mirarlo
mirarlo 30秒了解
- Mirarlo means 'to look at it' or 'to look at him' in Spanish.
- It is formed by attaching the pronoun 'lo' to the end of the infinitive 'mirar'.
- It is commonly used after verbs like 'querer' (to want) or 'poder' (to be able to).
- It is essential for avoiding repetition of masculine nouns in conversation.
The Spanish word mirarlo is a linguistic construction known as an infinitive with an enclitic pronoun. It combines the base verb mirar (to look at, to watch) with the direct object pronoun lo (him, it, or you formal masculine). In Spanish, when an infinitive is used, pronouns are often attached directly to the end of the verb, creating a single word. This specific form is essential for B1 learners as it marks the transition from simple sentence structures to more fluid, natural communication. The verb mirar implies intention and focus, distinguishing it from ver (to see), which is often more passive or accidental. When you use mirarlo, you are expressing the act of directing one's gaze toward a specific masculine object or person with a degree of purpose.
- Grammatical Composition
- Mirar (Infinitive) + lo (Direct Object Pronoun). The pronoun 'lo' replaces a masculine noun to avoid repetition.
Si compras el cuadro, vas a querer mirarlo todo el día.
Usage of mirarlo is ubiquitous in daily life, from casual conversations about a new movie to formal instructions regarding a document. It is used whenever the action of looking is the secondary verb in a phrase (after a modal verb like poder or querer) or when the verb follows a preposition. For instance, after the preposition para, we use the infinitive: "Este telescopio es para mirarlo (el cielo/el planeta)". The choice of lo over la depends entirely on the gender of the object being looked at. If you are looking at a book (el libro), you use mirarlo. If you are looking at a person like your father, you also use mirarlo.
- Intentionality
- Unlike 'verlo' (to see it), 'mirarlo' suggests a conscious effort to observe or inspect something.
Antes de comprar el coche, es mejor mirarlo con atención.
In professional settings, mirarlo is often used when discussing reports, contracts, or visual data. A manager might say, "Tengo el informe, pero necesito tiempo para mirarlo". Here, it implies a thorough review rather than a quick glance. The versatility of this word lies in its ability to condense a subject and an action into a single rhythmic unit, which is a hallmark of fluent Spanish speech. Understanding the placement of 'lo' at the end of the infinitive is a key milestone in mastering Spanish syntax, as English speakers often struggle with the word order (wanting to say 'lo mirar' instead of 'mirarlo').
The placement of the pronoun 'lo' in mirarlo follows strict grammatical rules that, once mastered, make your Spanish sound significantly more natural. There are three primary scenarios where the pronoun attaches to the end of the infinitive: after a conjugated verb (verbal periphrasis), after a preposition, and when the infinitive acts as a noun (subject of the sentence). Understanding these patterns is crucial for moving beyond basic sentence structures.
- Scenario 1: Verbal Periphrasis
- When 'mirar' follows verbs like 'querer', 'poder', 'necesitar', or 'ir a', the pronoun can be attached to the end. Example: 'Voy a mirarlo' (I am going to look at it).
No puedo dejar de mirarlo; ese reloj es precioso.
In the example above, 'dejar de' is the conjugated verbal phrase, and 'mirarlo' follows as the infinitive. Note that in many of these cases, Spanish allows for 'clitic climbing,' where you could also say 'Lo puedo mirar.' However, attaching it to the end (mirarlo) is often preferred in modern spoken Spanish for its rhythmic flow. When using the 'ir a + infinitive' construction to express the future, mirarlo is extremely common: 'Mañana vamos a mirarlo juntas' (Tomorrow we are going to look at it together).
- Scenario 2: After Prepositions
- Spanish requires the infinitive after prepositions like 'para', 'por', 'antes de', 'después de', and 'sin'. In these cases, the pronoun MUST be attached. Example: 'Sin mirarlo, supe que era él'.
Pasa por el museo para mirarlo una vez más.
