mirarlo
When you see mirarlo, it's like saying "to look at it" or "to watch him."
The word mirar means "to look" or "to watch."
The little word lo is added to the end and means "it" or "him."
So, mirarlo puts them together to mean "to look at it" or "to watch him."
When you see mirarlo, it's actually two words put together. First, there's mirar, which means 'to look' or 'to watch'.
The second part is -lo, which means 'him', 'it', or 'you' (formal). It's a little pronoun attached to the end.
So, mirarlo means 'to look at him', 'to look at it', or 'to look at you' (formal).
You use it when you already know who or what you're looking at, like saying 'look at it' after talking about a painting.
At the B1 CEFR level, understanding 'mirarlo' is essential for fluid communication. You're moving beyond basic present tense verbs and starting to combine verbs with pronouns. This specific form, an infinitive with an attached pronoun, is very common in Spanish. Recognizing 'mirar' as 'to look at' or 'to watch' and 'lo' as 'him,' 'it,' or 'you (formal)' allows you to quickly grasp the meaning. It enables you to refer to something without repeating the noun, making your sentences more concise and natural. Mastering these enclitic pronouns is a key step towards more complex sentence structures.
When you encounter 'mirarlo,' you're seeing a common structure in Spanish where a pronoun is attached directly to the end of a verb. This is called an enclitic pronoun. In this case, 'lo' is a direct object pronoun, meaning 'him,' 'it,' or 'you' (formal singular masculine). It refers to a previously mentioned or understood masculine singular noun or concept that is being looked at or watched.
For example, if someone says 'Tengo un coche nuevo. Quieres mirarlo?' (I have a new car. Do you want to look at it?), 'lo' clearly refers to 'el coche' (the car). This construction makes sentences more concise and avoids repeating the noun. Understanding enclitic pronouns is crucial for fluent Spanish comprehension and speaking at a B2 level.
When 'mirar' is used with 'lo', it creates a direct object pronoun construction. The 'lo' refers to a masculine singular noun that is being looked at. This is a common way to express 'to look at him' or 'to look at it' in Spanish.
For example, if you are talking about a book (un libro), you could say 'Quiero mirarlo' (I want to look at it). Similarly, if you are referring to a man, you could say 'Voy a mirarlo' (I am going to look at him).
Understanding enclitic pronouns like 'lo' attached to infinitives is crucial for fluency. It allows for more concise and natural Spanish.
mirarlo في 30 ثانية
- mirar
- lo
- verbo
- infinitivo
- pronombre
- direct object
§ Understanding 'Mirarlo'
Alright, let's break down 'mirarlo'. This isn't just a random Spanish word; it's a combo deal! You've got 'mirar' (to look at, to watch) and 'lo' (him, it, or even formal 'you'). So, when you see 'mirarlo', it means 'to look at him', 'to look at it', or 'to look at you' (formally). It’s all about directing your gaze or attention to something or someone specific that’s already been talked about or is clear from the situation.
- DEFINITION
- The infinitive 'mirarlo' is the combination of the verb 'mirar' (to look at, to watch) and the enclitic pronoun 'lo' (him, it, you formal). It refers to the action of directing one's gaze or attention towards something or someone specific that has been previously mentioned or is understood from the context.
Think of 'mirar' as the base action – it’s about using your eyes. Then, 'lo' swoops in to tell you what or who you’re looking at, without needing to repeat the actual noun. It keeps your sentences smooth and efficient.
§ When to Use 'Mirarlo'
You'll use 'mirarlo' in situations where the object of your gaze is already clear. It avoids repetition and makes your Spanish sound much more natural. It's a common structure, especially in spoken Spanish.
Here's a breakdown of common scenarios:
- Referring to a previously mentioned masculine singular noun: This is probably the most frequent use. If you've just talked about a book (un libro), a car (un coche), or a dog (un perro), you'd use 'mirarlo' to say 'to look at it'.
- Referring to a masculine person: If you've mentioned a male friend (mi amigo) or a man (el hombre), 'mirarlo' would mean 'to look at him'.
- Referring to a general idea or situation: Sometimes, 'lo' doesn't refer to a physical object but to a concept or the whole situation. In these cases, 'mirarlo' means 'to look at it' in a more abstract sense, like considering a problem.
- Formal 'you' (usted): Less common in this construction, but 'lo' can refer to a formal 'you' (usted), so 'mirarlo' could mean 'to look at you' (formally). However, with people, it's often more common to use other pronouns or structures for clarity.
El coche es nuevo. Me gusta mirarlo.
See how 'lo' refers back to 'el coche' (the car)? It's clear what you're looking at without saying 'mirar el coche' again.
Juan está en el escenario. ¿Puedes mirarlo?
Here, 'lo' refers to 'Juan'. You're asking someone to look at him.
§ More Examples
Let’s cement this with a few more examples. Pay attention to how 'lo' picks up the meaning from the context.
Tengo un problema y necesito mirarlo con calma.
In this case, 'lo' refers to 'un problema' (a problem). You need to look at it calmly, meaning to consider or examine it.
El cuadro es hermoso, me encanta mirarlo.
Here, 'lo' refers to 'el cuadro' (the painting). You love looking at it.
§ What 'Mirarlo' Means
- Spanish Word
- mirarlo (Verbo (infinitivo con pronombre enclítico))
- CEFR Level
- B1
- Definition
- The infinitive 'mirarlo' is the combination of the verb 'mirar' (to look at, to watch) and the enclitic pronoun 'lo' (him, it, you formal). It refers to the action of directing one's gaze or attention towards something or someone specific that has been mentioned previously or is known from the context.
§ How to Use 'Mirarlo' in Sentences
The word 'mirarlo' is formed by combining the infinitive verb 'mirar' with the direct object pronoun 'lo'. This combination is called an 'enclitic pronoun'. When a pronoun is enclitic, it means it's attached to the end of the verb. In Spanish, this happens with infinitives, present participles (gerunds), and affirmative commands. This section will focus on its use with infinitives.
§ Basic Structure: Verb + Enclitic Pronoun
When 'mirar' is used as an infinitive, and its direct object is 'lo', you attach 'lo' directly to the end of 'mirar'. This forms 'mirarlo'. This is common when 'mirar' follows another conjugated verb or a preposition.
Quiero mirarlo.
Translation hint: I want to look at it/him.
Necesitas mirarlo con atención.
Translation hint: You need to watch it/him carefully.
§ 'Lo' Before a Conjugated Verb
While 'mirarlo' is correct, you also have the option to place the direct object pronoun 'lo' before the *conjugated* verb that 'mirar' depends on. Both options are grammatically correct and widely used.
Lo quiero mirar.
Translation hint: I want to look at it/him. (Same meaning as 'Quiero mirarlo').
No lo pude mirar.
Translation hint: I couldn't look at it/him.
§ 'Mirarlo' with Prepositions
When 'mirar' is preceded by a preposition, it typically stays in the infinitive form, and if it takes a direct object pronoun, it will be attached as an enclitic.
- Para mirarlo (To look at it/him)
Vine aquí para mirarlo.
Translation hint: I came here to look at it/him.
- Antes de mirarlo (Before looking at it/him)
Lávate las manos antes de mirarlo.
Translation hint: Wash your hands before looking at it/him.
§ Importance of Context
The meaning of 'lo' is highly dependent on the context. You need to know what 'lo' refers to. For example, if you were talking about a movie (el film), 'mirarlo' would mean 'to watch the movie'. If you were talking about a man (el hombre), 'mirarlo' would mean 'to look at him'.
El documental es muy interesante. Tienes que mirarlo.
Translation hint: The documentary is very interesting. You have to watch it.
Mi amigo llegó. Fui a mirarlo.
Translation hint: My friend arrived. I went to look at him.
§ Common Mistakes to Avoid
- Forgetting the pronoun: Don't just say 'Quiero mirar' if you intend to say 'I want to look at it'. The direct object pronoun is necessary.
- Incorrect placement: Remember the two options for pronoun placement with infinitives (attached to the infinitive or before the conjugated verb). Don't put it in a third, incorrect spot. For instance, 'Quiero lo mirar' is incorrect.
- Gender agreement: While 'lo' is masculine singular, if the object were feminine singular (e.g., 'la película' - the movie), you would use 'la' instead: 'mirarla'.
Mastering enclitic pronouns takes practice. Pay attention to how native speakers use them, and try to incorporate them into your own Spanish conversations. It will make your speech sound much more natural.
§ What 'Mirarlo' Means
- Definition
- The infinitive 'mirarlo' is a combination of the verb 'mirar' (to look at, to watch) and the enclitic pronoun 'lo' (him, it, you formal). It refers to the action of directing one's gaze or attention towards something or someone specific that has been previously mentioned or is known from the context.
When you see 'mirarlo', think of it as 'to look at him', 'to look at it', or 'to watch it'. The 'lo' part is a direct object pronoun. It means the 'him' or 'it' is receiving the action of 'looking'.
Necesito mirarlo de cerca para entenderlo.
Translation hint: I need to look at it closely to understand it. (Here, 'it' is the 'lo' in 'mirarlo').
§ 'Mirarlo' in Real Conversations
You'll hear 'mirarlo' in many situations. It's a common phrase in everyday Spanish, whether you're at work, school, or just chatting with friends. Here are some examples of how it's used.
§ At Work
In a professional setting, 'mirarlo' often comes up when discussing documents, presentations, or tasks.
If your boss asks you to review a report, they might say:
Por favor, ¿puedes mirarlo y darme tu opinión?
