At the A1 level, 'آماده شدن' is a very useful verb to learn for basic daily life. It means 'to get ready.' You can use it to talk about your morning routine. For example, 'I get ready for school' is 'من برای مدرسه آماده می‌شوم.' It is a compound verb, which means it has two parts: 'آماده' (ready) and 'شدن' (to become). In A1, we focus on the present tense and the simple past. You should learn how to say 'I am ready' (من آماده هستم) versus 'I am getting ready' (من دارم آماده می‌شوم). The most important thing is to remember the word 'برای' (for) when you want to say what you are getting ready for. This verb helps you describe simple actions like getting dressed or preparing to go out with friends. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the basic 'I/You/He' forms. For instance, 'Are you ready?' is 'آماده‌ای؟' in a very simple way, but 'Are you getting ready?' is 'داری آماده می‌شوی؟'.
At the A2 level, you should start using 'آماده شدن' in more varied contexts, like preparing for a trip, a party, or a class. You will learn that the verb 'شدن' is the part that changes. You should practice the past tense more: 'دیروز برای امتحان آماده شدم' (Yesterday I got ready for the exam). You also learn the imperative form: 'آماده شو!' (Get ready!). This is common when talking to friends or family. You might also notice that 'آماده شدن' is used for things, not just people. For example, 'The food is getting ready' (غذا دارد آماده می‌شود). At this level, you should be able to distinguish between 'آماده شدن' (getting ready yourself) and 'آماده کردن' (preparing something else). For example, 'I am getting ready' (آماده می‌شوم) vs 'I am preparing the table' (میز را آماده می‌کنم). Understanding this difference is a big step in A2 Persian. You also start to use adverbs like 'زود' (fast/early) or 'دیر' (late) with this verb: 'زود آماده شو!' (Get ready quickly!).
At the B1 level, you move beyond simple daily tasks and use 'آماده شدن' for more abstract concepts. You might talk about 'getting ready for a new job' or 'preparing for a life change.' Grammatically, you should be comfortable using the subjunctive mood: 'من باید برای مصاحبه آماده بشوم' (I must get ready for the interview). You also start to encounter the passive-like nature of 'شدن'. You will see 'آماده شدن' in news headlines or more formal emails. You can also use the noun form 'آماده‌سازی' (preparation/making ready) and 'آمادگی' (readiness). For example, 'من آمادگی کامل دارم' (I have full readiness/I am fully prepared). At this level, you can also use synonyms like 'حاضر شدن' and understand the slight difference in nuance. You should be able to tell a story in the past continuous: 'وقتی زنگ زدی، داشتم آماده می‌شدم' (When you called, I was getting ready). This level requires more precision in tense and better flow in conversation.
At the B2 level, 'آماده شدن' is used in professional and academic settings with higher frequency. You might discuss 'preparing for a presentation' or 'the country getting ready for economic shifts.' You should be able to use the verb in complex sentences with multiple clauses. For example: 'اگر زودتر آماده شده بودی، به قطار می‌رسیدیم' (If you had gotten ready sooner, we would have reached the train). This involves the past perfect and conditional structures. You also learn more formal synonyms like 'مهیا شدن'. In B2, you should understand the register of the word. While 'آماده شدن' is neutral, 'مهیا شدن' sounds more sophisticated. You might also encounter the verb in idiomatic expressions or as part of larger phrasal structures. You can describe the 'readiness' of a market or a system. Your vocabulary should also include 'آمادگی جسمانی' (physical fitness/readiness) and other specialized terms. You are now expected to use the verb correctly in both formal written Persian and colloquial spoken dialects.
At the C1 level, you explore the subtle nuances and literary uses of 'آماده شدن'. You might analyze how the verb is used in contemporary Persian literature to signify internal transformation or existential readiness. You will understand its use in complex political discourse, such as 'آماده شدن برای مذاکرات' (preparing for negotiations), where it implies a strategic positioning rather than just a physical act. You should be able to use it in the passive voice or in complex causative structures if necessary. You will also be familiar with archaic or highly formal variants like 'استعداد یافتن' in certain philosophical contexts. Your use of 'آماده شدن' should be indistinguishable from a native speaker's, including the correct use of stress and intonation. You can participate in debates about 'آمادگی دفاعی' (defense readiness) or 'آمادگی برای بحران' (crisis preparedness) using sophisticated vocabulary and correct grammatical structures. You also understand the cultural implications of 'readiness' in Persian society, such as the preparation involved in 'Mehmāndāri' (hospitality).
At the C2 level, you have a masterly command of 'آماده شدن' and all its related forms. You can use it in academic papers, legal documents, or poetic compositions with total precision. You understand the historical evolution of the word from its roots and how its usage has shifted over centuries. You can interpret the philosophical implications of 'being ready' in the works of Rumi or Hafez, where the concept of 'readiness' (frequently expressed through synonyms like 'استعداد' or 'آمادگی') is central to spiritual growth. You can switch effortlessly between the most colloquial Tehrani slang versions and the most elevated literary forms. You can use the verb to express irony, sarcasm, or deep emotional resonance. For example, you might use it metaphorically to describe a society 'getting ready' for a revolution or a paradigm shift. Your understanding includes all possible collocations, idioms, and rare usage cases. You are essentially a subject matter expert on how the concept of 'preparation' is encoded in the Persian language.