This prepositional use is where English speakers often make mistakes by trying to use a gerund (looking). In Spanish, we say 'antes de mirarlo' (before looking at it), never 'antes de mirando'. This structural difference is a core component of B1 proficiency. Furthermore, when the infinitive acts as the subject of a sentence, the pronoun remains attached: 'Mirarlo fijamente me pone nervioso' (Looking at him/it fixedly makes me nervous). In this context, the entire unit mirarlo functions as a noun phrase.
The word mirarlo resonates through various spheres of Spanish-speaking life, from the mundane to the artistic. In a domestic setting, you might hear it when discussing a broken appliance: "El técnico tiene que mirarlo mañana" (The technician has to look at it tomorrow). In this context, it implies an inspection or diagnostic look. It is also common in social interactions, particularly when someone is showing off a new purchase, like a phone or a piece of jewelry: "¿Quieres mirarlo?" (Do you want to look at it?).
- Art and Culture
- In museums or galleries, guides often use this word to direct attention: 'Es necesario mirarlo desde este ángulo para apreciar la luz'.
Al mirarlo a los ojos, supe que decía la verdad.
In the digital world, mirarlo is used when referring to digital content. If a friend sends you a link to a video, they might say, "Tienes que mirarlo, es muy gracioso". Here, it functions similarly to 'watch it'. In sports, particularly football (soccer), commentators might use it when a player is carefully watching the ball before a strike: "Se detiene para mirarlo y luego patea". This highlights the intentionality of the gaze.
Professionally, the word is a staple in office jargon. When a colleague hands you a document or a physical object for review, the standard response is "Déjamelo aquí, voy a mirarlo en un momento". It signals a commitment to review or analyze. Even in literature, mirarlo is used to describe deep contemplation of nature or a loved one. The act of 'mirar' is more poetic than 'ver', as it suggests a connection between the observer and the observed. Therefore, you will find it in song lyrics and poetry describing the act of looking at the moon (el cielo/el satélite) or a sunset (el atardecer).
For English speakers, the construction mirarlo presents several pitfalls, primarily due to the differences in pronoun placement and the distinction between 'to see' and 'to look at'. One of the most frequent errors is placing the pronoun before the infinitive in a way that mimics English word order. A student might say *"Lo mirar es importante"* instead of the correct mirarlo es importante. In Spanish, the pronoun can only precede a conjugated verb, never a standalone infinitive.
- Mistake: Pronoun Placement
- Incorrect: *Quiero lo mirar.* Correct: Quiero mirarlo OR Lo quiero mirar.
Incorrecto: *Después de lo mirar.* Correcto: Después de mirarlo.
Another common confusion involves the gender of the pronoun. Since English uses 'it' for almost all objects, learners often default to mirarlo even when the object is feminine (like la mesa or la película). It is vital to remember that if the object is feminine, you must use mirarla. Furthermore, learners often confuse mirarlo with verlo. While they are often interchangeable in casual English ('Did you see/look at that?'), in Spanish, mirarlo implies a deliberate action. If you just happened to see something without trying, verlo is the correct choice.
Finally, there is the 'Leísmo' issue. In some parts of Spain, people use 'le' instead of 'lo' when referring to a male person. So you might hear 'mirarle' instead of mirarlo. While 'leísmo' is accepted by the RAE (Real Academia Española) for male persons, mirarlo remains the standard and most widely understood form across the Spanish-speaking world for both objects and people. Stick to mirarlo to ensure clarity in all regions.
While mirarlo is a versatile term, Spanish offers a rich palette of synonyms that can provide more precision depending on the context. Choosing the right alternative can elevate your Spanish from basic to sophisticated. The most common alternative is verlo, but as discussed, it lacks the intentionality of mirarlo. If you want to imply a deeper, more analytical look, you might choose observarlo or examinarlo.
- Mirarlo vs. Verlo
- 'Mirarlo' is 'to look at it' (active). 'Verlo' is 'to see it' (perceptual). You can 'ver' something without 'mirar' it if you aren't paying attention.
No es solo mirarlo, es observarlo para entenderlo.
For more specific contexts, consider these verbs:
1. Observarlo: To observe it. Used for scientific contexts or when watching something change over time.
2. Contemplarlo: To contemplate or gaze at it. This is used for beauty, art, or nature, implying a sense of wonder.
3. Examinarlo: To examine it. Used when a thorough inspection is required, such as a doctor examining a patient or a lawyer examining a contract.