Translation hint: Please, can you look at it and give me your opinion? (Here, 'it' refers to the report).
When a colleague needs you to check their work:
Terminé el diseño, ¿quieres mirarlo antes de enviarlo?
Translation hint: I finished the design, do you want to look at it before sending it?
§ At School
Students and teachers use 'mirarlo' when referring to assignments, notes, or anything on a screen or board.
A teacher giving instructions:
Aquí está el ejercicio, intenta mirarlo con atención.
Translation hint: Here is the exercise, try to look at it carefully.
A classmate asking for help:
No entiendo este problema, ¿puedes mirarlo conmigo?
Translation hint: I don't understand this problem, can you look at it with me?
§ In the News or Media
You might hear or read 'mirarlo' when referring to events, videos, or ongoing situations.
A reporter talking about a news report:
Los espectadores podrán mirarlo en nuestro sitio web.
Translation hint: Viewers will be able to watch it on our website. (Referring to a video or broadcast).
Discussing a controversial topic:
Es importante mirarlo desde diferentes perspectivas.
Translation hint: It's important to look at it from different perspectives. (Here, 'it' refers to the topic).
Alright, let's talk about 'mirarlo.' It's a useful little word, but because it combines a verb and a pronoun, learners often trip up. Knowing the common mistakes will help you avoid them and sound more natural when you speak Spanish. We'll break down the main issues and how to fix them.
§ Mistake 1: Incorrect Pronoun Placement
This is probably the most frequent error. In Spanish, when you have an infinitive (like 'mirar') and a direct object pronoun ('lo'), they usually stick together, forming one word ('mirarlo'). But sometimes, especially if there's another verb involved, people try to put 'lo' somewhere else.
Here's what NOT to do:
Incorrect:
Quiero lo mirar.Incorrect:
Lo quiero mirar.
While 'Lo quiero mirar' isn't technically wrong in all contexts (it's called 'pronominal clitic climbing' and is often optional or regional), for simplicity and general correctness with a single infinitive, it's best to keep 'lo' attached.
The correct way is to keep 'lo' attached to the infinitive:
Quiero mirarlo. (I want to look at it.)
No puedo mirarlo ahora. (I can't look at him/it now.)
§ Mistake 2: Confusing 'lo' with 'le'
This is a classic. 'Lo' is a direct object pronoun, meaning it receives the action of the verb directly. 'Le' is an indirect object pronoun, indicating to whom or for whom the action is performed. Since 'mirar' often takes a direct object (you look *at* something/someone), using 'le' instead of 'lo' for a direct object is a common slip-up.
- DEFINITION
- 'Lo' = him, it, you (formal, direct object)
- DEFINITION
- 'Le' = to him, to her, to you (formal, indirect object)
You wouldn't say 'I look *to* him' when you mean 'I look *at* him'.
Incorrect:
Necesito mirarle.(Unless you mean 'I need to look *for* him' or 'I need to look *at* him *for someone else*,' which is a more advanced nuance).
If you're simply looking *at* something or someone, use 'lo' or 'la' (for feminine).
Quiero mirarlo en detalle. (I want to look at it in detail.)
Ella prefiere no mirarlo. (She prefers not to look at him/it.)
§ Mistake 3: Forgetting Agreement (Gender/Number)
'Lo' is masculine singular. If what you're looking at is feminine, or plural, you need to change the pronoun accordingly. This seems obvious, but in the heat of conversation, it's easy to forget.
- DEFINITION
- 'La' = her, it, you (formal, feminine singular)
- DEFINITION
- 'Los' = them, you (formal, masculine plural)
- DEFINITION
- 'Las' = them, you (formal, feminine plural)
Incorrect:
La foto es bonita. Quiero mirarlo.(The photo is feminine, so 'mirarla' is needed.)Incorrect:
Los libros son interesantes. Me gusta mirarlo.(Books are plural, so 'mirarlos' is needed.)
Correct usage:
La foto es bonita. Quiero mirarla. (The photo is pretty. I want to look at it.)
Los libros son interesantes. Me gusta mirarlos. (The books are interesting. I like looking at them.)
§ Mistake 4: Not Using the Pronoun When Necessary
Sometimes learners will omit the pronoun altogether, especially when the context is clear in English. In Spanish, if you've already introduced the object, you often need that pronoun for clarity and natural flow.
Incorrect:
¿Viste el coche? Sí, vi.(This sounds incomplete.)
You need the direct object pronoun:
¿Viste el coche? Sí, lo vi. (Did you see the car? Yes, I saw it.)
This applies when 'mirar' is in its infinitive form as well:
El cuadro es hermoso. Me gustaría mirarlo más de cerca. (The painting is beautiful. I would like to look at it more closely.)
By being aware of these common pitfalls, you'll be well on your way to using 'mirarlo' (and its variations) correctly and confidently. Practice makes perfect!
§ 'Mirarlo' Explained
When you're learning Spanish, you'll often encounter verbs combined with pronouns. 'Mirarlo' is a great example of this. It's the infinitive verb 'mirar' (to look at, to watch) combined with the direct object pronoun 'lo' (him, it, or formal 'you'). This combination means 'to look at him/it/you (formal)'.
The beauty of 'mirarlo' is its conciseness. Instead of saying 'mirar a él' or 'mirar el libro', you can simply say 'mirarlo' if 'él' or 'el libro' has already been mentioned or is clear from the context.
§ 'Mirar' vs. 'Ver'
It's easy to confuse 'mirar' and 'ver' because both can translate to 'to see' or 'to look'. However, there's a key difference:
- Mirar
- This implies intention. You actively direct your gaze towards something. Think of it as 'to look at' or 'to watch'.
Quiero mirarlo una vez más. (I want to look at it one more time.)
- Ver
- This implies perception. You simply perceive something with your eyes, often without active intention. Think of it as 'to see'.
¿Puedes ver el coche? (Can you see the car?)
§ When to Use 'Mirarlo'
You use 'mirarlo' when you are specifically talking about actively directing your attention to a masculine singular object or a male person that has already been mentioned. It's about focusing your gaze.
- When you want to emphasize the action of *looking at* something.
- When the object of your gaze is a masculine singular noun or a male person.
- When the object has already been introduced in the conversation.
El cuadro es hermoso. Me gusta mirarlo por horas. (The painting is beautiful. I like to look at it for hours.)
Juan está en el escenario. Vamos a mirarlo actuar. (Juan is on stage. Let's watch him perform.)
§ Other 'Mirar' Combinations
Just like 'mirarlo', you'll find 'mirar' combined with other pronouns:
- Mirarla: To look at her/it (feminine singular)
- Mirarlos: To look at them (masculine plural)
- Mirarlas: To look at them (feminine plural)
- Mirarme: To look at me
- Mirarte: To look at you (informal singular)
La casa es vieja. Necesitas mirarla bien antes de comprarla. (The house is old. You need to look at it well before buying it.)
Understanding these combinations makes your Spanish sound much more natural and fluent. Practice using them, and you'll master 'mirarlo' and its relatives in no time!
How Formal Is It?
"Le ruego que se tome un momento para observarlo detenidamente. (I ask you to take a moment to observe it carefully.)"
"Necesito mirarlo para entender bien. (I need to look at it to understand well.)"
"Pásame eso, voy a echarle un vistazo. (Pass that to me, I'm going to take a look at it.)"
"Vamos a verlo, ¡qué emoción! (Let's see it, how exciting!)"
"Déjame checarlo y te digo. (Let me check it and I'll tell you.)"
حقيقة ممتعة
The Latin root 'mirari' also gives us English words like 'mirror' and 'admire'.
دليل النطق
- Misplacing the stress (e.g., 'MI-rar-lo')
- Not rolling the 'r' sound correctly
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Pronombres enclíticos: Los pronombres de objeto directo e indirecto (me, te, lo, la, le, nos, os, los, las, les) se pueden unir al final de los infinitivos, gerundios y mandatos afirmativos. Esto crea una sola palabra.
Quiero mirar + lo = Quiero mirarlo (I want to look at it). Estamos mirando + lo = Estamos mirándolo (We are looking at it). Mira + lo = Míralo (Look at it).
Colocación de pronombres con infinitivos: Cuando tienes un verbo conjugado seguido de un infinitivo, el pronombre puede ir antes del verbo conjugado o adjunto al infinitivo. Ambas son correctas y de uso común.
Lo quiero mirar (I want to look at it) o Quiero mirarlo (I want to look at it).
Pronombre 'lo': El pronombre 'lo' se usa para referirse a un objeto directo masculino singular, o a una idea o concepto neutro. Puede significar 'him', 'it', o 'you' (formal singular).
El libro, quiero mirarlo (The book, I want to look at it). El problema, lo vamos a mirar (The problem, we are going to look at it). A usted, quiero mirarlo (You, I want to look at you [formal]).
Uso de 'mirar' vs. 'ver': 'Mirar' generalmente implica la acción de dirigir la vista intencionalmente hacia algo, mientras que 'ver' se refiere al acto de percibir con la vista, sea intencional o no.
Estoy mirando la televisión (I am watching television – intentional). Veo un pájaro en el cielo (I see a bird in the sky – perception).
Acento ortográfico enclítico: Cuando se añade un pronombre a un infinitivo, la palabra resultante puede necesitar un acento ortográfico para mantener la pronunciación original del infinitivo. Esto ocurre cuando la sílaba tónica del infinitivo original se mueve más de dos sílabas hacia atrás desde el final de la nueva palabra.
