provisión
provisión في 30 ثانية
- A versatile noun meaning supply, provision, or the act of providing resources for a future need.
- Commonly used in the plural 'provisiones' for food and essentials during travel or emergencies.
- A specific legal and financial term for an advance payment or a fund set aside for liabilities.
- Often confused with 'previsión' (forecast), it focus on physical or monetary resources rather than predictions.
The Spanish word provisión is a versatile noun that primarily refers to the act of providing, supplying, or furnishing something necessary for a specific purpose. While it shares a cognate relationship with the English word 'provision,' its application in Spanish spans several distinct domains, ranging from the mundane task of grocery shopping to complex legal and financial transactions. At its core, the word implies a forward-looking action—preparing for a future need by ensuring that resources are available when the time comes. This forward-looking nature is embedded in its etymology, coming from the Latin 'provisio,' which suggests 'looking ahead' or 'foreseeing.' In daily life, you will most frequently encounter the plural form, provisiones, which specifically refers to food, water, and essential supplies kept for a journey, an emergency, or simply for household maintenance. For a Spanish learner, understanding the nuance between the singular and plural is key: the singular often refers to the abstract act or a specific legal fund, while the plural refers to the physical goods themselves.
- Daily Utility
- In a domestic context, making a 'provisión' of firewood for the winter or checking the 'provisiones' in the pantry are common uses. It implies a sense of responsibility and preparedness.
Antes de cruzar el desierto, los viajeros se aseguraron de tener una provisión adecuada de agua y alimentos para evitar cualquier contratiempo durante la travesía.
Beyond the physical, 'provisión' plays a critical role in the professional world. In law and business, a provisión de fondos is a common requirement. This is an advance payment made to a professional, such as a lawyer or a notary, to cover the anticipated expenses of a legal process. It is not the final fee, but rather a 'provisioning' of the necessary capital to begin the work. This highlights the word's connection to the concept of 'enabling' an action through the supply of resources. Furthermore, in accounting, a 'provisión' refers to an amount set aside in the balance sheet to cover a future liability or a loss that is probable but not yet certain in its exact amount or timing. This technical use underscores the word's inherent link to risk management and financial foresight. Whether you are talking about a mountain climber's backpack or a corporation's quarterly report, 'provisión' is the word that bridges the gap between a future requirement and current preparation.
- Legal Context
- The 'provisión de fondos' is a mandatory step in many Spanish administrative procedures, ensuring the professional is not out of pocket for filing fees.
El abogado no comenzará el trámite de la herencia hasta que se haya realizado la provisión de fondos acordada en el contrato inicial.
In the realm of public administration and logistics, the term is used to describe the systematic supply of services to a population. For instance, the 'provisión de servicios públicos' refers to how a government ensures citizens have access to electricity, water, and sanitation. Here, the word takes on a more institutional tone, moving away from individual actions to collective systems. It suggests a structured, continuous flow of resources. In historical contexts, you might read about the 'provisión de naves' (the provisioning of ships) during the Age of Discovery, where the success of a voyage to the Americas depended entirely on the meticulous 'provisión' of salted meats, hardtack, and fresh water. This historical usage remains relevant today in military and maritime logistics, where 'provisión' is a matter of strategic survival. By mastering this word, you gain a tool that describes the fundamental human activity of planning and resource allocation across all levels of society.
La provisión de energía eléctrica en las zonas rurales ha mejorado significativamente gracias a la instalación de paneles solares comunitarios.
- Ecclesiastical Use
- In older or more formal texts, 'provisión' can refer to the appointment of someone to a religious or public office, essentially 'providing' the office with a leader.
Se espera la pronta provisión de la vacante en el juzgado de paz para agilizar los procesos legales acumulados.
Las provisiones del refugio de montaña son suficientes para aguantar una semana de tormenta de nieve sin necesidad de reabastecimiento exterior.
Using provisión correctly requires an understanding of its grammatical role and the typical collocations it forms in Spanish. As a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (la provisión, una provisión, las provisiones). The word frequently functions as the object of verbs like hacer (to make), asegurar (to ensure), agotar (to exhaust), or solicitar (to request). When discussing the act of stocking up, the phrase hacer provisión de followed by a noun is the standard construction. For example, 'hacer provisión de leña' means 'to stock up on firewood.' This pattern is essential for expressing preparedness in various contexts. In academic or formal writing, 'provisión' often appears in the subject position to describe systemic functions, such as 'La provisión de servicios sanitarios es deficiente en esta región' (The provision of health services is deficient in this region).
- Common Verb Pairings
- Hacer (to make/do), Garantizar (to guarantee), Suspender (to suspend), Agotar (to run out of).
Debemos hacer provisión de materiales de construcción antes de que suban los precios el próximo mes debido a la inflación.