آماده شدن في 30 ثانية

  • A compound verb meaning 'to get ready' or 'to prepare oneself'.
  • Consists of 'آماده' (ready) and the auxiliary 'شدن' (to become).
  • Used in all contexts from daily routines to professional settings.
  • Requires the preposition 'برای' (for) to indicate the purpose of readiness.

The Persian verb آماده شدن (āmāde šodan) is a foundational compound verb that translates literally to "to become ready" or "to get ready." In the landscape of Persian linguistics, compound verbs are the backbone of action, and this specific one is ubiquitous across all registers of speech, from the informal chatter of a household morning routine to the high-stakes rhetoric of political preparedness. At its core, it describes a transition from a state of inactivity or unreadiness to a state of being prepared for a specific event, task, or phase of life. Unlike its transitive counterpart, آماده کردن (āmāde kardan), which means to prepare something else, آماده شدن focuses on the subject’s own state of readiness.

Daily Routine
Used when getting dressed or preparing to leave the house. For example, 'I am getting ready for work.'
Academic Context
Used when students prepare for exams or presentations. It implies the process of studying and mental priming.
Professional Readiness
Refers to a business or an individual becoming ready for a project, a meeting, or a market shift.

من دارم برای مهمانی آماده می‌شوم.

(I am getting ready for the party.)

The cultural weight of 'getting ready' in Iran often involves a high degree of hospitality and social etiquette (Ta'arof). When someone says they are 'getting ready' for a guest, it implies a deep cleaning of the house, preparing tea, and ensuring everything is perfect. It is not just a physical act but an emotional and social investment. In literature, it can also refer to a spiritual readiness for a journey or a transformation. The verb is composed of the adjective 'آماده' (ready/prepared) and the auxiliary verb 'شدن' (to become). In everyday conversation, you might hear the shortened version 'حاضر شدن' (hāzer šodan), which is often used interchangeably, though 'آماده شدن' can feel slightly more formal or comprehensive in its scope of preparation.

تیم فوتبال برای مسابقه بزرگ آماده شد.

(The football team got ready for the big match.)
Psychological State
It can describe mental fortitude, like 'preparing oneself' for bad news or a difficult conversation.

Furthermore, the verb adapts to all tenses with ease. In the present continuous, 'دارم آماده می‌شوم' (I am getting ready), it conveys immediate action. In the future, 'آماده خواهم شد' (I will get ready), it shows intent. The versatility of this verb makes it a 'Swiss Army knife' in the Persian language. Whether you are talking about a meal being ready (though usually 'آماده شدن' here refers to the process) or a person being ready to take an exam, this verb covers the transition into that state of readiness. It is also used in technical contexts, such as a computer system 'getting ready' or a document being finalized.

To use آماده شدن effectively, one must understand the anatomy of Persian compound verbs. The first part, 'آماده', remains static, while the second part, 'شدن', conjugates to reflect the subject, tense, and mood. This allows for a vast array of expressive possibilities. For English speakers, the most important grammatical rule is the use of the preposition 'برای' (for). You don't just 'ready'; you 'become ready for' something. This structural requirement mimics the English 'get ready for' but requires consistent application in Persian to sound natural.

The Present Tense
To say 'I get ready,' you say 'آماده می‌شوم'. The prefix 'می' indicates ongoing or habitual action. 'او آماده می‌شود' (He/She gets ready).
The Past Tense
'آماده شدم' means 'I got ready.' This is used to describe a completed action in the past. 'آن‌ها آماده شدند' (They got ready).

ما باید تا ساعت ۵ آماده شویم.

(We must be ready by 5 o'clock.)

In the subjunctive mood, which is very common in Persian, the 'می' is replaced with 'ب'. For example, 'باید آماده بشوم' (I must get ready). Note that in colloquial speech, 'بشوم' (bešavam) often becomes 'بشم' (bešam). Understanding these contractions is key to listening comprehension. Additionally, the verb can be used in the imperative form to give commands: 'آماده شو!' (Get ready!). In a more formal or plural context, this becomes 'آماده شوید!' (Get ready, you all!).