4. Vigilarlo: To watch over it or keep an eye on it. Used for security or supervision (e.g., watching a child or a prisoner).
In some regions, particularly in the Caribbean, you might hear chequearlo (from the English 'to check'). While informal, it is very common in technical or mechanical contexts: "Voy a chequearlo para ver qué tiene". However, in formal writing or standard speech, mirarlo or revisarlo (to review it) are much better choices. Understanding these distinctions allows you to tailor your language to the situation, whether you are admiring a sunset or auditing a financial statement.
How Formal Is It?
"Es imperativo mirarlo con detenimiento."
"Quiero mirarlo antes de decidir."
"¡Oye, tienes que mirarlo!"
"Mira el pajarito, ¿quieres mirarlo?"
"Chequéalo (Caribbean slang alternative)."
趣味小知识
The English word 'mirror' comes from the same Latin root 'mirari', as a mirror is something you look into.
发音指南
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (rhotic).
- Stressing the 'lo' instead of the 'rar'.
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit' instead of 'machine'.
- Adding a vowel sound between 'r' and 'l'.
- Forgetting to tap the 'r'.
难度评级
Easy to recognize if you know the verb and pronoun.
Challenging to remember the enclitic placement.
Requires practice to get the rhythm and stress right.
Can be missed if spoken quickly.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Enclitic Pronouns
Comerlo, verlo, mirarlo.
Infinitive after Prepositions
Para mirarlo, sin mirarlo.
Verbal Periphrasis
Voy a mirarlo, quiero mirarlo.
Gender Agreement
Mirarlo (masc) vs Mirarla (fem).
Clitic Climbing
Lo quiero mirar = Quiero mirarlo.
按水平分级的例句
Quiero mirarlo.
I want to look at it.
Simple verb + infinitive with pronoun.
¿Puedo mirarlo?
Can I look at it?
Interrogative with 'poder'.
Es un gato, quiero mirarlo.
It's a cat, I want to look at it.
Pronoun 'lo' refers to 'el gato'.
Mira el libro, voy a mirarlo.
Look at the book, I'm going to look at it.
Future 'ir a' construction.
El coche es rojo, me gusta mirarlo.
The car is red, I like to look at it.
Using 'gustar' + infinitive.
Tengo el mapa para mirarlo.
I have the map to look at it.
Preposition 'para' + infinitive.
No puedo mirarlo ahora.
I can't look at it now.
Negative with 'poder'.
Es mi hermano, voy a mirarlo.
It's my brother, I'm going to look at him.
'Lo' refers to a person (him).
Tengo que mirarlo antes de comprar.
I have to look at it before buying.
'Tener que' + infinitive.
Si tienes el dibujo, déjame mirarlo.
If you have the drawing, let me look at it.
Imperative 'deja' + infinitive.
Es un problema difícil, hay que mirarlo bien.
It's a difficult problem, one must look at it well.
Impersonal 'hay que'.
Él está allí, puedes mirarlo si quieres.
He is there, you can look at him if you want.
Conditional 'si quieres'.
Me gusta el paisaje, quiero mirarlo siempre.
I like the landscape, I want to look at it always.
Adverb 'siempre' modifying the intent.
No es necesario mirarlo tanto tiempo.
It's not necessary to look at it for so long.
Impersonal 'es necesario'.
Trae el documento para mirarlo juntos.
Bring the document to look at it together.
Adverb 'juntos' following the verb.
Antes de mirarlo, lávate las manos.
Before looking at it, wash your hands.
Prepositional phrase 'antes de'.
He decidido mirarlo desde otra perspectiva.
I have decided to look at it from another perspective.
Present perfect + infinitive.
Es un error, pero no quiero mirarlo ahora mismo.
It's a mistake, but I don't want to look at it right now.
Contrastive conjunction 'pero'.
Si el informe está listo, pasaré a mirarlo.
If the report is ready, I will stop by to look at it.
Future tense 'pasaré a'.
Mirarlo fijamente no va a solucionar nada.
Staring at it is not going to solve anything.