In a business or financial sentence, 'provisión' is often followed by the preposition 'para' (for) or the phrase 'de fondos' (of funds). If you are working in an office in Spain or Latin America, you might hear a colleague say, 'Tenemos que dotar una provisión para posibles impagos' (We need to set aside a provision for possible defaults). The verb dotar (to endow/equip) is specifically used in accounting to describe the act of creating or increasing a provision fund. This level of specificity is what distinguishes a B2 or C1 learner from a beginner. Furthermore, when the word is used in the context of supplying a market or a city, it often appears alongside abastecimiento. While 'abastecimiento' refers to the general supply chain, 'provisión' focuses more on the specific stock or the act of ensuring that stock exists. For example, 'La provisión de alimentos frescos se vio interrumpida por la huelga de transportistas' (The supply of fresh food was interrupted by the truckers' strike).
- Prepositional Usage
- Use 'de' for the contents (provisión de agua) and 'para' for the purpose (provisión para gastos).
La empresa realizó una provisión para contingencias legales tras recibir la notificación de la demanda colectiva.
Another interesting usage is in the plural form provisiones when discussing travel or expeditions. It is often combined with adjectives like escasas (scarce), abundantes (abundant), or necesarias (necessary). In a narrative context, you might write: 'Con las provisiones agotadas, los náufragos perdieron toda esperanza' (With the supplies exhausted, the castaways lost all hope). This plural usage is very stable and predictable. In contrast, the singular 'provisión' can also appear in fixed legal phrases like auto de provisión, though this is quite specialized. For everyday communication, focus on 'hacer provisión' and the plural 'provisiones'. Also, note that while English uses 'provision' for a clause in a contract, Spanish usually uses cláusula or disposición for that specific meaning. Misusing 'provisión' for a contract clause is a common 'false friend' trap for English speakers.
Es fundamental revisar las provisiones del botiquín de primeros auxilios cada seis meses para asegurar que nada esté caducado.
- Abstract vs. Concrete
- Abstract: The act of providing (La provisión de ayuda). Concrete: The items themselves (Las provisiones en la despensa).
El gobierno ha garantizado la provisión de vacunas gratuitas para toda la población infantil durante la campaña de invierno.
La provisión de fondos es un requisito indispensable para que el notario inicie la escritura de compraventa de la vivienda.
In the Spanish-speaking world, the environment in which you hear provisión significantly alters its perceived meaning. If you are watching the news in Spain, Chile, or Mexico, 'provisión' often appears in stories about logistics, shortages, or government services. News anchors might discuss the 'provisión de suministros básicos' (the supply of basic necessities) in the aftermath of a natural disaster like an earthquake or a hurricane. In these high-stakes scenarios, the word carries a weight of urgency and essential survival. You might hear a reporter say, 'Las autoridades están trabajando para restablecer la provisión de agua potable en las zonas afectadas.' This highlights the word's role in describing the infrastructure of modern life. It is a formal, serious word that suggests the machinery of society is either working or failing to meet the needs of the people.
- The Newsroom
- Often used when discussing supply chains, humanitarian aid, or public utility failures.
La noticia sobre la falta de provisión de gas en el norte del país causó pánico entre los consumidores locales.
Shift the scene to a law firm or a 'gestoría' (administrative office). Here, 'provisión' is an everyday administrative term. When you hire a professional to handle a divorce, a property sale, or a tax filing, the very first thing they will hand you is a document requesting a 'provisión de fondos.' This is so common that it has become a standard part of the professional lexicon. You will hear lawyers say, 'Envíeme el justificante de la provisión para que podamos presentar la demanda hoy mismo.' In this context, the word is stripped of its dramatic overtones and becomes a simple matter of business procedure. If you don't make the 'provisión,' the work doesn't start. This is a crucial cultural and linguistic point for anyone living in a Spanish-speaking country, as it governs how professional services are initiated and paid for.
- Legal and Financial Offices
- Used as a synonym for an upfront deposit or an allocated budget for specific costs.
El banco exige una provisión de fondos para cubrir los gastos de tasación y notaría antes de aprobar la hipoteca.
In a more casual setting, such as a group of friends planning a camping trip or a long road trip, you will hear the plural provisiones. '¿Quién se encarga de las provisiones?' (Who is in charge of the supplies?) is a standard question. It sounds slightly more formal than just saying 'comida' (food), but it's very natural when the situation involves preparation for a period where shops might not be available. You might also hear it in literature or historical dramas. If you watch a movie about the Spanish Civil War or the exploration of the Amazon, the characters will frequently worry about their 'provisiones'. In these narratives, the word adds a layer of realism and logistical detail. Whether it's a high-level government meeting about energy security or a simple conversation about what to bring to a picnic, 'provisión' is the go-to word for describing the resources we need to survive and function.
Antes de salir de excursión, revisamos que las provisiones incluyeran suficientes frutos secos y barras energéticas para el camino.
- Social Contexts
- Used when planning events that require self-sufficiency, like hiking, sailing, or long-distance travel.
La provisión de material escolar para el nuevo curso es una de las mayores preocupaciones de las familias en septiembre.
El capitán ordenó duplicar la provisión de carbón ante la posibilidad de que el viaje se alargara por el mal tiempo.
