταπίεση

νιώθω καταπίεση

καταγγέλλω την καταπίεση

απαλλάσσομαι από την καταπίεση

όργανο καταπίεσης

κύμα καταπίεσης

τέλος στην καταπίεση

καταπίεση και εκμετάλλευση

εσωτερική καταπίεση

يُخلط عادةً مع

καταπίεση vs πίεση

Piesi is neutral pressure (physical or time-related). Katapiesi is always negative and social/moral.

καταπίεση vs καταστολή

Katastoli is the active act of suppressing a specific event like a riot. Katapiesi is the general state of being oppressed.

καταπίεση vs αδικία

Adikia is a general injustice. Katapiesi is a more severe, systemic, and heavy form of injustice.

تعبيرات اصطلاحية

"μου βγάζει το λάδι"

To make someone's life extremely difficult, often through overwork or pressure. While not using the word 'καταπίεση', it describes the experience of it.

Ο προϊστάμενος μου βγάζει το λάδι κάθε μέρα με τις απαιτήσεις του.

Informal

"με έχει στην πρέσα"

To have someone under intense pressure (like a press). Closely related to the root of 'καταπίεση'.

Η τράπεζα με έχει στην πρέσα για το δάνειο.

Informal

"κάτω από την μπότα"

Under the boot. Refers to being under the cruel control of an occupier or dictator.

Η χώρα βρισκόταν για χρόνια κάτω από την μπότα του κατακτητή.

Neutral/Metaphorical

"μου κόβει τα φτερά"

To cut someone's wings. To oppress someone's potential or ambition.

Η καταπίεση στο σπίτι του έκοψε τα φτερά.

Informal/Metaphorical

"μου πίνει το αίμα"

To drink someone's blood. To exploit or oppress someone severely.

Αυτή η εταιρεία πίνει το αίμα των εργαζομένων της.

Informal/Strong

"σιδερένια γροθιά"

Iron fist. Refers to a very oppressive and hard rule.

Κυβερνούσε τη χώρα με σιδερένια γροθιά.

Neutral/Metaphorical

"μου κλείνει το στόμα"

To close someone's mouth. To silence or oppress their right to speak.

Προσπαθούν να μου κλείσουν το στόμα με απειλές.

Neutral

"ζυγός της δουλείας"

The yoke of slavery. A historical term for national oppression.

Ο ελληνικός λαός αποτίναξε τον ζυγό της δουλείας το 1821.

Formal/Historical

"με έχει του χεριού του"

To have someone under one's complete control (in one's hand).

Την έχει του χεριού του και δεν την αφήνει να κάνει τίποτα.

Informal

"μου βάζει το μαχαίρι στο λαιμό"

To put a knife to someone's throat. To oppress or pressure someone with threats.

Μου έβαλαν το μαχαίρι στο λαιμό για να υπογράψω την παραίτηση.

Informal/Strong

سهل الخلط

καταπίεση vs πίεση

They share the same root and sound similar.

Piesi is used for blood pressure, atmospheric pressure, or work deadlines. Katapiesi is used for human rights and cruel treatment.

Έχω υψηλή πίεση (I have high blood pressure) vs. Υποφέρω από καταπίεση (I suffer from oppression).

καταπίεση vs καταστολή

Both involve a 'downward' force or control.

Katastoli is the physical suppression of an action (like police stopping a riot). Katapiesi is the ongoing condition of being treated unfairly.

Η καταστολή της εξέγερσης (The suppression of the uprising) vs. Η καταπίεση του λαού (The oppression of the people).

καταπίεση vs κατάθλιψη

Both are feminine nouns starting with 'kata-'.

Katathlipsi means depression (the mental health condition). Katapiesi means oppression (the social condition).

Πάσχει από κατάθλιψη (He suffers from depression) vs. Πάσχει από καταπίεση (He suffers from oppression).

καταπίεση vs εκμετάλλευση

They often happen at the same time.