Infinitive as the subject of the sentence.
No deberías mirarlo así, parece que estás enfadado.
You shouldn't look at him like that; it seems you're angry.
Modal 'deberías' + adverb 'así'.
Me pidió mirarlo para darle mi opinión.
He asked me to look at it to give him my opinion.
Indirect object 'me' + 'pidió'.
Es un objeto antiguo, hay que mirarlo con cuidado.
It's an old object; you have to look at it with care.
Prepositional phrase 'con cuidado'.
Aunque no quieras mirarlo, el problema sigue ahí.
Even if you don't want to look at it, the problem is still there.
Concessive clause with 'aunque'.
Al mirarlo, me di cuenta de que algo no encajaba.
Upon looking at it, I realized that something didn't fit.
'Al' + infinitive (meaning 'upon' or 'when').
No basta con mirarlo; hay que analizarlo a fondo.
It's not enough to look at it; you have to analyze it thoroughly.
Contrast between 'mirar' and 'analizar'.
Resulta fascinante mirarlo bajo la luz del sol.
It is fascinating to look at it under the sunlight.
Impersonal 'resulta' + adjective.
Se negaba a mirarlo, a pesar de la insistencia de todos.
He refused to look at it, despite everyone's insistence.
Verb 'negarse a' + infinitive.
El director prometió mirarlo en cuanto tuviera un hueco.
The director promised to look at it as soon as he had a gap.
Temporal clause 'en cuanto' + subjunctive.
Mirarlo era como viajar en el tiempo.
Looking at it was like traveling through time.
Metaphorical use of the infinitive.
No puedes evitar mirarlo, es demasiado llamativo.
You can't help looking at it; it's too striking.
'Evitar' + infinitive.
Trataron de mirarlo sin ser vistos.
They tried to look at it without being seen.
Infinitive + 'sin ser vistos' (passive).
El crítico se detuvo a mirarlo con una mezcla de desdén y curiosidad.
The critic stopped to look at it with a mix of disdain and curiosity.
Literary description with complex nouns.
Resulta imperativo mirarlo desde un prisma sociológico.
It is imperative to look at it from a sociological prism.
Academic register.
Tras mirarlo detenidamente, el experto confirmó su autenticidad.
After looking at it carefully, the expert confirmed its authenticity.
'Tras' + infinitive.
No es cuestión de mirarlo, sino de comprender su esencia.
It's not a matter of looking at it, but of understanding its essence.
Correlative conjunction 'no... sino'.
Aquel cuadro, por más que intentes mirarlo, nunca revelará sus secretos.
That painting, no matter how much you try to look at it, will never reveal its secrets.
Concessive 'por más que'.
Se limitó a mirarlo, sin pronunciar una sola palabra.
He limited himself to looking at it, without uttering a single word.
'Limitarse a' + infinitive.
El mero hecho de mirarlo ya suponía un desafío a la autoridad.
The mere act of looking at him already constituted a challenge to authority.
Complex subject phrase.
Podríamos mirarlo como un síntoma de una crisis mayor.
We could look at it as a symptom of a larger crisis.
Conditional mood for hypothesis.
La ontología del ser nos invita a mirarlo no como objeto, sino como devenir.
The ontology of being invites us to look at it not as an object, but as a becoming.
Highly abstract philosophical context.
Mirarlo supone adentrarse en los recovecos más oscuros del alma humana.
Looking at it implies entering the darkest corners of the human soul.
Metaphorical and literary.
Pese a la prohibición, el deseo de mirarlo era una llama inextinguible.
Despite the prohibition, the desire to look at it was an inextinguishable flame.
Complex sentence with 'pese a'.
El acto de mirarlo queda supeditado a la interpretación subjetiva del observador.
The act of looking at it remains subject to the subjective interpretation of the observer.
Passive/stative construction.
No bastaba con mirarlo; había que aprehenderlo en su totalidad.
It was not enough to look at it; it had to be apprehended in its totality.
Use of 'aprehender' (to grasp intellectually).
Mirarlo de hito en hito era su única forma de resistencia.
Staring at him fixedly was his only form of resistance.