The most frequent and confusing mistake learners make with provisión is confusing it with the word previsión. While they sound incredibly similar and both involve the future, they have distinct meanings. Provisión is about the physical or financial resources themselves—the actual food, money, or supplies. Previsión, on the other hand, is about the act of 'foreseeing' or 'forecasting.' For example, 'la previsión del tiempo' is the weather forecast. You 'provide' (provisión) resources based on your 'forecast' (previsión). If you say you are making a 'provisión del tiempo,' you are literally saying you are 'supplying the weather,' which makes no sense. This phonological similarity is a major stumbling block, so it is helpful to remember: 'Pro' is for 'Products' (supplies), and 'Pre' is for 'Predictions' (forecasts).
- Provisión vs. Previsión
- Provisión: Supplies/Funds. Previsión: Forecast/Anticipation. Example: 'Según la previsión (forecast), necesitamos una provisión (supply) de paraguas.'
Mucha gente confunde provisión con previsión, pero mientras la primera se refiere a bienes, la segunda se refiere a cálculos futuros.
Another common error is applying the English meaning of 'provision' as a 'clause in a contract' directly to the Spanish provisión. In English, you might say, 'The contract includes a provision for early termination.' If you translate this as 'El contrato incluye una provisión para la terminación anticipada,' a Spanish speaker will likely think you have set aside a pot of money for that termination, rather than just having a written rule about it. The correct Spanish word for a contractual provision is usually cláusula or disposición. This is a classic 'false friend' scenario where the technical legal meaning in English does not overlap with the technical legal meaning in Spanish. To avoid this, always ask yourself: 'Am I talking about a rule or a resource?' If it's a rule, use 'cláusula'; if it's a resource, use 'provisión'.
- False Friend Alert
- English 'Provision' (clause) = Spanish 'Cláusula'. Spanish 'Provisión' = English 'Supply/Stock/Advance Fund'.
Es un error común traducir 'contractual provision' como provisión contractual, cuando lo correcto es decir cláusula contractual.
A third mistake involves the use of the singular vs. plural. While 'provisión' can be used in the singular to describe the general concept of supplying, using it in the singular to refer to a bag of groceries sounds slightly unnatural. If you say, 'Traigo la provisión para la cena,' it sounds overly formal, like you are a quartermaster in an army. In everyday life, always use the plural provisiones for food and supplies. 'Traigo las provisiones para la cena' sounds much more natural. Furthermore, be careful with the verb proveer. While it is the root verb, the noun form 'provisión' doesn't always match the verb's usage. For instance, you 'provees a alguien de algo' (provide someone with something), but the 'provisión' is the 'something' itself or the 'act' of giving it. Keeping these distinctions clear will make your Spanish sound much more sophisticated and native-like.
Para sonar más natural, usa el plural provisiones cuando te refieras a la comida que has comprado para un viaje.
- Singular vs. Plural Nuance
- Singular: The act or a specific fund (La provisión de fondos). Plural: The items (Las provisiones de la expedición).
La provisión de agua potable es un derecho humano básico que debe ser garantizado por todos los estados modernos.
Si olvidas el acento en provisión, estarás cometiendo una falta de ortografía básica en español escrito formal.
To truly master the semantic field of provisión, it is helpful to look at its synonyms and how they differ in register and context. The most direct alternative for 'provisión' when referring to the act of supplying is suministro. While 'provisión' often implies a stock or a preparation, 'suministro' is more about the continuous delivery or the flow of a resource. You have a 'suministro de agua' (water supply) through your pipes, but you might keep a 'provisión de agua' (a stock of water) in bottles for an emergency. 'Suministro' is very common in utility billing and industrial contexts. If you want to sound more technical or talk about the infrastructure of a city, 'suministro' is often the better choice. However, if you are talking about the act of setting something aside for later, 'provisión' remains supreme.
- Provisión vs. Suministro
- Provisión: Stock, preparation, or advance fund. Suministro: Continuous flow, delivery, or utility service.
El suministro eléctrico es constante, pero siempre tenemos una provisión de velas por si hay un apagón inesperado.
Another important alternative is abastecimiento. This word is closely related to the verb abastecer (to supply or cater). 'Abastecimiento' is frequently used in the context of food security and large-scale logistics. It has a slightly more macro-economic feel than 'provisión'. For example, 'el abastecimiento de los mercados centrales' refers to the whole system of getting food from farms to city markets. If 'provisión' is the result (having the goods), 'abastecimiento' is the process of getting them there. In a survival or military context, you might also use pertrechos for equipment and supplies, though this is much more specific to gear and ammunition. For general 'stuff' you need, víveres is a great alternative specifically for food and drink, often used in nautical or explorer contexts.
- Provisión vs. Abastecimiento
- Provisión: The stock itself or the act of preparing. Abastecimiento: The logistical process of supplying a population or market.
El plan de abastecimiento de la ciudad asegura que nunca falte una provisión mínima de productos de primera necesidad.