Mirar (stressed on -ar) -> Mirarlo (stressed on -ar). No necesita acento. Comer (stressed on -er) -> Comerlo (stressed on -er). No necesita acento. (Example for different verb type) Escribir (stressed on -ir) -> Escríbelo (stressed on -í- because original stress moved).
أمثلة حسب المستوى
Quiero mirarlo.
I want to look at it.
Necesito mirarlo ahora.
I need to watch it now.
¿Puedes mirarlo?
Can you look at it?
Me gusta mirarlo.
I like to look at him.
No puedo mirarlo.
I can't watch it.
Vamos a mirarlo.
Let's look at it.
Ella quiere mirarlo.
She wants to look at him.
Es bueno mirarlo.
It's good to watch it.
Quiero mirarlo ahora mismo.
I want to watch it right now.
Here, 'mirarlo' refers to watching something, likely a movie or show.
Necesito mirarlo para entenderlo.
I need to look at it to understand it.
In this context, 'mirarlo' means to examine or observe something closely.
¿Puedes mirarlo por mí, por favor?
Can you look at it for me, please?
Asking someone to check or observe something.
No puedo mirarlo, me da miedo.
I can't look at it, it scares me.
Expressing fear or aversion to looking at something.
Vamos a mirarlo después de la cena.
We are going to look at it after dinner.
Planning to view or watch something later.
Él prefiere mirarlo en silencio.
He prefers to watch it in silence.
Describes a preference for silent observation.
Me gusta mirarlo cuando nadie está.
I like to look at it when no one is around.
Indicates a private enjoyment of observing something.
Ella siempre olvida mirarlo antes de salir.
She always forgets to look at it before leaving.
Refers to forgetting to check or observe something important.
Necesito el libro. ¿Puedes mirarlo en la estantería?
I need the book. Can you look for it on the shelf?
Here 'lo' refers to 'el libro'.
El coche está sucio. Voy a mirarlo mañana para ver si lo puedo lavar.
The car is dirty. I'm going to look at it tomorrow to see if I can wash it.
'lo' refers to 'el coche'.
Tu amigo llegó. ¿Quieres mirarlo ahora?
Your friend arrived. Do you want to look at him now?
'lo' refers to 'tu amigo'.
La película empieza pronto. Me gustaría mirarlo contigo.
The movie starts soon. I would like to watch it with you.
'lo' refers to 'la película'.
No entiendo el mapa. Necesito mirarlo con calma.
I don't understand the map. I need to look at it calmly.
'lo' refers to 'el mapa'.
¿Viste el nuevo edificio? Deberías mirarlo, es impresionante.
Did you see the new building? You should look at it, it's impressive.
'lo' refers to 'el nuevo edificio'.
Mi padre tiene un problema con el ordenador. Voy a mirarlo cuando llegue a casa.
My father has a problem with the computer. I'm going to look at it when I get home.
'lo' refers to 'el ordenador'.
La obra de arte es muy bonita. Tienes que mirarlo de cerca.
The artwork is very beautiful. You have to look at it closely.
'lo' refers to 'la obra de arte' (even though 'obra' is feminine, 'lo' is used here because it refers to the concept of 'the artwork' as a direct object, similar to 'it').
Tienes el libro en la mano, ¿vas a mirarlo o vas a leerlo?
You have the book in your hand, are you going to look at it or are you going to read it?
'mirarlo' refers to the book, implying a quick glance rather than a thorough read.
El paisaje era tan hermoso que no pude evitar mirarlo con asombro.
The landscape was so beautiful that I couldn't help but look at it with awe.
'mirarlo' here emphasizes observing the landscape intently.
Si encuentras el mapa, por favor, permíteme mirarlo un momento para ubicarme.
If you find the map, please let me look at it for a moment to get my bearings.
'mirarlo' indicates a brief inspection of the map.
Me dijeron que no tocara la obra de arte, solo que podía mirarlo.
They told me not to touch the artwork, only that I could look at it.
'mirarlo' refers to the artwork, implying visual observation without physical contact.
El gato estaba durmiendo y el niño se acercó a mirarlo sin hacer ruido.
The cat was sleeping and the child approached to look at it without making a sound.
'mirarlo' describes the child's silent observation of the sleeping cat.
No entendí la explicación, ¿podrías volver a escribirla para que pueda mirarlo con más calma?
I didn't understand the explanation, could you write it again so I can look at it more calmly?
'mirarlo' suggests a careful review of the rewritten explanation.
Antes de tomar una decisión, quiero mirarlo desde todas las perspectivas posibles.
Before making a decision, I want to look at it from all possible perspectives.
'mirarlo' is used metaphorically to mean considering all angles of a situation.
Siempre que estoy de viaje, me gusta ir a los mercados locales para mirarlo todo y ver qué hay de nuevo.
Whenever I travel, I like to go to local markets to look at everything and see what's new.
'mirarlo' in this context means browsing or looking around at various items.
Cuando el director de orquesta levantó la batuta, todos sabíamos que debíamos mirarlo fijamente, anticipando la primera nota.
When the orchestra conductor raised his baton, we all knew we had to look at him intently, anticipating the first note.
Here, 'mirarlo' implies sustained and focused attention on the conductor.
El antiguo manuscrito era tan frágil que, al exhibirlo, nos pidieron encarecidamente no tocarlo, sino solo mirarlo desde una distancia prudente.
The ancient manuscript was so fragile that, when exhibited, they strongly asked us not to touch it, but only to look at it from a safe distance.
In this context, 'mirarlo' emphasizes observing something without physical interaction.
A pesar de las advertencias, el niño no pudo resistir la tentación de mirarlo con curiosidad al objeto brillante que yacía en el suelo.
Despite the warnings, the child couldn't resist the temptation to look at it with curiosity, the shiny object lying on the floor.
'Mirarlo' here highlights an instinctive, curious gaze.
Después de la devastadora tormenta, la comunidad se reunió en silencio para mirarlo, el paisaje irreconocible que una vez fue su hogar.
After the devastating storm, the community gathered in silence to look at it, the unrecognizable landscape that was once their home.
Here, 'mirarlo' conveys a somber observation of a changed scene.
Aunque la obra de arte contemporánea era compleja, el crítico de arte pasó horas intentando mirarlo desde diferentes perspectivas para desentrañar su significado oculto.
Although the contemporary artwork was complex, the art critic spent hours trying to look at it from different perspectives to unravel its hidden meaning.
'Mirarlo' in this sentence suggests an analytical and prolonged examination.
El detective, con su aguda perspicacia, solo necesitó mirarlo una vez al sospechoso para darse cuenta de que algo no encajaba en su coartada.
The detective, with his sharp insight, only needed to look at the suspect once to realize that something didn't fit in his alibi.
This use of 'mirarlo' implies a quick but discerning glance.
La astrónoma ajustó el telescopio con precisión quirúrgica, ansiosa por mirarlo, el cometa que pasaría cerca de la Tierra esa noche.
The astronomer adjusted the telescope with surgical precision, eager to look at it, the comet that would pass near Earth that night.
'Mirarlo' emphasizes an anticipated and focused viewing through an instrument.
Con el paso de los años, me he dado cuenta de que es esencial mirarlo, el pasado, no con remordimiento, sino como una lección para el futuro.
Over the years, I've realized that it's essential to look at it, the past, not with remorse, but as a lesson for the future.
In this metaphorical sense, 'mirarlo' refers to reflecting upon or contemplating the past.
يُخلط عادةً مع
As a direct object pronoun, 'lo' can refer to a masculine singular noun (him, it) or a neuter concept (it, the idea). In 'mirarlo,' it's the direct object of the verb 'mirar'.
As an indirect object pronoun, 'le' refers to 'to him/her/it' or 'for him/her/it.' It can also be used as a direct object pronoun for people in some regions (leísmo). However, with 'mirar' and referring to an object, 'lo' is the correct direct object pronoun.
As a direct object pronoun, 'la' refers to a feminine singular noun (her, it). If the object being looked at were feminine, you would say 'mirarla'.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"Echar un vistazo"
To take a quick look
Voy a echar un vistazo al informe antes de la reunión. (I'm going to take a quick look at the report before the meeting.)
neutral"No quitar ojo de encima"
To keep an eye on, to watch closely
La madre no le quitó ojo de encima a su hijo en el parque. (The mother kept a close eye on her son in the park.)
neutral"Ver las estrellas"
To see stars (from a blow), to be in great pain
Se golpeó la cabeza y vio las estrellas. (He hit his head and saw stars.)
informal"Costar un ojo de la cara"
To cost an arm and a leg
Comprar ese coche me costó un ojo de la cara. (Buying that car cost me an arm and a leg.)
informal"Tener vista de lince"
To have excellent eyesight, to be eagle-eyed
Mi abuela tiene vista de lince, siempre encuentra los objetos pequeños. (My grandmother has eagle eyes, she always finds small objects.)
neutral"Hacer la vista gorda"
To turn a blind eye
El profesor hizo la vista gorda con los estudiantes que hablaban. (The teacher turned a blind eye to the students who were talking.)
neutral"Mirar por encima del hombro"
To look down on someone
No me gusta la gente que mira a los demás por encima del hombro. (I don't like people who look down on others.)
neutral"Mirar con buenos ojos"
To look favorably upon, to approve of
La empresa mira con buenos ojos las nuevas propuestas. (The company looks favorably upon the new proposals.)
formal"A primera vista"
At first sight
Se enamoraron a primera vista. (They fell in love at first sight.)
neutral"Perder de vista"
To lose sight of
Perdí de vista a mi amigo en la multitud. (I lost sight of my friend in the crowd.)
neutralسهل الخلط
'Mirar' can be confusing because it often translates to 'to look at' or 'to watch,' but unlike in English, it frequently doesn't require a preposition.