Idiomatic 'de hito en hito'.
La cámara se posa sobre el rostro, obligando al espectador a mirarlo sin tregua.
The camera rests on the face, forcing the viewer to look at it without respite.
Cinematic/Technical description.
Cualquier intento de mirarlo de forma objetiva resultaba baldío.
Any attempt to look at it objectively proved futile.
Use of 'baldío' (futile).
常见搭配
常用短语
Vale la pena mirarlo
Sin mirarlo
Digno de mirarlo
Miedo a mirarlo
Imposible no mirarlo
Acostumbrarse a mirarlo
Aprender a mirarlo
Obligado a mirarlo
Deseo de mirarlo
Tiempo para mirarlo
容易混淆的词
Used for feminine objects/people.
This is the command form (Look at it!).
Means 'to see it', which is less intentional.
习语与表达
"Mirarlo por encima del hombro"
To look down on someone; to treat someone as inferior.
No deberías mirarlo por encima del hombro solo porque es nuevo.
informal/neutral"Mirarlo con lupa"
To examine something very closely or critically.
El jefe va a mirarlo todo con lupa.
neutral"Mirarlo con buenos ojos"
To look favorably upon something or someone.
Mis padres empezaron a mirarlo con buenos ojos.
neutral"Mirarlo de reojo"
To look at someone out of the corner of one's eye (often with suspicion).
No paraba de mirarlo de reojo durante la cena.
neutral"Mirarlo de hito en hito"
To stare at someone fixedly or intently.
Se quedó mirarlo de hito en hito sin decir nada.
literary"Mirarlo de arriba abajo"
To look someone up and down (often judgmentally).
Ella se limitó a mirarlo de arriba abajo.
neutral"Mirarlo por el lado bueno"
To look on the bright side of something.
Tienes que intentar mirarlo por el lado bueno.
neutral"Mirarlo a los ojos"
To look someone in the eye (implying honesty or courage).
Fue capaz de mirarlo a los ojos y mentir.
neutral"Mirarlo como a un bicho raro"
To look at someone as if they are a weirdo or strange.
Todos empezaron a mirarlo como a un bicho raro.
informal"Mirarlo y no creerlo"
To look at something and not believe it (expression of shock).
Es para mirarlo y no creerlo, ¡qué desastre!
informal容易混淆
Both involve the eyes.
Mirarlo is intentional (look at), verlo is perceptual (see).
Puedo verlo, pero no quiero mirarlo.
Regional variation (leísmo).
Mirarle is used for people in some parts of Spain; mirarlo is standard for objects and people everywhere else.
A Juan, prefiero mirarle/mirarlo.
Similar meaning.
Observarlo is more clinical or prolonged.
El científico debe observarlo.
Used in office contexts.
Revisarlo specifically means to check for errors.
Tengo que revisarlo para corregir fallos.
Both mean looking.
Contemplarlo implies aesthetic appreciation.
Es un atardecer para contemplarlo.
句型
Quiero + mirarlo
Quiero mirarlo.
Ir a + mirarlo
Voy a mirarlo.
Antes de + mirarlo
Antes de mirarlo, piensa.
Poder + mirarlo + adverb
Puedo mirarlo bien.
Al + mirarlo
Al mirarlo, sonrió.
No dejar de + mirarlo
No puedo dejar de mirarlo.
Resulta + adj + mirarlo
Resulta difícil mirarlo.
Sujeto + es + mirarlo
El desafío es mirarlo.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Lo mirar es bueno.
→
Mirarlo es bueno.
Pronouns must follow the infinitive when it acts as a noun.
-
Quiero lo mirar.
→
Quiero mirarlo.
In a verb pair, the pronoun goes at the end of the infinitive or before the conjugated verb.
-
Después de lo mirar.
→
Después de mirarlo.
Prepositions must be followed by an infinitive with the pronoun attached.
-
Mirarlo la película.
→
Mirar la película / Mirarla.
Don't use the pronoun 'lo' and the noun 'la película' together in this way; 'lo' is also the wrong gender.
-
Míralo (as an infinitive).
→
Mirarlo.
Don't add an accent unless it's a command.