Finally, in financial contexts, you might see reserva used as a synonym for 'provisión'. However, there is a technical difference in accounting: a 'reserva' is usually created from profits that have already been realized, whereas a 'provisión' is a charge against current earnings to cover a future expected expense. For a general learner, 'reserva' is a safer word for 'something kept for later' in non-technical contexts, like a 'reserva de hotel' or a 'reserva de energía'. But if you are talking about money set aside for a specific legal reason, 'provisión' is the correct term. Understanding these subtle shifts in meaning—from 'suministro' (flow) to 'abastecimiento' (logistics) to 'víveres' (food) and 'reserva' (savings)—will allow you to choose the exact right word for your specific situation.
Aunque la empresa tiene grandes reservas de capital, ha tenido que dotar una provisión especial para cubrir la multa de la inspección.
- Summary of Alternatives
- Suministro (Utility/Flow), Abastecimiento (Logistics/Macro), Víveres (Food supplies), Reserva (Savings/General stock).
Los víveres que llevamos en la mochila son nuestra única provisión para los tres días que estaremos en la montaña.
La provisión de fondos para el viaje de estudios se recogerá durante todo el mes de marzo en secretaría.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The 'vision' part of the word comes from 'videre' (to see). So 'provisión' literally means 'looking forward' to what is needed.
دليل النطق
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (with teeth on lips) instead of a soft Spanish 'v/b'.
- Missing the written accent on the 'o' when writing.
- Stressing the second syllable (pro-VI-sion) instead of the last.
- Pronouncing the 'si' like 'shi' in some English-influenced accents.
- Failing to flap the 'r' correctly.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize as a cognate, but requires context to know if it's food or money.
Requires remembering the accent on the 'o' and the correct plural form.
The 'sión' ending and the soft 'v' require some practice for native-like flow.
Can be easily confused with 'previsión' in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Accentuation of 'agudas' ending in 'n', 's', or vowel.
pro-vi-sión (accent on the last syllable).
Noun-adjective agreement in gender and number.
las provisiones escasas (feminine plural).
Use of 'de' to indicate contents or substance.
provisión de agua, provisión de fondos.
The verb 'dotar' in financial contexts.
Se dotó una provisión de mil euros.
Formation of plural in words ending in 'ión'.
provisión -> provisiones (remove the accent).
أمثلة حسب المستوى
Llevo una provisión de agua en la mochila.
I am carrying a supply of water in my backpack.
Use 'una' because 'provisión' is feminine.
Necesitamos provisiones para el picnic.
We need supplies for the picnic.
Plural 'provisiones' is common for food.
La tienda tiene provisiones de pan.
The shop has supplies of bread.
Preposition 'de' links the supply to the item.
Mi madre compra provisiones cada lunes.
My mother buys supplies every Monday.
Standard subject-verb-object structure.
No hay provisión de leche en la cocina.
There is no supply of milk in the kitchen.
Singular 'provisión' can mean 'stock'.
Las provisiones son para el viaje.
The supplies are for the trip.
Using 'son' because 'provisiones' is plural.
Tengo una pequeña provisión de galletas.
I have a small supply of cookies.
Adjective 'pequeña' matches the feminine noun.
Busca las provisiones en el armario.
Look for the supplies in the cupboard.
Imperative 'busca' used for a simple command.
Las hormigas hacen provisión de comida para el invierno.
Ants stock up on food for the winter.
The phrase 'hacer provisión de' is a common idiom.
Mañana vamos a hacer provisión de leña.
Tomorrow we are going to stock up on firewood.
Future 'ir a + infinitive' with the phrase.
El barco tiene provisiones para un mes.
The boat has supplies for a month.
'Para' indicates the duration the supplies will last.
Es importante tener una provisión de velas en casa.
It is important to have a supply of candles at home.
'Es importante' followed by an infinitive.
Agotamos todas las provisiones durante la tormenta.
We exhausted all the supplies during the storm.
Preterite 'agotamos' shows a completed action.
La provisión de agua se cortó anoche.
The water supply was cut off last night.
Passive-like structure with 'se'.
Compramos provisiones frescas en el mercado local.
We bought fresh supplies at the local market.
Adjective 'frescas' matches 'provisiones'.
No olvides la provisión de pilas para la linterna.
Don't forget the supply of batteries for the flashlight.
Negative imperative 'no olvides'.
El abogado solicitó una provisión de fondos para empezar el caso.
The lawyer requested an advance of funds to start the case.
'Provisión de fondos' is a fixed legal term.
La provisión de servicios básicos es responsabilidad del ayuntamiento.
The provision of basic services is the responsibility of the city council.
Abstract use of 'provisión' as 'act of providing'.
Debemos asegurar la provisión de medicinas en el hospital.
We must ensure the supply of medicines in the hospital.
Verb 'asegurar' followed by the direct object.
La huelga afectó la provisión de alimentos en la ciudad.
The strike affected the food supply in the city.
Preterite 'afectó' indicates a past impact.
Hicimos una provisión de mantas ante la llegada del frente frío.
We made a provision of blankets before the arrival of the cold front.
'Ante' means 'in the face of' or 'before'.
El refugio cuenta con una buena provisión de leña seca.
The shelter has a good supply of dry firewood.