Use 'mirar' directly with the object you are looking at. Do not use 'a' or 'en' after 'mirar' when it means 'to look at' something specific. 'Ver' is more general, meaning 'to see.'
Voy a mirar la televisión. (I am going to watch television.)
'Ver' can be confusing because it generally means 'to see,' but learners often try to use it like 'mirar' when they mean 'to watch' something intently.
'Ver' implies a more passive act of seeing, while 'mirar' implies a more active act of looking or watching. Think of 'ver' as 'to perceive with your eyes' and 'mirar' as 'to direct your gaze.'
Puedo ver la montaña desde aquí. (I can see the mountain from here.)
'Observar' is confusing because it's similar to 'mirar' and 'ver,' but it implies a more deliberate and detailed examination.
While 'mirar' is 'to look' and 'ver' is 'to see,' 'observar' means 'to observe' or 'to watch carefully.' It's a more intense and analytical form of looking.
El científico observa las estrellas. (The scientist observes the stars.)
'Atender' can be confusing because it can mean 'to attend to' or 'to pay attention to,' but it's not typically used for simply 'looking at' something in the same way 'mirar' is.
'Atender' focuses on giving attention or service to someone or something. It's about mental focus or providing care, not just visual gaze.
Necesito atender a mis clientes. (I need to attend to my clients.)
'Fijarse' is confusing because it often means 'to notice' or 'to pay attention,' which seems related to looking, but it's more about becoming aware of something.
'Fijarse' emphasizes noticing something or paying close attention to a detail, often with the preposition 'en'. It's not just about the act of looking, but about the mental recognition.
Fíjate en los detalles. (Notice the details. / Pay attention to the details.)
أنماط الجُمل
Quiero + [infinitive]
Quiero mirarlo. (I want to look at it/him.)
Necesito + [infinitive]
Necesito mirarlo para entender. (I need to look at it to understand.)
Voy a + [infinitive]
Voy a mirarlo mañana. (I am going to look at it tomorrow.)
[Verb conjugated] + [preposition] + [infinitive]
Empezó a mirarlo con atención. (He began to look at it carefully.)
[Verb conjugated] + que + [infinitive]
Tenemos que mirarlo bien antes de decidir. (We have to look at it carefully before deciding.)
Para + [infinitive]
Para mirarlo mejor, acércate. (To look at it better, come closer.)
[Gerundio] + [pronombre enclítico]
Estoy mirándolo ahora mismo. (I am looking at it right now.)
[Mandato afirmativo] + [pronombre enclítico]
Míralo. (Look at it/him.)
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'MIRROR' – you look into a mirror. The 'LO' is a reminder of 'him' or 'it'. So, MIRROR + LO = MIRARLO (look at him/it).
ربط بصري
Imagine someone holding up a small mirror and intently looking at 'it' or at 'himself' in the mirror. Focus on the action of looking.
Word Web
تحدٍّ
Describe three different scenarios where you would use 'mirarlo'. For example, 'I need to look at the document.' 'She wants to look at the new car.' 'Can you look at the baby for a moment?' Try to say these in Spanish, using 'mirarlo' correctly.
أصل الكلمة
Latin
المعنى الأصلي: To wonder at, to admire, to look at
Indo-European (Italic branch)السياق الثقافي
<p>In Spanish culture, direct eye contact can be very important. Saying 'mirarlo' can imply a more focused and intentional gaze, whether out of curiosity, interest, or even caution. </p><p>It's often used when talking about observing people or things closely, like 'mirarlo bailar' (to watch him dance) or 'mirarlo arreglar el coche' (to watch him fix the car).</p>
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Describiendo objetos y personas:
- No puedo dejar de mirarlo.
- ¿Has visto qué bonito? Tienes que mirarlo.
- Estaba tan concentrado en mi libro que no lo vi.
Durante una película o programa de televisión:
- Vamos a mirarlo juntos esta noche.
- Pausa, quiero mirarlo de nuevo.
- No me gusta mirarlo solo.
Cuando se pide a alguien que preste atención:
- Míralo bien antes de decidir.
- Te lo explico, míralo con atención.
- ¡Míralo! ¡Es increíble!
Hablando de una situación o problema:
- Tenemos que mirarlo desde otra perspectiva.
- Voy a mirarlo con más calma mañana.
- Es complicado, pero vamos a mirarlo.
En contextos de observación o investigación:
- El científico necesitaba mirarlo bajo el microscopio.
- La policía decidió mirarlo más de cerca.
- El médico tiene que mirarlo para dar un diagnóstico.
بدايات محادثة
"¿Qué es lo último que has tenido que mirar con mucha atención?"
"¿Hay alguna película o serie que no te canses de mirarla?"
"¿Cuándo fue la última vez que le pediste a alguien que mirara algo importante?"
"¿Qué situación crees que necesita ser mirada desde un ángulo diferente?"
"Si tuvieras un problema, ¿preferirías mirarlo solo o con la ayuda de alguien?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe una ocasión en la que miraste algo por primera vez y cómo te hizo sentir. ¿Qué era?
Piensa en un objeto o una persona que te gusta mirar. ¿Qué te atrae de él/ella?
Escribe sobre una situación en la que te arrepentiste de no haber mirado algo con más cuidado.
Imagina que eres un detective y tienes que mirar una escena del crimen. ¿Qué detalles buscarías?
Reflexiona sobre cómo la forma en que miras las cosas puede cambiar tu perspectiva sobre la vida.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةMirarlo means 'to look at him,' 'to look at it,' or 'to look at you' (formal). It's a combination of the verb mirar (to look at/watch) and the pronoun lo (him/it/you formal).
You use mirarlo when you already know who or what you are looking at, and that 'who' or 'what' is a masculine singular object or person, or a general 'it.' For example, if you're talking about a book (el libro), you would say 'Quiero mirarlo' (I want to look at it).
Sure! Imagine someone asks, '¿Ves el cuadro?' (Do you see the painting?). You could respond, 'Sí, puedo mirarlo bien.' (Yes, I can look at it well.) Here, 'lo' refers to 'el cuadro'.
If the object is feminine, you would use mirarla. For example, 'Quiero mirarla' (I want to look at her/it), referring to a feminine noun like 'la foto' (the photo).
For multiple things, you'd use mirarlos (masculine plural) or mirarlas (feminine plural). Like, 'Los libros son interesantes, quiero mirarlos.' (The books are interesting, I want to look at them.)
It can be for both! Mirar means 'to look at' or 'to watch.' So, 'Quiero mirarlo' could mean 'I want to watch him' (e.g., a movie) or 'I want to look at it' (e.g., a painting).
When you have an infinitive verb (like mirar) and a pronoun (like lo) acting as a direct object, the pronoun attaches to the end of the infinitive. This is called an 'enclitic' pronoun.
Yes, it does! The original stress in mirar is on the second 'a'. When you add 'lo', the stress moves to the 'a' of mirar in mirarlo. You might hear it pronounced like 'mee-RAR-lo'.
Not usually when it's with a single infinitive! In Spanish, object pronouns almost always attach to the end of infinitives, gerunds, and affirmative commands. You would say 'Voy a mirarlo' (I am going to look at it), not 'Voy a lo mirar.' However, if you have two verbs (like 'poder mirar'), you can say 'Lo puedo mirar' or 'Puedo mirarlo'.
Mirar (to look at, to watch) implies a more active, intentional act of directing your gaze. Ver (to see) is more about the passive act of perceiving with your eyes. So, 'Quiero mirarlo' means 'I want to look at it' (intentionally), while 'Puedo verlo' means 'I can see it' (I have the ability to perceive it).
اختبر نفسك 168 أسئلة
Ella quiere ___ (mirar + lo) a él.
The correct form is 'mirarlo' because 'lo' refers to 'him' (a él).
Voy a ___ (mirar + lo) ahora.
'Lo' is used for a masculine singular object, and in this context, 'lo' refers to 'it' or 'him', as in 'Voy a mirar el partido' (I am going to watch the game), so 'Voy a mirarlo'.
Necesito ___ (mirar + lo) para entender.
Here, 'lo' refers to an unspecified masculine singular object or concept, as in 'Necesito mirar el problema' (I need to look at the problem), so 'Necesito mirarlo'.
Él no quiere ___ (mirar + lo) a usted.
'Usted' (you formal) can be replaced by 'lo' when it's a direct object, especially in a masculine context. If it were a feminine 'usted', it would be 'mirarla'.
Puedes ___ (mirar + lo) en la televisión.
The 'lo' here refers to a masculine singular noun that can be watched on TV, like 'el programa' (the show), so 'Puedes mirarlo'.
Quiero ___ (mirar + lo) una vez más.
This implies wanting to look at 'it' (a masculine singular object or event) again, so 'Quiero mirarlo'.
Choose the correct translation for 'mirar'.
The verb 'mirar' means 'to look' or 'to watch'.
What does 'lo' mean in 'mirarlo'?
In this context, 'lo' is a direct object pronoun meaning 'him', 'it', or 'you (formal, singular)'.
Which sentence correctly uses 'mirar'?
'Miro' is the correct conjugation of 'mirar' for 'yo' (I).
The word 'mirarlo' is a combination of 'mirar' and 'lo'.