Ekmétalleusi is exploitation for profit. Katapiesi is the restriction of freedom and dignity.

Η εκμετάλλευση των πόρων (Exploitation of resources) vs. Η καταπίεση των εργατών (Oppression of workers).

καταπίεση vs τυραννία

They are near-synonyms.

Tyrannia specifically refers to the rule of a single tyrant. Katapiesi is the general experience of being oppressed, which can happen even in a group or system.

Η τυραννία του βασιλιά (The king's tyranny) vs. Η κοινωνική καταπίεση (Social oppression).

أنماط الجُمل

A2

Η καταπίεση είναι + επίθετο

Η καταπίεση είναι κακή.

B1

Νιώθω καταπίεση από + ουσιαστικό

Νιώθω καταπίεση από τη δουλειά μου.

B2

Η καταπίεση των + γενική πληθυντικού

Η καταπίεση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

B2

Υφίσταμαι + επίθετο + καταπίεση

Υφίσταμαι σκληρή καταπίεση.

C1

Ο μηχανισμός της + γενική

Ο μηχανισμός της κρατικής καταπίεσης.

C1

Η καταπίεση οδηγεί σε + ουσιαστικό

Η καταπίεση οδηγεί σε κοινωνική έκρηξη.

C2

Η υπέρβαση της καταπίεσης απαιτεί + ουσιαστικό

Η υπέρβαση της καταπίεσης απαιτεί συλλογική συνείδηση.

C2

Η καταπίεση ως μέσο + γενική

Η καταπίεση ως μέσο επιβολής πολιτικής.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Common in news, history, and serious social discussions. Rare in lighthearted daily chat.

أخطاء شائعة
  • Using 'καταπίεση' for blood pressure. Χρησιμοποιήστε 'πίεση'.

    Καταπίεση is for social/political contexts. Blood pressure is simply 'πίεση'.

  • Saying 'Είμαι καταπίεση' for 'I am oppressed'. Είμαι καταπιεσμένος/η.

    You must use the adjective/participle 'καταπιεσμένος' to describe a person's state.

  • Stressing the second syllable (κα-ΤΑ-πιεση). Καταπίεση (stress on 'pi').

    The stress in Greek is very specific. Misplacing it can make the word unrecognizable.

  • Using masculine article 'ο καταπίεση'. Η καταπίεση.

    All nouns ending in -ση are feminine. You must use 'η'.

  • Using 'καταπίεση' for a one-time unfair act. Χρησιμοποιήστε 'αδικία'.

    Καταπίεση implies a systemic or long-term situation. For a single unfair act, 'αδικία' is better.

نصائح

Declension Pattern

Nouns ending in -ση (like καταπίεση, εκπαίδευση, κίνηση) always follow the same pattern. Master one, and you master hundreds of important abstract Greek nouns.

Drama Level

This is a heavy word. Don't use it for minor things like 'My mom made me clean my room'. That's not καταπίεση; that's just a chore!

Root Recognition

If you see 'πιε-' in a Greek word, it almost always has something to do with pressure. This will help you guess the meaning of many related words.

Historical Context

Mentioning the 'καταπίεση' of the junta or the Ottoman era will show Greek people that you understand their history and the weight of the word.

The 'Si' Sound

Make sure the ending 'si' is a sharp 's' sound, not a 'sh' sound. Greek doesn't have the 'sh' sound, so pronouncing it clearly helps you sound more native.

Genitive Case

The genitive 'της καταπίεσης' is very common. Practice saying 'θύμα της καταπίεσης' (victim of oppression) to get used to the flow.

News Keywords

In news about the Middle East or other conflict zones, listen for 'καταπίεση'. It's a key word for reporters describing human rights situations.

Feelings

When talking about feelings, 'καταπίεση' is often used for things you hold inside. It's the pressure of not being able to speak your truth.

Literature Themes

If you read 20th-century Greek poetry, look for this word. It's a major theme in the works of poets who lived through wars and dictatorships.