小贴士
Pronoun Placement
Remember the rule: Infinitives, Gerunds, and Affirmative Commands attach the pronoun at the end.
Intentionality
Use 'mirar' when you are actively paying attention to what you see.
Flow
Practice saying 'Quiero-mirarlo' as one continuous sound to sound more like a native.
Gender Check
Always check the gender of the noun you are replacing. If it's 'la casa', use 'mirarla'.
Eye Contact
In Spanish-speaking cultures, 'mirarlo a los ojos' is a powerful gesture of trust.
Endings
Focus on the end of the verb; the pronoun 'lo' tells you the object is masculine.
Mirror
Associate 'mirar' with 'mirror'. You look at a mirror.
Prepositions
After 'para', 'sin', 'antes de', always use the infinitive form 'mirarlo'.
Art
When at a museum, use 'mirarlo' to discuss the details of a painting.
No 'lo mirar'
Never put 'lo' before the infinitive. It's a very common English-speaker mistake.
记住它
记忆技巧
Think of 'Mirar' as 'Mirror'. You look into a mirror. 'Lo' is 'Low'. You look low at it. Mirar-lo.
视觉联想
Imagine a giant magnifying glass looking at a small masculine 'it' (like a tiny blue car).
Word Web
挑战
Try to use 'mirarlo' in three different sentences today: one with 'quiero', one with 'puedo', and one with 'antes de'.
词源
From the Latin 'mirari', which means 'to wonder at' or 'to marvel at'. The 'lo' is a Romance development from the Latin demonstrative 'illum'.
原始含义: To wonder at or admire.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.文化背景
Be careful when using 'mirarlo' toward people in certain contexts, as staring can be considered rude in some Spanish-speaking cultures, just as in English.
English speakers often confuse 'look' and 'see'. In Spanish, 'mirar' is more active than 'ver'.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- ¿Puedo mirarlo?
- Quiero mirarlo más cerca.
- Antes de mirarlo...
- Déjame mirarlo.
Art Gallery
- Vale la pena mirarlo.
- Mirarlo desde aquí.
- No dejes de mirarlo.
- Es bello mirarlo.
Office
- Voy a mirarlo ahora.
- Tengo que mirarlo bien.
- Pásame el informe para mirarlo.
- Gracias por mirarlo.
Socializing
- ¡Tienes que mirarlo!
- ¿Viste eso? Quiero mirarlo.
- No puedo dejar de mirarlo.
- Es gracioso mirarlo.
Nature
- Es relajante mirarlo.
- Mirarlo por el telescopio.
- Ven a mirarlo.
- Me gusta mirarlo.
对话开场白
"Tengo un objeto muy antiguo en mi casa, ¿te gustaría mirarlo?"
"He visto un cuadro increíble en el museo, deberías ir a mirarlo."
"Este documento parece importante, ¿puedes ayudarme a mirarlo?"
"¿Has visto el nuevo edificio? Es impresionante mirarlo de noche."
"Tengo un video de mis vacaciones, ¿quieres mirarlo un momento?"
日记主题
Describe un objeto que te guste mucho y explica por qué disfrutas mirarlo.
Escribe sobre una vez que tuviste que mirarlo todo con mucha atención para no cometer un error.
¿Qué es lo más hermoso que has visto? ¿Por qué vale la pena mirarlo durante mucho tiempo?
Imagina que encuentras un mapa del tesoro. ¿Qué harías antes de mirarlo?
Escribe una conversación entre dos personas que están decidiendo si comprar un coche después de mirarlo.
常见问题
10 个问题Se usa 'mirarlo' cuando el verbo está en infinitivo, generalmente después de otro verbo (como 'quiero') o una preposición. 'Lo miro' se usa cuando el verbo está conjugado en presente.
Sí, 'mirarlo' puede significar 'to look at him' o 'to look at you' (formal masculino).
No, en español los pronombres nunca preceden al infinitivo. Siempre debe ser 'mirarlo'.
'Mirarlo' implica prestar atención o dirigir la vista a propósito. 'Verlo' es simplemente percibir algo con los ojos.