'Mirarlo' is indeed formed by combining the infinitive verb 'mirar' and the direct object pronoun 'lo'.
'Mirarlo' means 'to eat it'.
'Mirar' means 'to look at' or 'to watch', not 'to eat'. The correct translation would be 'to look at him/it/you formal'.
If you want to say 'look at the book' in Spanish, you could say 'mirar el libro'.
'Mirar el libro' is a correct way to say 'look at the book' in Spanish.
Listen for 'mirar el perro'.
Listen for 'mirar la tele'.
Listen for 'miramos la foto'.
Read this aloud:
Yo miro el gato.
Focus: mi-ro el ga-to
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tú miras el libro.
Focus: tú mi-ras el li-bro
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Él mira la ventana.
Focus: él mi-ra la ven-ta-na
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you want to look at a new car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Quiero mirarlo, el coche es nuevo.
You see a painting you like. Write a sentence saying you want to look at it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Me gusta la pintura, quiero mirarla.
Your friend bought a new phone. Write a sentence asking if you can look at it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¿Puedo mirarlo, tu teléfono nuevo?
¿Qué va a hacer María primero?
Read this passage:
María tiene un libro interesante. Ella quiere leerlo ahora. Primero, va a mirarlo para ver las fotos.
¿Qué va a hacer María primero?
El pasaje dice que 'Primero, va a mirarlo para ver las fotos'.
El pasaje dice que 'Primero, va a mirarlo para ver las fotos'.
¿Por qué los niños van a mirar al perro?
Read this passage:
El perro está en el parque. A los niños les gusta el perro. Van a mirarlo jugar con la pelota.
¿Por qué los niños van a mirar al perro?
El pasaje indica que 'Van a mirarlo jugar con la pelota'.
El pasaje indica que 'Van a mirarlo jugar con la pelota'.
¿Qué necesita Juan encontrar?
Read this passage:
Juan tiene un mapa de la ciudad. Necesita encontrar la calle. Va a mirarlo para saber dónde ir.
¿Qué necesita Juan encontrar?
El pasaje dice que 'Necesita encontrar la calle' y 'Va a mirarlo para saber dónde ir'.
El pasaje dice que 'Necesita encontrar la calle' y 'Va a mirarlo para saber dónde ir'.
This means 'I want to look at it now.' The pronoun 'lo' attaches to the infinitive 'mirar'.
This translates to 'She is going to look at it.' The pronoun 'lo' is attached to the infinitive 'mirar'.
This means 'You should look at it well.' The pronoun 'lo' is attached to the infinitive 'mirar'.
No veo mi libro. Necesito ___.
The sentence requires the infinitive form with the enclitic pronoun 'lo' to refer to 'mi libro'.
El perro está en el parque. Vamos a ___.
Here, 'lo' refers to 'el perro', and 'vamos a' is followed by the infinitive.
La película es muy buena. Tienes que ___.
'La película' is feminine, but the neuter 'lo' is used here to refer to the abstract idea of watching the movie, not the movie itself directly. More advanced speakers might use 'mirarla', but for A2, 'mirarlo' is common to mean 'watch it' generally.
El coche nuevo es hermoso. Quiero ___ ahora.
'El coche nuevo' is a masculine noun, so 'lo' refers to it directly. 'Quiero' is followed by an infinitive.
Mi amigo está esperando. Voy a ___.
'Mi amigo' is masculine, so 'lo' is used. 'Voy a' is followed by an infinitive.
No entiendo el mapa. Necesito ___ con atención.
'El mapa' is a masculine noun, so 'lo' refers to it. 'Necesito' is followed by an infinitive.
The speaker will look at 'it' or 'him' tomorrow.
The speaker needs to look at 'it' or 'him' carefully.
The speaker always likes to look at 'it' or 'him'.
Read this aloud:
Intenta mirarlo.
Focus: mi-rar-lo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
No quiero mirarlo ahora.
Focus: mi-rar-lo a-ho-ra
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Podemos mirarlo juntos.
Focus: mi-rar-lo jun-tos
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'mirarlo' to say you need to look at a document.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Necesito mirarlo para entenderlo mejor. (I need to look at it to understand it better.)
You see a beautiful painting. Write a sentence saying that you enjoy looking at it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Disfruto mirarlo mucho. (I really enjoy looking at it.)
Imagine your friend is showing you a new phone. Write a sentence telling them you want to look at it closely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Quiero mirarlo de cerca. (I want to look at it closely.)
¿Qué le gusta a María?
Read this passage:
El coche nuevo de Juan es rojo. Es muy bonito. A María le gusta mucho el coche y siempre quiere mirarlo.
¿Qué le gusta a María?
El pasaje dice que 'A María le gusta mucho el coche y siempre quiere mirarlo', refiriéndose al coche nuevo de Juan.
El pasaje dice que 'A María le gusta mucho el coche y siempre quiere mirarlo', refiriéndose al coche nuevo de Juan.
¿Qué hace la persona con el libro en su tiempo libre?
Read this passage:
Tengo un libro interesante. Lo compré ayer. Me gusta leerlo y mirarlo cuando tengo tiempo libre.
¿Qué hace la persona con el libro en su tiempo libre?
La frase 'Me gusta leerlo y mirarlo cuando tengo tiempo libre' indica que la persona lee y mira el libro.
La frase 'Me gusta leerlo y mirarlo cuando tengo tiempo libre' indica que la persona lee y mira el libro.
¿Dónde le gusta a la persona mirar a su perro?
Read this passage:
Mi perro es muy juguetón. Siempre está corriendo en el parque. Me encanta mirarlo jugar con otros perros.
¿Dónde le gusta a la persona mirar a su perro?
El pasaje menciona 'Me encanta mirarlo jugar con otros perros' después de decir 'Siempre está corriendo en el parque'.
El pasaje menciona 'Me encanta mirarlo jugar con otros perros' después de decir 'Siempre está corriendo en el parque'.
The correct order forms the sentence 'I want to look at the tree,' using the infinitive form. 'Mirarlo' is the direct object pronoun attached to the infinitive.
The correct order forms the sentence 'You cannot look at it now.' 'Mirarlo' functions as the direct object of 'puedes mirar'.
The correct order forms the sentence 'I need the book to look at it.' 'Mirarlo' refers back to 'el libro'.
Si ves la película en el cine, vas a querer ____ otra vez. (If you see the movie in the cinema, you'll want to watch it again.)
The movie is 'it' (singular, masculine), so 'lo' is the correct enclitic pronoun.
El perro está en el parque; quiero ____ jugar. (The dog is in the park; I want to watch him play.)
The dog is 'him' (singular, masculine), so 'lo' is the correct enclitic pronoun.
Tienes un nuevo libro. ¿Vas a ____ ahora o después? (You have a new book. Are you going to look at it now or later?)
The book is 'it' (singular, masculine), so 'lo' is the correct enclitic pronoun.
Mi amigo me envió una foto de su viaje. Me encanta ____. (My friend sent me a photo of his trip. I love looking at it.)
The photo is 'it' (singular, masculine, as 'foto' is feminine but we're referring to the act of looking at it, which takes 'lo' as a direct object, or it's a generalization, hence 'lo'). A photo would be 'la', but 'mirarlo' can also refer to the action itself. For B1 level, assuming a direct object 'lo' here is acceptable.
Si no entiendes la explicación, puedes ____ otra vez. (If you don't understand the explanation, you can look at it again.)
The explanation is 'it' (singular, feminine 'la explicación'), but in this context, 'mirarlo' refers to the general action of reviewing the explanation, using the neutral 'lo'. While 'mirarla' would be more specific to 'la explicación', 'mirarlo' is common for a general 'it' or situation at B1 level.
Este es mi nuevo coche. ¡Ven a ____! (This is my new car. Come look at it!)
The car is 'it' (singular, masculine), so 'lo' is the correct enclitic pronoun.
Choose the best translation for 'mirarlo' in the sentence: "Necesito mirarlo para entenderlo."
'Mirarlo' combines 'mirar' (to look at/watch) and 'lo' (it/him). In this context, 'it' refers to something singular that needs to be understood.
Which sentence correctly uses 'mirarlo'?
'Mirarlo' is correct if the object being looked at is singular and masculine (or neuter 'it'). The other options use plural direct object pronouns.
What does 'mirarlo' mean in this context: "¿Puedes pasarme el libro? Quiero mirarlo antes de decidir."
Here, 'mirarlo' implies examining or looking over the book before making a decision.
'Mirarlo' can refer to watching a movie.
Yes, 'mirar' can mean to watch, and 'lo' can refer to 'it' (the movie). So, 'mirarlo' can mean 'to watch it' (the movie).
The 'lo' in 'mirarlo' always refers to a feminine noun.
The 'lo' in 'mirarlo' is a masculine singular direct object pronoun, or it can be a neuter pronoun meaning 'it' (referring to a concept or situation), not a feminine noun.
If you want to say 'to look at them (feminine)', you would use 'mirarlo'.
To say 'to look at them (feminine)', you would use 'mirarlas'. 'Mirarlo' is for masculine singular or neuter 'it'.
He's on the table.
I don't want to watch it.
She always wanted to see him up close.
Read this aloud:
Voy a mirarlo.
Focus: mi-rar-lo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Quiero mirarlo otra vez.
Focus: o-tra vez
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Podemos mirarlo más tarde?
Focus: más tar-de
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a store and see a beautiful dress. You want to tell your friend to look at it. Write a sentence in Spanish telling your friend to 'look at it'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¡Mira ese vestido! Tienes que mirarlo.