'Contar con' means 'to have' or 'to count on'.
La provisión de energía solar ha crecido mucho este año.
The provision of solar energy has grown a lot this year.
Present perfect 'ha crecido' for recent trends.
Solicité el justificante de la provisión de fondos al gestor.
I requested the receipt for the advance payment from the manager.
'Justificante' means 'proof' or 'receipt'.
La empresa debe dotar una provisión para cubrir posibles impagos.
The company must set aside a provision to cover possible non-payments.
'Dotar una provisión' is the correct technical verb.
La provisión de plazas para maestros se publicará en el BOE.
The allocation of teaching positions will be published in the Official State Gazette.
'Provisión de plazas' refers to filling job vacancies.
Es necesario revisar la provisión de fondos de la comunidad de vecinos.
It is necessary to review the neighborhood association's contingency fund.
Genitive 'de' shows ownership/relation.
La provisión de material de oficina se realiza cada trimestre.
The supply of office materials is carried out every quarter.
Passive 'se realiza' for routine actions.
No se puede iniciar el trámite sin la provisión de fondos inicial.
The process cannot be started without the initial advance of funds.
'Sin' indicates a necessary condition.
La ley garantiza la provisión de asistencia jurídica gratuita.
The law guarantees the provision of free legal assistance.
Direct object 'la provisión de asistencia'.
Hubo una provisión extraordinaria de recursos para la emergencia.
There was an extraordinary allocation of resources for the emergency.
'Hubo' for existence in the past.
La provisión de fondos fue insuficiente para cubrir los gastos notariales.
The advance payment was insufficient to cover the notary costs.
Adjective 'insuficiente' matches the noun.
La provisión de cargos públicos debe regirse por los principios de mérito y capacidad.
The appointment to public offices must be governed by the principles of merit and ability.
'Provisión de cargos' is a high-level administrative term.
Se ha dotado una provisión por deterioro de valor de los activos financieros.
A provision for the impairment of the value of financial assets has been made.
Technical accounting terminology.
La provisión de ayuda internacional se vio obstaculizada por la burocracia.
The provision of international aid was hindered by bureaucracy.
Passive voice 'se vio obstaculizada'.
El testamento incluía una provisión específica para el cuidado de sus mascotas.
The will included a specific provision for the care of his pets.
Here 'provisión' means an allocation of resources/rules.
La provisión de agua de boca es un desafío constante en climas áridos.
The supply of drinking water is a constant challenge in arid climates.
'Agua de boca' is a formal term for drinking water.
El juez dictó un auto de provisión para asegurar los bienes del demandado.
The judge issued a provisioning order to secure the defendant's assets.
'Auto de provisión' is a specific judicial order.
La provisión de fondos resultó ser un alivio para la tesorería de la empresa.
The advance of funds turned out to be a relief for the company's treasury.
'Resultó ser' means 'turned out to be'.
Es imperativo mejorar la provisión de infraestructuras en el mundo rural.
It is imperative to improve the provision of infrastructure in the rural world.
'Es imperativo' indicates strong necessity.
La Real Provisión de 1492 marcó un hito en la historia legislativa de España.
The Royal Decree of 1492 marked a milestone in the legislative history of Spain.
'Real Provisión' is an archaic term for a royal decree.
La provisión de la vacante en la Real Academia se decidirá por votación secreta.
The filling of the vacancy in the Royal Academy will be decided by secret ballot.
Referring to the appointment process for high offices.
Debemos analizar la provisión de contingencias desde una perspectiva actuarial.
We must analyze the provision for contingencies from an actuarial perspective.
Highly specialized financial/mathematical context.
La provisión de víveres en las naves de la expedición fue meticulosamente planificada.
The provisioning of food in the expedition's ships was meticulously planned.
Using 'víveres' alongside 'provisión' for historical flavor.
El principio de provisión de fondos rige la actuación de los procuradores en el proceso civil.
The principle of advance payment governs the actions of court representatives in civil proceedings.
Abstract legal principle.
La provisión de la naturaleza parece inagotable en este rincón del Amazonas.
The bounty of nature seems inexhaustible in this corner of the Amazon.
Metaphorical/literary use for natural resources.
Se cuestionó la provisión del cargo por presuntas irregularidades en el concurso.
The appointment to the position was questioned due to alleged irregularities in the competition.
Referring to the process of filling a job post.
La provisión de fondos para la indemnización se ha consignado en la cuenta del juzgado.
The fund for the compensation has been deposited into the court's account.
Legal term 'consignar' means to deposit officially.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— An old-fashioned way to refer to food supplies for a journey.
Llevaban abundantes provisiones de boca en el carromato.
— A judicial resolution that prepares or facilitates a later decision.
El juez firmó el auto de provisión esta mañana.
— To prepare oneself mentally to be very patient in a difficult situation.
Tuve que hacer provisión de paciencia para esperar en la cola.
— The formal process of filling official positions or appointments.
La provisión de cargos se hizo por méritos propios.
— Snacks or food specifically for a trip or hike.
No olvides comprar las provisiones para el camino.