Slogans

If you ever see a protest in Greece, you'll see 'Όχι στην καταπίεση' (No to oppression). It's a simple and powerful phrase to remember.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'KATA' as 'Catastrophe' and 'PIESI' as 'Pressure'. Oppression is a 'Catastrophic Pressure' that weighs people down.

ربط بصري

Imagine a giant, heavy stone (the authority) pressing down on a small, bright flower (the person). The weight of the stone is the καταπίεση.

Word Web

Ελευθερία (Freedom) Πίεση (Pressure) Δικτάτορας (Dictator) Αντίσταση (Resistance) Δικαιώματα (Rights) Άγχος (Stress) Φόβος (Fear) Νόμος (Law)

تحدٍّ

Try to write three sentences using 'καταπίεση': one about a historical event, one about a job, and one about a feeling. This will help you master its different contexts.

أصل الكلمة

The word 'καταπίεση' comes from the Ancient Greek prefix 'κατά-' (kata-) and the noun 'πίεσις' (piesis). The prefix 'κατά-' in this context means 'down' or 'against', while 'πίεσις' comes from the verb 'πιέζω' (piezo), meaning 'to press'.

المعنى الأصلي: The original meaning was literally 'pressing down' or 'squeezing'. Over time, it evolved from a physical description to a metaphorical one describing social and political control.

Indo-European > Hellenic > Greek.

السياق الثقافي

This is a sensitive word. When using it to describe people's lives or political situations, ensure you are being respectful of the gravity of the term.

In English, 'oppression' is often used for systemic issues (racism, sexism), while 'repression' is often psychological. In Greek, 'καταπίεση' covers both of these concepts comfortably.

The uprising at the Athens Polytechnic (1973) against the junta's καταπίεση. Poems by Yannis Ritsos often discuss the καταπίεση of the working class. Songs by Mikis Theodorakis which were anthems against political καταπίεση.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

History Class

  • Η καταπίεση του έθνους
  • Τα χρόνια της καταπίεσης
  • Επανάσταση κατά της καταπίεσης
  • Ο ζυγός της καταπίεσης

Workplace Rights

  • Εργασιακή καταπίεση
  • Καταπίεση από τον εργοδότη
  • Δικαιώματα κατά της καταπίεσης
  • Καταγγελία για καταπίεση

Psychology/Therapy

  • Συναισθηματική καταπίεση
  • Καταπίεση των επιθυμιών
  • Νιώθω καταπιεσμένος
  • Απελευθέρωση από την καταπίεση

Social Justice

  • Συστηματική καταπίεση
  • Καταπίεση των μειονοτήτων
  • Μορφές κοινωνικής καταπίεσης
  • Αγώνας ενάντια στην καταπίεση

Politics/News

  • Πολιτική καταπίεση
  • Καταπίεση του τύπου
  • Κρατική καταπίεση
  • Διεθνής καταδίκη της καταπίεσης

بدايات محادثة

"Πιστεύεις ότι η τεχνολογία βοηθά στην ελευθερία ή στην καταπίεση των ανθρώπων;"

"Ποιες μορφές καταπίεσης θεωρείς πιο επικίνδυνες στη σημερινή κοινωνία;"

"Έχεις νιώσει ποτέ καταπίεση στον χώρο της εργασίας σου;"

"Πώς μπορεί μια κοινωνία να απαλλαγεί οριστικά από την καταπίεση;"

"Ποιος είναι ο ρόλος της εκπαίδευσης στην καταπολέμηση της καταπίεσης;"

مواضيع للكتابة اليومية

Περιγράψτε μια ιστορική στιγμή όπου η καταπίεση οδήγησε σε μια μεγάλη αλλαγή.