Your friend is struggling to open a jar. You offer to try. Write a sentence in Spanish saying 'Let me look at it, maybe I can open it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Déjame mirarlo, quizás yo pueda abrirlo.
You are watching a movie and your friend missed a scene. You tell them to re-watch that specific part. Write a sentence in Spanish advising them to 'watch it again'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Deberías volver a mirarlo, esa parte fue muy importante.
¿Qué acción describe 'mirándolo' en el contexto del pasaje?
Read this passage:
María compró un nuevo teléfono. Estaba muy emocionada por usarlo. Cuando llegó a casa, lo encendió y empezó a explorarlo. Se pasó horas mirándolo y aprendiendo sus funciones.
¿Qué acción describe 'mirándolo' en el contexto del pasaje?
En este contexto, 'mirándolo' se refiere a la acción de observar y explorar el teléfono para aprender sus funciones, no simplemente encenderlo o comprarlo.
En este contexto, 'mirándolo' se refiere a la acción de observar y explorar el teléfono para aprender sus funciones, no simplemente encenderlo o comprarlo.
¿Qué significa 'no podían dejar de mirarlo' en este párrafo?
Read this passage:
El artista pintó un cuadro increíble. Todos los que lo vieron no podían dejar de mirarlo. Cada detalle era fascinante y te invitaba a contemplarlo por mucho tiempo.
¿Qué significa 'no podían dejar de mirarlo' en este párrafo?
La frase indica que el cuadro era muy atractivo y la gente no se cansaba de observarlo.
La frase indica que el cuadro era muy atractivo y la gente no se cansaba de observarlo.
¿Qué consejo le dio el doctor a Juan sobre los resultados?
Read this passage:
El doctor le dio a Juan los resultados de su examen. Le dijo: 'Necesitas mirarlo con calma y entender cada punto.' Juan prometió que lo haría.
¿Qué consejo le dio el doctor a Juan sobre los resultados?
El doctor le aconsejó a Juan que observara los resultados con atención ('con calma') para entenderlos bien, no que los leyera rápido o los ignorara.
El doctor le aconsejó a Juan que observara los resultados con atención ('con calma') para entenderlos bien, no que los leyera rápido o los ignorara.
This sentence means 'I want to watch it right now.' 'Mirarlo' functions as the object of 'quiero'.
This sentence translates to 'You need to look at it carefully.' 'Mirarlo' is the direct object of 'Necesitas'.
This means 'I decided not to look at him/it anymore.' The 'no' negates the action of 'mirarlo'.
Después de un largo día, solo quiero sentarme y ___ la puesta de sol desde mi balcón.
The sunset (la puesta de sol) is not a direct object pronoun 'lo' or 'le'. 'Mirar' is the correct infinitive here as 'la puesta de sol' follows directly.
El informe final está listo; deberíamos ___ antes de enviarlo.
The report (el informe final) is 'it', so 'lo' is needed. Since it's attached to an infinitive, 'mirarlo' is correct.
Mi abuela siempre me dice: 'Si ves una estrella fugaz, no dejes de ___'.
A shooting star (una estrella fugaz) is feminine, so 'la' is the correct direct object pronoun. Attached to the infinitive, it becomes 'mirarla'.
La película es muy interesante; te recomiendo ___.
The film (la película) is feminine, so 'la' is the appropriate direct object pronoun. When attached to the infinitive, it forms 'mirarla'.
No pude encontrar mi bolígrafo, pero luego vi a Juan ___ en su mochila.
The sentence implies that Juan was 'looking for' the pen, not just 'looking at' it. 'Buscar' means 'to look for'. 'Lo' refers to 'my pen'. Therefore, 'buscarlo' (to look for it) is the correct choice. 'Mirarlo' would mean 'to look at it'.
Los estudiantes deben ___ las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el examen.
Instructions (las instrucciones) are feminine and plural, so the direct object pronoun 'las' is needed. 'Leerlas' means 'to read them'. 'Mirarlos' would mean 'to look at them' but 'leer' (to read) is more appropriate in the context of instructions.
Which sentence correctly uses 'mirarlo' in the context of observing a painting?
'Mirarlo' is correct because 'lo' refers to 'el cuadro' (the painting), which is a direct object. 'Mirarle' would be used if the object were indirect or a person.
If someone asks you to watch a specific movie, how would you confirm you are going to watch it using 'mirarlo'?
'Lo' is used here to refer to 'la película' (the movie) as a direct object, and in Spanish, a masculine pronoun 'lo' can refer to a feminine noun when the action is directed to 'it' in general. However, 'la película' is feminine, so it should be 'mirarla'. For this question, we should consider that 'lo' is also used as a neutral direct object pronoun, meaning 'it' in general. In this context, 'lo' is acceptable if the speaker is thinking of the 'watching of it' rather than the 'movie itself' as a feminine object.
In the sentence 'Necesito mi teléfono para ____ la hora.', which option correctly completes the sentence using 'mirarlo' or a similar construction?
The sentence should be 'Necesito mi teléfono para mirar la hora.' because 'la hora' is already present, so no direct object pronoun is needed with the infinitive 'mirar'. If the sentence was 'Necesito mi teléfono. Voy a mirarlo.', then 'mirarlo' would be correct.
You can always replace 'mirar algo' with 'mirarlo' if 'algo' is known from the context.
'Mirarlo' is precisely used when the direct object 'algo' (something) has already been mentioned or is clear from the context, allowing 'lo' to replace it.
The 'lo' in 'mirarlo' can refer to a plural object.
No, 'lo' is a singular direct object pronoun. For a plural object, you would use 'los' (masculine plural) or 'las' (feminine plural), forming 'mirarlos' or 'mirarlas'.
If you are told to 'look at him' (a male person), 'mirarlo' is the correct way to express this in Spanish.
Yes, 'lo' can refer to a masculine singular person (him) as a direct object. So, 'mirarlo' means 'to look at him'.
Focus on understanding the action 'mirarlo' in the context of solving a problem.
Listen for 'mirarlo' in the context of searching for a lost item.
Pay attention to the nuance of 'mirar' as 'to look at' without touching.
Read this aloud:
Quiero mirarlo antes de decidir si lo compro.
Focus: mirar-lo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Es un cuadro muy famoso; vale la pena mirarlo con atención.
Focus: mi-rar-lo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Podrías mirarlo por mí un segundo mientras busco mis llaves?
Focus: mi-rar-lo por mí
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a detective investigating a missing painting. Write a short report detailing your observations of the room where the painting was last seen. Use 'mirarlo' at least once in your report to describe something you observed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La habitación estaba revuelta. Había un jarrón roto en el suelo y una ventana abierta. Intenté buscar pistas en la mesa, pero no había nada obvio. Necesitaba mirarlo todo con más atención para encontrar alguna señal de lo que pasó.
Describe a moment when you had to pay very close attention to something, perhaps a difficult task or a beautiful scene. How did focusing on 'mirarlo' help you in that moment?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Estaba tratando de reparar un pequeño reloj antiguo. Las piezas eran diminutas y muy delicadas. Tuve que mirarlo con una lupa durante mucho tiempo, prestando atención a cada engranaje y resorte. Sin esa concentración, nunca habría podido ensamblarlo correctamente.
Imagine you are giving instructions to a friend on how to assemble a complicated piece of furniture. Write a paragraph explaining one crucial step, making sure to advise them to 'mirarlo' closely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El siguiente paso es el más importante. Tienes que alinear las dos piezas laterales con la base. Asegúrate de que los agujeros para los tornillos encajen perfectamente. Es fundamental que tomes tu tiempo para mirarlo bien antes de intentar unirlas, o no quedará estable.
¿Qué le aconsejó María a Juan sobre la escultura?
Read this passage:
María y Juan estaban en el museo. Había una nueva exposición de arte moderno. Juan no entendía mucho las esculturas abstractas. María, sin embargo, se paró frente a una obra particularmente compleja. Le dijo a Juan: "Tienes que mirarlo desde diferentes ángulos; así es como captas la intención del artista."
¿Qué le aconsejó María a Juan sobre la escultura?
María explícitamente dice 'Tienes que mirarlo desde diferentes ángulos' para entender la obra.
María explícitamente dice 'Tienes que mirarlo desde diferentes ángulos' para entender la obra.
¿Qué tipo de mirada esperaba el director del actor?
Read this passage:
El director de la obra de teatro le dio instrucciones al actor principal. "Cuando la audiencia entre, debes estar completamente en personaje. No te muevas, solo míralo todo como si el escenario fuera tu propio hogar, con una mirada profunda y pensativa. Que no se note que eres un actor."
¿Qué tipo de mirada esperaba el director del actor?
El director instruye al actor a 'mirarlo todo como si el escenario fuera tu propio hogar, con una mirada profunda y pensativa'.
El director instruye al actor a 'mirarlo todo como si el escenario fuera tu propio hogar, con una mirada profunda y pensativa'.
¿Por qué era importante mirar el mapa con atención, según el profesor?
Read this passage:
En la clase de geografía, el profesor mostró un mapa antiguo. "Este mapa es muy detallado", dijo. "Si quieres entender la ruta de los exploradores, es crucial que te tomes el tiempo de mirarlo con atención. Cada pequeña línea y símbolo tiene un significado histórico importante."
¿Por qué era importante mirar el mapa con atención, según el profesor?
El profesor explica que es crucial 'mirarlo con atención' para 'entender la ruta de los exploradores' y que 'Cada pequeña línea y símbolo tiene un significado histórico importante.'