— In preparation for or anticipating a specific need.
Compró mantas en provisión de un invierno duro.
— A financial reserve set aside to cover debts that might not be paid.
El banco aumentó su provisión por insolvencia.
— The act of providing tools or equipment for a job.
La provisión de material escolar es gratuita en este colegio.
— To run out of supplies completely.
Nos quedamos sin provisiones a mitad de la montaña.
— An amount of money kept to cover potential future losses.
La provisión para riesgos laborales es obligatoria.
يُخلط عادةً مع
Previsión is a forecast or prediction (like weather). Provisión is the actual supply of resources.
Disposición can mean a legal rule or 'provision' in a contract, whereas Spanish 'provisión' is usually a resource.
In English, a 'provision' in a contract is a 'cláusula' in Spanish. Using 'provisión' here is a false friend error.
تعبيرات اصطلاحية
— A humorous or very informal way to say 'to prepare oneself' for a big meal.
Haz provisión de tripas, que la cena va a ser enorme.
informal— To be fully prepared or to have everything one needs for a situation.
Ya tengo la provisión hecha para el examen de mañana.
neutral— To survive on what was previously accumulated rather than new income.
Desde que perdió el trabajo, vive de las provisiones que ahorró.
neutral— To be completely unprepared or lacking in resources.
Llegó al desierto sin provisión de nada.
neutral— A set of resources strictly for use in a crisis.
Siempre guardo una provisión de emergencia en el coche.
neutral— Metaphorical resources like faith or courage needed for life's challenges.
Necesitarás provisiones espirituales para superar este duelo.
literary— A literary way to refer to knowledge or wisdom as a resource.
La lectura es la mejor provisión del sabio.
literary— To rest or recover energy before a big effort.
Durmió diez horas para hacer provisión de fuerzas.
neutral— To have only one's cleverness as a resource.
Escapó de la prisión sin más provisión que su ingenio.
literary— Planning or saving specifically for the long term.
Su plan de pensiones es su mejor provisión de futuro.
neutralسهل الخلط
Phonetically similar and both relate to the future.
Previsión is the mental act of anticipating (forecast). Provisión is the physical or financial act of supplying (stock).
La previsión del tiempo dice que lloverá, así que haré una provisión de paraguas.
Both mean 'supply'.
Suministro is usually a continuous flow (water from a tap). Provisión is usually a stored stock (water in a bottle).
Cortaron el suministro, pero tenemos una provisión de botellas.
Both mean 'providing'.
Abastecimiento is the macro logistical process of supplying a market. Provisión is more about the specific stock or fund.
El abastecimiento de la ciudad falló, agotando nuestra provisión personal.
Both refer to supplies.
Víveres is specifically for food and drink. Provisión is broader and can include money, materials, or services.
Los víveres son solo una parte de nuestra provisión total para el viaje.
Both involve keeping things for later.
Reserva is general (savings/booking). Provisión is often for a specific legal or logistical obligation.
Tengo una reserva de dinero, pero la provisión de fondos es para el juicio.
أنماط الجُمل
Tengo [noun] de [item].
Tengo una provisión de agua.
Hacer provisión de [item].
Vamos a hacer provisión de leña.
La provisión de [service] es [adjective].
La provisión de internet es lenta.
Se necesita una provisión de fondos para [verb].
Se necesita una provisión de fondos para empezar.
Dotar una provisión para [liability].
La empresa dotó una provisión para riesgos.
En provisión de posibles [noun]...
En provisión de posibles fallos, compramos otro motor.
La provisión de [cargo/puesto] se rige por...
La provisión de la plaza se rige por la ley.
Quedar desprovisto de toda provisión.
El ejército quedó desprovisto de toda provisión.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in legal, business, and outdoor/travel contexts.
-
Using 'provisión' for a contract clause.
→
cláusula or disposición
English 'provision' in a legal document is almost always 'cláusula' in Spanish. 'Provisión' refers to money or goods.
-
Confusing 'provisión' with 'previsión'.
→
previsión (for forecasts)
You can't have a 'provisión del tiempo'. You have a 'previsión del tiempo' (weather forecast).
-
Writing 'provisiones' with an accent.
→
provisiones
In Spanish, plural forms of words ending in -ión lose the accent mark because the stress no longer falls on the last syllable.
-
Using 'provisión' for a utility bill.
→
suministro
For electricity or water bills, the standard term is 'suministro', not 'provisión'.
-
Using the singular 'provisión' for a bag of snacks.
→
provisiones
The singular sounds like a legal or military term. For everyday snacks or groceries, use the plural.
نصائح
Don't forget the accent
Always write the accent on the 'o' in the singular: provisión. It's a very common spelling error even for intermediate learners.
Use 'víveres' for food
If you want to sound more precise when talking about food supplies specifically, 'víveres' is a great, slightly sophisticated alternative to 'provisiones'.
Legal Advance
If a lawyer in Spain asks for a 'provisión de fondos', don't be offended. It's standard practice and doesn't mean they don't trust you; it's just how the system works.