Eso se llama leísmo y es común en algunas partes de España cuando se refiere a un hombre. Sin embargo, 'mirarlo' es correcto en todo el mundo.
No, 'mirarlo' es una palabra llana terminada en vocal, por lo que no lleva tilde. El imperativo 'míralo' sí la lleva.
Se dice 'mirarlos' (masculino) o 'mirarlas' (femenino).
En algunos países de Latinoamérica es común, pero en España se prefiere 'verla' (la tele).
Significa mirar a alguien o algo sin mover la cabeza, usando el ángulo del ojo, a menudo con sospecha.
Es una palabra neutra que se puede usar en cualquier registro, desde el más familiar hasta el más académico.
自我测试 190 个问题
Translate: 'I want to look at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going to look at him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before looking at it, wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Looking at it makes me happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to look at it carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I look at it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to look at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without looking at him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop looking at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Upon looking at him, he cried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Look at it.' (using 'want')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To look at it is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer to look at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is worth looking at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stopped to look at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like to look at him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You have to look at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'For looking at it better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't stop looking at it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After looking at it, I left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Quiero mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Voy a mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Antes de mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No puedo dejar de mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Es imperativo mirarlo detenidamente.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Puedo mirarlo?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tengo que mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sin mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vale la pena mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Al mirarlo, supe la verdad.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Me gusta mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Déjame mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Para mirarlo mejor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Es fascinante mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se detuvo a mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Quieres mirarlo?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Necesito mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Es difícil mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No dejes de mirarlo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tras mirarlo, se fue.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the pronoun in 'mirarlo'.
Listen: 'Voy a mirarlo'. Is it future or past?
Listen: 'Antes de mirarlo'. What is the preposition?
Listen: 'Mirarlo es un placer'. What is the subject?
Listen: 'Se limitó a mirarlo'. What did he do?
Listen: 'Quiero mirarlo'. Does he want to look?
Listen: '¿Puedo mirarlo?'. Is it a request?
Listen: 'Sin mirarlo'. Did he look?
Listen: 'Vale la pena mirarlo'. Is it worth it?
Listen: 'Al mirarlo, lloró'. What was the reaction?
Listen: 'Mirarlo'. How many syllables?
Listen: 'Tengo que mirarlo'. Is it an obligation?
Listen: 'Para mirarlo'. What is the purpose?
Listen: 'No dejes de mirarlo'. Is it a command?
Listen: 'Tras mirarlo'. What happened after?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mirarlo is a versatile way to say 'to look at it/him'. It is crucial to remember that the pronoun 'lo' attaches to the end of the infinitive. Example: 'Tengo un regalo, ¿quieres mirarlo?' (I have a gift, do you want to look at it?).
- Mirarlo means 'to look at it' or 'to look at him' in Spanish.
- It is formed by attaching the pronoun 'lo' to the end of the infinitive 'mirar'.
- It is commonly used after verbs like 'querer' (to want) or 'poder' (to be able to).
- It is essential for avoiding repetition of masculine nouns in conversation.
Pronoun Placement
Remember the rule: Infinitives, Gerunds, and Affirmative Commands attach the pronoun at the end.
Intentionality
Use 'mirar' when you are actively paying attention to what you see.
Flow
Practice saying 'Quiero-mirarlo' as one continuous sound to sound more like a native.
Gender Check
Always check the gender of the noun you are replacing. If it's 'la casa', use 'mirarla'.
相关内容
在视频中查看
更多Actions词汇
abrió
B1他打开了门。
basta
B1够了!停止。
conceden
B1他们正式授予或让步某事。
corre
A1他/她/它跑。用于描述身体运动或时间的流逝。
corrí
B1我跑了。这是动词 'correr' 的第一人称单数过去时形式。
entra
B1他/她进入。用于物理移动或加入团体。“他进屋了。”
entras
A1“entras”这个词的意思是“你进入”。它用于非正式地与某人交谈。
eres
A1你是我的好朋友 (Nǐ shì wǒ de hǎo péngyǒu).
escapa
B1他为了寻找自由而逃离监狱。
espérate
B1这是动词 'esperar' 的非正式命令式,带有代词 'te'。用于对朋友说“等一下”。