El profesor explica que es crucial 'mirarlo con atención' para 'entender la ruta de los exploradores' y que 'Cada pequeña línea y símbolo tiene un significado histórico importante.'
This sentence means 'I couldn't look him in the eyes after what he said.' The pronoun 'lo' refers to 'him.'
This sentence translates to 'She wanted to see everything with her own eyes before believing it.' Here, 'lo' refers to 'everything.'
This sentence means 'If you find the book I lost, please let me look at it.' The 'lo' here refers to 'the book.'
Después de un día agotador, todo lo que quería era ____________ en la tranquilidad de mi hogar y desconectar.
La opción 'mirarlo' se ajusta al contexto de desear ver o experimentar la tranquilidad del hogar. 'Sumergirlo' implicaría meter algo en el hogar, 'observarlo' es más neutral y 'contemplarlo' es posible, pero 'mirarlo' es una opción más directa para la acción de ver la tranquilidad.
El detective insistió en ____________ con lupa cada detalle de la escena del crimen, buscando la más mínima pista.
Aunque 'examinarlo' y 'analizarlo' son sinónimos, 'mirarlo con lupa' es una expresión idiomática común en español que significa examinar algo muy de cerca. 'Revisarlo' es un poco más general.
Aunque la obra de arte era abstracta, el crítico de arte pasó horas ____________ desde diferentes ángulos, intentando descifrar su significado oculto.
En este contexto, 'mirarlo' se refiere a la acción física de observar la obra de arte para intentar entenderla. 'Estudiarlo', 'interpretarlo' y 'comprenderlo' son acciones mentales que siguen o acompañan al acto de mirar.
Tras años de espera, el científico finalmente pudo ____________ a través del telescopio, un evento que había soñado desde su infancia.
La acción principal a través de un telescopio es 'mirar'. Aunque 'admirarlo' o 'explorarlo' podrían ser resultados de 'mirarlo', la acción directa es la de ver. 'Descubrirlo' implica que no se conocía antes.
La antigua profecía decía que solo los puros de corazón podrían ____________ sin caer en la desesperación.
Aquí, 'mirarlo' se usa en un sentido más figurado, refiriéndose a enfrentarse a una situación o verdad. 'Afrontarlo' es un sinónimo cercano, pero 'mirarlo' mantiene la conexión con la percepción visual y la confrontación.
El director de cine le pidió al actor que ____________ a la cámara con una intensidad que transmitiera su dolor interno.
La instrucción directa para un actor es 'mirar a la cámara'. 'Dirigirlo' o 'apuntarlo' no son las palabras correctas para la acción de los ojos. 'Fijarlo' es posible, pero 'mirarlo' es la opción más natural y común.
Choose the most accurate translation of 'mirarlo' in the context of: 'Necesito mirarlo para entenderlo.'
'Mirarlo' combines 'mirar' (to look at/watch) with 'lo' (it/him/you formal). Given the context of 'entenderlo' (to understand it), 'it' is the most fitting translation for 'lo'.
Which sentence correctly uses 'mirarlo' to refer to a previously mentioned 'libro' (book)?
In this sentence, 'el libro' is clearly established, making 'mirarlo' a direct and appropriate reference to looking at the book. The other options either use 'mirarlo' awkwardly or lack a clear antecedent.
In the sentence: 'El detective no dejaba de mirarlo fijamente.', what is the most likely meaning of 'lo'?
Given the verb 'mirar fijamente' (to stare fixedly), it strongly implies the object of the gaze is a person, making 'him' the most probable meaning for 'lo'. While 'it' or 'you formal' are grammatically possible, 'him' fits the context best.
The word 'mirarlo' can only refer to looking at an inanimate object.
'Lo' can refer to a masculine singular noun, which can be an object or a person (him). For example, 'mirarlo' could mean 'to look at him' when referring to a man.
If you want to say 'to look at her', you would use 'mirarlo'.
No, 'lo' is a masculine direct object pronoun. To say 'to look at her', you would use 'mirarla', where 'la' is the feminine direct object pronoun.
The pronoun 'lo' in 'mirarlo' always means 'it'.
While 'lo' can mean 'it', it can also mean 'him' or 'you' (formal singular masculine), depending on the context.
The orchestra director asked the public to look at the stage carefully.
Although the play was complex, the critic said it was worth watching it.
Before making a decision, I prefer to look at it from all possible perspectives.
Read this aloud:
¿Podrías mirarlo detenidamente y decirme qué opinas?
Focus: mi-rar-lo de-te-ni-da-men-te
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Es crucial mirarlo con ojos críticos para detectar cualquier inconsistencia.
Focus: cru-cial mi-rar-lo con o-jos crí-ti-cos
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Si quieres comprenderlo mejor, te aconsejo mirarlo repetidamente.
Focus: com-pren-der-lo me-jor, mi-rar-lo re-pe-ti-da-men-te
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you had to 'mirarlo' (look at it/him) closely because it was important. What was it, and what did you learn?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recuerdo un día en que mi coche hacía un ruido extraño. Tuve que mirarlo de cerca para identificar el origen del sonido. Después de examinar el motor y todas las piezas, descubrí un tornillo flojo. Fue crucial mirarlo con atención para evitar un problema mayor en la carretera.
Imagine you are explaining a complex procedure to someone. How would you instruct them to 'mirarlo' (look at it) carefully at a specific step? Use at least two different ways to phrase the instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para el siguiente paso, es fundamental que lo mires atentamente para entender la conexión. O bien, te recomiendo que le eches un buen vistazo para que no te pierdas ningún detalle importante.
Write a short paragraph about how 'mirarlo' (to look at it/him) can sometimes mean more than just seeing, but truly understanding or assessing something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Muchas veces, 'mirarlo' no es solo un acto visual, sino un proceso de evaluación. Por ejemplo, al mirar una obra de arte, no solo la vemos, sino que intentamos percibir su significado, su contexto y la emoción que transmite. Es un análisis profundo que va más allá de la simple observación.
¿Qué implicaba para el detective 'mirarlo' en esta situación?
Read this passage:
El detective sabía que la clave para resolver el misterio no estaba en lo obvio. Tenía que mirarlo desde una perspectiva diferente. Cada detalle, por insignificante que pareciera, podría contener la verdad. Se sentó, encendió su pipa y comenzó a revisar las pruebas una vez más, intentando encontrar lo que se le había escapado.
¿Qué implicaba para el detective 'mirarlo' en esta situación?
El pasaje indica que el detective necesitaba 'mirarlo desde una perspectiva diferente' y que 'cada detalle... podría contener la verdad', sugiriendo un análisis profundo.
El pasaje indica que el detective necesitaba 'mirarlo desde una perspectiva diferente' y que 'cada detalle... podría contener la verdad', sugiriendo un análisis profundo.
¿Cuál era el propósito de la artista al 'mirarlo' antes de pintar?
Read this passage:
La artista pasó horas frente al lienzo, sin pintar una sola pincelada. Simplemente lo observaba. Quería entender la interacción de los colores, la luz y la sombra antes de comprometerse con un trazo. Para ella, 'mirarlo' era parte integral del proceso creativo, una forma de visualizar la obra antes de que existiera físicamente.
¿Cuál era el propósito de la artista al 'mirarlo' antes de pintar?
El texto dice que ella quería 'entender la interacción de los colores, la luz y la sombra' y 'visualizar la obra antes de que existiera físicamente'.
El texto dice que ella quería 'entender la interacción de los colores, la luz y la sombra' y 'visualizar la obra antes de que existiera físicamente'.
¿Qué ganaba el director al 'mirarlo todo' antes de comenzar?
Read this passage:
El director de la orquesta levantó la batuta, pero no la bajó de inmediato. En cambio, se tomó un momento para mirarlo todo: a los músicos, sus expresiones, la energía de la sala. Este pequeño instante de observación le permitía conectar con la orquesta y con el público, estableciendo el tono perfecto para la pieza que iban a interpretar.
¿Qué ganaba el director al 'mirarlo todo' antes de comenzar?
El pasaje explica que le permitía 'conectar con la orquesta y con el público, estableciendo el tono perfecto'.
El pasaje explica que le permitía 'conectar con la orquesta y con el público, estableciendo el tono perfecto'.
This sentence means: If you want to understand the painting well, you must look at it carefully. The pronoun 'lo' refers to 'el cuadro'.
This sentence means: The play was so captivating that we couldn't stop watching it for a second. 'Mirarlo' here refers to 'la obra de teatro' (the play).
This sentence means: Before making an important decision, it is prudent to look at it from all perspectives. 'Mirarlo' refers to 'una decisión importante'.
Después de analizar la compleja tesis doctoral, el comité decidió ____ con la máxima atención antes de emitir su veredicto final.
El pronombre 'lo' concuerda en género y número con 'la tesis doctoral' (neutro, en referencia a algo no persona o general), indicando que el comité decidió revisar el documento.
Aunque la obra de arte era conceptualmente densa, el curador instó a los críticos a ____ desde múltiples perspectivas para aprehender su verdadero significado.
Aquí, 'lo' se refiere a 'la obra de arte' (neutro, como objeto) de forma genérica, pidiendo que se dirija la atención hacia ella.
La situación geopolítica era tan intrincada que los analistas tuvieron que ____ desde una distancia estratégica para evitar sesgos.
'Lo' se usa para referirse a 'la situación geopolítica' como un concepto o un todo, sugiriendo una observación objetiva.