Pro vs Pre
Repeat this: 'Previsión' is the forecast, 'Provisión' is the food. This will save you from many confusing conversations about the weather!
Plural rules
Remember: provisión (with accent) -> provisiones (no accent). This applies to most Spanish words ending in -ión like canción/canciones.
Accounting terms
In a business meeting, use 'dotar una provisión' to sound like a native professional when talking about setting aside money for future risks.
Hiking talk
When hiking in Spain, you can ask your friends: '¿Cómo vamos de provisiones?' to check if everyone has enough water and snacks.
Administrative use
If you see 'Provisión de vacantes' on a government website, it means they are hiring for those positions.
Provide Provisión
The word is almost the same as 'provision' in English, just remember the Spanish context is more about 'supplying' than 'clauses'.
Check the preposition
Usually followed by 'de' (provisión de algo) or 'para' (provisión para algo). Using the right preposition makes your Spanish flow better.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Pro' (Professional) and 'Vision' (Seeing). A professional sees what is needed and makes a 'provisión' of it.
ربط بصري
Imagine a squirrel storing nuts for the winter. The nuts are its 'provisiones'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'provisión' in three different sentences today: one about food, one about money, and one about a service.
أصل الكلمة
From the Latin 'provisio', which is the noun form of the verb 'providere'.
المعنى الأصلي: To look ahead, to foresee, or to act with foresight.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
No specific sensitivities, but in some very poor regions, talking about 'provisiones' might highlight issues of food insecurity.
English speakers often use 'provision' for contract clauses, but in Spanish, this is 'cláusula'. 'Provisión' is much more about physical or monetary resources.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Grocery shopping/Pantry
- Hacer las provisiones
- Revisar la despensa
- Comprar víveres
- Stock de seguridad
Legal office
- Provisión de fondos
- Justificante de pago
- Gastos suplidos
- Honorarios
Accounting
- Dotar una provisión
- Pasivo contingente
- Deterioro de valor
- Balance de situación
Outdoor activities
- Provisiones para la ruta
- Cantimplora con agua
- Raciones de emergencia
- Cargar la mochila
Government/News
- Provisión de servicios públicos
- Garantizar el suministro
- Abastecimiento de mercados
- Crisis de suministros
بدايات محادثة
"¿Has hecho ya la provisión de fondos para el abogado?"
"¿Qué provisiones crees que deberíamos llevar para la excursión del domingo?"
"¿Crees que la provisión de servicios públicos en tu ciudad es adecuada?"
"¿Sabes si la empresa ha hecho alguna provisión para los gastos del próximo año?"
"¿Cómo organizas las provisiones de comida en tu casa para no desperdiciar nada?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe una situación en la que te quedaste sin provisiones durante un viaje o una actividad.
Escribe sobre la importancia de la provisión de fondos en la gestión de tu economía personal.
¿Qué opinas sobre la provisión de servicios básicos por parte del gobierno en zonas rurales?
Imagina que eres un explorador del siglo XVI. Describe tu lista de provisiones para cruzar el océano.
Reflexiona sobre cómo la falta de provisión de recursos puede afectar el éxito de un proyecto profesional.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot strictly, but it is much more natural to say 'provisiones' in the plural when referring to groceries or supplies for a trip. Using the singular 'provisión' for food sounds very formal or technical, like a military report. For example, 'Compré las provisiones para el campamento' is standard Spanish.
It is an advance payment made to a professional (like a lawyer or notary) to cover the initial costs of a legal procedure. It ensures the professional doesn't have to pay out of pocket for things like filing fees. It is not the final fee, and any leftover money should be returned to the client at the end of the process.
No, this is a common mistake for English speakers. In English, 'provision' can mean a rule or clause in a legal document. In Spanish, you should use 'cláusula' or 'disposición legal'. If you use 'provisión' in a contract context, a Spaniard will think you are talking about a fund of money set aside.
Think of the 'v' sounds. 'Previsión' sounds like 'Prediction' (both start with P and focus on the future). 'Provisión' sounds like 'Products' or 'Providing' (physical things you can touch or spend). 'Pre' is what you think; 'Pro' is what you have.
This follows Spanish spelling rules. 'Provisión' has an accent because it's an 'aguda' word ending in 'n'. When you add 'es' to make it plural, 'pro-vi-sio-nes', the stress is still on the 'sio' syllable, but now it's a 'llana' word ending in 's', which does not require an accent mark.
It's better to use 'disposición'. While 'provisión' was used historically for royal decrees (Real Provisión), in modern legal Spanish, 'disposición' or 'precepto' is the correct term for a specific rule within a law.
In some parts of Latin America, yes, it refers to a general store or grocery shop. In Spain, it sounds a bit old-fashioned, where people would more likely say 'tienda de ultramarinos' or simply 'supermercado'.
Yes, in formal administrative Spanish, 'provisión de puestos' or 'provisión de vacantes' refers to the process of filling job openings, especially in the civil service. It means 'providing' a person for a specific role.