Τι σημαίνει για εσάς η λέξη 'καταπίεση' σε προσωπικό επίπεδο;

Πώς η τέχνη και η λογοτεχνία μπορούν να βοηθήσουν τους ανθρώπους να αντιμετωπίσουν την καταπίεση;

Σκεφτείτε μια περίπτωση όπου η προστασία μπορεί να μετατραπεί σε καταπίεση. Πού είναι το όριο;

Γράψτε ένα γράμμα σε έναν φανταστικό καταπιεστή, εξηγώντας γιατί η ελευθερία είναι πιο δυνατή.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, for blood pressure you must use 'πίεση' (αρτηριακή πίεση). 'Καταπίεση' is only for social, political, or psychological contexts involving unfair treatment.

'Πιέζω' means to press something physically (like a button) or to pressure someone to do something. 'Καταπιέζω' means to oppress someone in a cruel and systematic way. For example, you 'πιέζεις' a friend to come to a party, but a dictator 'καταπιέζει' a nation.

Yes, it is very common in news, history, and political discussions. Greeks have a strong historical awareness of oppression due to their past, so the word appears frequently in public discourse.

You can say 'Νιώθω καταπιεσμένος' (if you are male) or 'Νιώθω καταπιεσμένη' (if you are female). You can also say 'Νιώθω καταπίεση' (I feel oppression).

Almost never. It is an inherently negative word. It always implies a lack of fairness, freedom, or dignity.

The most direct opposite is 'ελευθερία' (freedom). Other opposites include 'απελευθέρωση' (liberation) and 'δικαιοσύνη' (justice).

Usually, 'πίεση' or 'άγχος' is better for school stress. Use 'καταπίεση' only if the teacher is being truly cruel or the school system is extremely restrictive and unfair.

It can be used in both formal and neutral contexts. It is formal enough for a university essay but common enough for a serious conversation with a friend.

It is a feminine noun. You use feminine articles (η, της, την) and feminine adjectives (μεγάλη, σκληρή) with it.

The plural is 'καταπιέσεις'. Note the change from -η to -εις, which is typical for this class of feminine nouns.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Write 'Oppression is bad' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We want freedom' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I feel oppression at work' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Political oppression is dangerous' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a historical event involving oppression in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Oppression of human rights must stop' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the concept of social oppression in Greek (one sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about psychological repression in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Discuss the role of oppression in political philosophy (one sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a slogan against institutional oppression.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'History has many problems' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The dictator was cruel' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Freedom is the opposite of oppression' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We must fight for justice' in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the Greek word for 'oppression'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He is an oppressed person' (male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'They denounced the oppression'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The mechanisms of power'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Dialectical relationship'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'No more oppression'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'καταπίεση' slowly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η καταπίεση είναι κακή'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Νιώθω καταπίεση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Πολιτική καταπίεση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η καταπίεση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η καταπίεση γεννά αντίσταση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Θεσμική και κοινωνική καταπίεση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Μηχανισμοί κρατικής καταπίεσης'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η διαλεκτική σχέση καταπίεσης και αντίστασης'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η υπέρβαση της εσωτερικευμένης καταπίεσης'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Όχι άλλη καταπίεση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Ο δικτάτορας ήταν σκληρός'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Τα θύματα ζητούν δικαιοσύνη'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η ελευθερία είναι δικαίωμα'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Ελευθερία'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Καταπιεσμένος'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Καταπιεστικός'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Αποδόμηση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Χειραφέτηση'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Η ιστορία'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: 'καταπίεση'. What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Η καταπίεση τελείωσε'. What ended?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Νιώθω καταπίεση'. How does the person feel?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Η συστηματική καταπίεση'. What kind of oppression?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Οι μηχανισμοί της καταπίεσης'. What are we talking about?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Η άρση της καταπίεσης'. What is happening?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Πολιτική καταπίεση'. What domain?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Αβάσταχτη καταπίεση'. How is it described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Εσωτερικευμένη καταπίεση'. Where is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Όχι στην καταπίεση'. What is the message?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Θύμα καταπίεσης'. Who is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Καταπίεση και αδικία'. What two things?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Κοινωνική αλλαγή'. Is it related?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Πίεση'. Is this the same as καταπίεση?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Καταπιέζω'. What part of speech?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!