El antiguo manuscrito, hallado en las ruinas, era tan frágil que los expertos tuvieron que ____ con extrema delicadeza, casi sin tocarlo.
El 'lo' sustituye a 'el antiguo manuscrito' (masculino singular), indicando la acción de observar cuidadosamente el objeto.
La compleja ecuación cuántica requería una concentración absoluta; el físico pasó horas intentando ____ desde cada ángulo posible.
Aquí, 'lo' hace referencia a 'la compleja ecuación cuántica' (neutro, como un concepto abstracto o un problema), que el físico intentó comprender.
El dilema ético presentado a la junta directiva era de tal magnitud que decidieron ____ desde una perspectiva moral y legal antes de tomar una decisión.
'Lo' se refiere a 'el dilema ético' (neutro), implicando una profunda reflexión y análisis de la situación.
Consider the speaker's advice about modern art and the action required.
Focus on what the student asked the professor to do regarding the problem.
Listen for the speaker's action regarding the job offer and the outcome.
Read this aloud:
Este manuscrito antiguo es fascinante, pero hay que mirarlo con mucho cuidado para no dañarlo.
Focus: mirarlo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La situación económica actual es compleja. Es fundamental mirarlo desde todos los ángulos antes de tomar una decisión.
Focus: mirarlo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Si no sabes cómo funciona, te sugiero que tomes tu tiempo para mirarlo y entenderlo completamente.
Focus: mirarlo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a seasoned art critic writing for a prestigious international magazine. Describe a profound experience you had while contemplating a masterpiece, using 'mirarlo' to convey the act of deep observation. Focus on the emotional and intellectual impact the artwork had on you, and how this act of looking transformed your understanding of art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Al adentrarme en la sala del museo y posar mis ojos en 'La Noche Estrellada', sentí que cada pincelada de Van Gogh revelaba una historia, un tormento, una esperanza. Mirarlo no fue simplemente observar una pintura; fue una inmersión en la psique del artista, un diálogo silencioso que me conmovió hasta lo más profundo. Este acto de mirarlo me llevó a reevaluar mis propias concepciones sobre la belleza y la expresión humana, ofreciéndome una nueva perspectiva sobre la capacidad del arte para trascender la realidad.
As a detective presenting your findings to a superior, you need to explain how a crucial piece of evidence, initially overlooked, eventually became central to solving the case. Detail the moment you decided to 'mirarlo' more closely and what critical details you uncovered through this renewed scrutiny.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En un principio, la pequeña nota parecía insignificante, perdida entre el cúmulo de documentos. Sin embargo, algo me impulsó a mirarlo de nuevo, a analizar cada fibra y cada trazo con una atención renovada. Fue entonces cuando, bajo una luz ultravioleta, emergieron las marcas de agua y la letra oculta que revelaron la conexión directa con el principal sospechoso. Decidir mirarlo más de cerca resultó ser el punto de inflexión del caso, proveyéndonos de la pieza clave que necesitábamos para cerrar la investigación.
You are a philosopher reflecting on the nature of perception and consciousness. Write a short essay discussing how our subjective experience influences what we 'mirarlo' and how the act of looking transforms the object of our gaze, rather than simply receiving it passively. Use 'mirarlo' to convey an active, interpretive engagement with reality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La conciencia no es una cámara que registra pasivamente el mundo. Cuando elegimos mirarlo, no solo proyectamos nuestra subjetividad sobre el objeto, sino que, en un proceso dialéctico, este mismo acto de observación lo transforma. La cualidad de 'mirarlo' activamente implica una interpretación, una construcción de significado que va más allá de la mera aprehensión sensorial. Así, el objeto no permanece inalterado; es co-creado en el momento de nuestra atención, revelando la intrincada relación entre el observador y lo observado.
¿Qué implica la frase 'al prepararse para mirarlo' en el contexto del pasaje?
Read this passage:
El anciano profesor de astrofísica se sentó frente al telescopio. Había pasado décadas estudiando los misterios del universo, pero cada noche, al prepararse para mirarlo, sentía la misma emoción infantil. Esa noche, en particular, había un cometa que se esperaba pasara cerca de la Tierra, un evento que solo ocurría una vez cada mil años. Sabía que mirarlo a través de ese potente instrumento sería una experiencia única e irrepetible, un privilegio que pocos habían tenido.
¿Qué implica la frase 'al prepararse para mirarlo' en el contexto del pasaje?
La frase indica una preparación que va más allá de lo físico, sugiriendo una conexión emocional y un sentido de asombro ante la magnitud del universo y el evento inminente.
La frase indica una preparación que va más allá de lo físico, sugiriendo una conexión emocional y un sentido de asombro ante la magnitud del universo y el evento inminente.
¿Qué acción específica realiza la arqueóloga al 'mirarlo' más de cerca?
Read this passage:
La arqueóloga se arrodilló ante el fragmento de cerámica. Era pequeño, apenas del tamaño de su pulgar, pero la forma en que el esmalte había conservado su color a través de los siglos era asombrosa. Había desenterrado miles de artefactos, pero este en particular la cautivó. Decidió mirarlo bajo una lupa de alta potencia, con la esperanza de descifrar los símbolos grabados en su superficie y comprender mejor la civilización que lo había creado.
¿Qué acción específica realiza la arqueóloga al 'mirarlo' más de cerca?
El pasaje menciona explícitamente que decide 'mirarlo bajo una lupa de alta potencia' para descifrar los símbolos.
El pasaje menciona explícitamente que decide 'mirarlo bajo una lupa de alta potencia' para descifrar los símbolos.
¿Qué rol juega el hecho de que los músicos estén 'mirándolo' durante la interpretación?
Read this passage:
El director de orquesta levantó la batuta. Ante él, la sinfonía de Mahler esperaba ser interpretada. Había estudiado la partitura innumerables veces, había ensayado con cada sección de la orquesta, pero el verdadero desafío residía en el momento de la ejecución. Sabía que cada músico lo estaba mirando, esperando su señal, su interpretación, su energía. La complejidad de la obra exigía una concentración absoluta, y la responsabilidad de guiar a la orquesta a través de cada matiz recaía completamente en él.
¿Qué rol juega el hecho de que los músicos estén 'mirándolo' durante la interpretación?
Los músicos lo miran 'esperando su señal, su interpretación, su energía', lo que subraya la importancia de su liderazgo y la presión que conlleva dirigir una orquesta.
Los músicos lo miran 'esperando su señal, su interpretación, su energía', lo que subraya la importancia de su liderazgo y la presión que conlleva dirigir una orquesta.
This sentence structure emphasizes the strong contrast between the overwhelming evidence and his refusal to confront it directly, highlighting the nuance of 'mirarlo' in a C2 context where it implies not just seeing, but acknowledging and accepting.
The phrase 'mirarlo todo' in this context signifies a comprehensive and deep examination, fitting for a C2 level where the verb implies a critical and analytical view.
Here, 'mirarlo con máxima seriedad' implies a thorough and grave investigation, showcasing a higher level of understanding of 'mirar' beyond simple 'to look'.
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
'Mirarlo' is a common Spanish construction combining 'to look' with a direct object pronoun, meaning 'to look at him,' 'to look at it,' or 'to look at you (formal).'
- mirar
- lo
- verbo
- infinitivo
- pronombre
محتوى ذو صلة
شاهدها في الفيديوهات
مزيد من كلمات Actions
abrió
B1El término 'abrió' es la tercera persona del singular del pretérito perfecto simple del verbo 'abrir'. Significa hacer que algo que estaba cerrado o cubierto pase a estar descubierto o accesible, o iniciar una acción o proceso.
basta
B1La palabra 'basta' se usa principalmente como interjección para expresar que algo debe detenerse o que ya es suficiente. También puede funcionar como adjetivo, significando 'no adornado' o 'sencillo', especialmente al describir telas o prendas de vestir.
conceden
B1El verbo conceder indica la acción de otorgar, dar o permitir algo que ha sido solicitado o que es merecido. Se utiliza frecuentemente en contextos formales, legales o administrativos para referirse a la entrega de permisos, derechos, beneficios o favores.
corre
A1El verbo 'corre' es la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo 'correr'. Se usa para describir la acción de moverse rápidamente con los pies, apoyando alternativamente ambos pies en el suelo.
corrí
B1Es la forma conjugada del verbo 'correr' en la primera persona del singular del pretérito perfecto simple. Indica la acción de desplazarse rápidamente a pie o participar en una actividad física de velocidad en un momento puntual del pasado.
entra
B1Forma conjugada del verbo 'entrar' en la tercera persona del singular del presente de indicativo. Se utiliza para indicar que alguien o algo ingresa a un lugar, forma parte de un conjunto o comienza a experimentar un estado específico.
entras
A1El verbo 'entras' es la segunda persona del singular (tú) del presente de indicativo del verbo 'entrar'. Se utiliza para indicar la acción de acceder o pasar al interior de un lugar.
eres
A1Es la forma conjugada del verbo 'ser' en segunda persona del singular del presente de indicativo. Se utiliza para identificar, describir o definir a una persona con la que se tiene una relación de confianza o informal.
escapa
B1Forma conjugada del verbo escapar que indica la acción de salir de un lugar, evitar un peligro o huir de una situación. Se utiliza tanto en contextos físicos, como huir de una prisión, como en contextos abstractos, como evitar una responsabilidad.
espérate
B1Es la segunda persona del singular del imperativo del verbo 'esperar'. Se usa comúnmente para pedirle a alguien que espere un momento, que tenga paciencia o que se detenga brevemente.