The verb 'dotar'. You say 'dotar una provisión', which means to create or allocate funds for a provision on a balance sheet. You can also say 'revertir una provisión' if the risk disappears and you take the money back into profits.
Extensively. It refers to the stocks of ammunition, fuel, and food. A commander might say, 'Nuestras provisiones están al cincuenta por ciento', meaning they have half of their necessary supplies left.
اختبر نفسك 191 أسئلة
Escribe una frase usando 'provisión de fondos' en un contexto legal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'provisiones' para un viaje a la montaña.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre 'provisión' y 'previsión' en español.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una oración con el verbo 'dotar' y el sustantivo 'provisión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe qué provisiones llevarías a una isla desierta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal sobre la 'provisión de servicios públicos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hacer provisión de' en una frase sobre el invierno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'agotar las provisiones'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The provision of teaching positions will be in July.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'provisión de fondos' y 'notario'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre hormigas y su provisión.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'provisión extraordinaria' en un contexto de emergencia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase con 'provisión de agua' y 'clima árido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'We are running out of supplies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la 'provisión de material' en una oficina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'provisión de fondos' en una frase sobre comprar una casa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'provisiones' y 'barco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'provisión' como 'nombramiento' (appointment).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'provisión' y 'velas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase sobre 'provisión de ayuda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'provisión' con énfasis en la última sílaba.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'Necesitamos provisiones para el viaje'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica oralmente qué es una 'provisión de fondos'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia la diferencia entre 'provisión' y 'previsión'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Hicimos provisión de agua y comida'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien si ha pagado la provisión de fondos.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Las provisiones son escasas en el refugio'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'provisiones' sin acento en la 'o'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué las hormigas hacen provisión de comida.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La provisión de servicios públicos debe mejorar'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Agotamos las provisiones ayer'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Quién se encarga de las provisiones?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es una provisión para riesgos futuros'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'aprovisionamiento' correctamente.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La provisión de plazas es en verano'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo una provisión de pilas'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué provisiones llevarías a Marte.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La provisión de fondos fue de mil euros'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No hay provisión de leche'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Dotamos una provisión extraordinaria'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra oyes: provisión o previsión? (Contexto: weather)
¿Qué palabra oyes: provisión o previsión? (Contexto: money for lawyer)
Identifica si 'provisiones' es plural o singular en el audio.
¿Oyes 'dotar' o 'donar' una provisión?
¿Cuántas sílabas oyes en 'provisión'?
¿El hablante dice que las provisiones son 'escasas' o 'abundantes'?
¿Oyes 'provisión de fondos' o 'provisión de fotos'?
¿El acento tónico está al principio o al final de 'provisión'?
¿La frase habla de 'agua' o de 'leña'?
¿Oyes 'provisión' o 'división'?
¿Se menciona un 'notario' o un 'médico'?
¿La provisión es 'inicial' o 'final'?
¿Oyes 'hacer' o 'hambre' provisión?
¿Se refiere a 'servicios públicos' o 'servicios privados'?
¿Oyes 'sin provisiones' o 'con provisiones'?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'provisión' represents the bridge between a future requirement and current action. Whether you are packing 'provisiones' for a hike or paying a 'provisión de fondos' to a lawyer, it emphasizes the importance of resource readiness in both daily and professional Spanish life.
- A versatile noun meaning supply, provision, or the act of providing resources for a future need.
- Commonly used in the plural 'provisiones' for food and essentials during travel or emergencies.
- A specific legal and financial term for an advance payment or a fund set aside for liabilities.
- Often confused with 'previsión' (forecast), it focus on physical or monetary resources rather than predictions.
Don't forget the accent
Always write the accent on the 'o' in the singular: provisión. It's a very common spelling error even for intermediate learners.
Use 'víveres' for food
If you want to sound more precise when talking about food supplies specifically, 'víveres' is a great, slightly sophisticated alternative to 'provisiones'.
Legal Advance
If a lawyer in Spain asks for a 'provisión de fondos', don't be offended. It's standard practice and doesn't mean they don't trust you; it's just how the system works.
Pro vs Pre
Repeat this: 'Previsión' is the forecast, 'Provisión' is the food. This will save you from many confusing conversations about the weather!
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
a causa de
A2تعني 'بسبب'. تُستخدم لذكر السبب متبوعة باسم.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1إلى أي مكان أو وجهة؟
a lo mejor
A2ربما؛ قد يكون. 'A lo mejor' هي عبارة شائعة جداً في المحادثات اليومية.
a menos que
B1إلا إذا. لن أذهب إلا إذا جاء. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2تعني 'ما لم' أو 'إلا إذا'. تُستخدم لتقديم استثناء لحالة معينة.
a pesar de
B1على الرغم من. 'جاء على الرغم من المطر.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2على الرغم من المطر، خرجنا.
a propósito
B21. بالمناسبة: تستخدم لتغيير الموضوع. 2. عن قصد: فعل شيء بتعمد. 'بالمناسبة، هل رأيت كتابي؟' و 'فعل ذلك عن قصد.'
a raíz de
B2نتيجة لـ؛ في أعقاب.