Another nuance is the use of the word 'کم‌کم' (little by little) with this verb. 'کم‌کم دارم آماده می‌شوم' (I am gradually getting ready). This adds a temporal layer to the preparation process. In professional writing, you might see it used with abstract nouns: 'آماده شدن برای تغییرات اقتصادی' (Getting ready for economic changes). Here, the verb takes on a more strategic meaning. It’s not just about putting on shoes; it’s about systemic preparation. The negative form is also simple: just add 'ن' to the auxiliary: 'آماده نشدم' (I didn't get ready).

چرا هنوز آماده نشده‌ای؟

(Why haven't you gotten ready yet?)
Colloquial Usage
In Tehran dialect, 'شدن' is often pronounced 'shodan' but conjugated as 'misham', 'mishi', etc. So 'I'm getting ready' sounds like 'Amade misham'.

You will encounter آماده شدن in almost every facet of Iranian life. If you are staying with a Persian-speaking family, you will hear it every morning. 'زود باش، آماده شو!' (Hurry up, get ready!) is a staple of the household soundtrack. It’s also a common phrase in the media. News anchors often talk about how cities are 'getting ready' for festivals, elections, or even natural disasters. In the world of sports, commentators constantly use it to describe athletes preparing to enter the field or warming up.

شهر برای جشن نوروز آماده می‌شود.

(The city is getting ready for the Nowruz celebration.)

In the cinematic world of Iranian films, this verb often carries emotional weight. A character might be 'getting ready' to leave their home forever, or 'getting ready' to confess their love. The process of preparation in these contexts is often shown through long, meditative shots of the character performing mundane tasks that signify a major life change. In Persian pop music, you might hear lyrics about a heart 'getting ready' to love again or 'preparing' for a separation. The word transcends physical readiness and enters the realm of emotional and spiritual disposition.

In educational settings, teachers use it to signal the start of a lesson or a test: 'همه آماده شوید، امتحان شروع شد' (Everyone get ready, the exam has started). It serves as a call to attention. In the tech-savvy spheres of modern Tehran, you'll hear it in the context of apps: 'برنامه در حال آماده شدن است' (The app is getting ready/loading). This demonstrates the verb's adaptability to modern technology. Even in the kitchen, while 'آماده کردن' is the act of cooking, a mother might call out 'شام آماده شد!' (Dinner is ready/has become ready!), signaling the completion of the process.

Public Announcements
At airports or train stations, you'll hear announcements about passengers needing to 'get ready' for boarding.
Military/Emergency
Used in the sense of 'mobilizing' or 'standing by'.

مسافران برای سوار شدن آماده شوند.

(Passengers should get ready for boarding.)

One of the most frequent errors for English speakers is confusing آماده شدن (to get ready) with آماده کردن (to make ready/prepare something). This is the classic 'to be' vs 'to do' distinction in Persian compound verbs. If you say 'I am preparing the food' using 'آماده شدن', you are essentially saying 'I am becoming the food,' which is a humorous but common mistake. Always ensure that 'شدن' is used for the subject's own change of state, while 'کردن' is used when the subject is acting upon an object.

Preposition Errors
Forgetting 'برای' (for). In English, we can sometimes say 'I'm getting ready to go,' but in Persian, it’s more common to say 'I'm getting ready *for* going' (برای رفتن).
Tense Confusion
Using the simple present instead of the present continuous. 'آماده می‌شوم' can mean 'I get ready' (habitually), but if you are currently in the process, you must use 'دارم آماده می‌شوم'.

Mistake: من غذا را آماده شدم.

(Correct: من غذا را آماده کردم - I prepared the food.)

Another mistake involves the word order. In Persian, the 'آماده' part must come before the conjugated 'شدن'. Beginners sometimes try to place other words between them. While some adverbs can occasionally slide in, it's safest for learners to keep the compound verb together. Also, be careful with the word 'حاضر' (hāzer). While 'حاضر شدن' is a synonym, 'حاضر' can also mean 'present' (as in 'attending'). Using 'آماده شدن' is generally safer if your specific meaning is 'preparation' rather than just 'showing up'.

Lastly, pay attention to the plural agreement. If 'we' are getting ready, the verb must be 'آماده شدیم'. English speakers often forget the verb endings because English verbs are less inflected. In Persian, the ending is the only way to know who is performing the action if the pronoun is dropped (which it often is). Dropping the pronoun but keeping the wrong verb ending will lead to total confusion for the listener.

Mistake: ما آماده شد.

(Correct: ما آماده شدیم - We got ready.)

While آماده شدن is the most versatile term, Persian offers several alternatives depending on the context and the level of formality. Understanding these synonyms will help you fine-tune your expression and understand native speakers more clearly. The most common alternative is حاضر شدن (hāzer šodan). While very similar, 'حاضر شدن' often implies 'showing up' or 'being present' in addition to being ready. For example, if you are 'getting ready' to go on stage, both work, but 'حاضر شدن' emphasizes the act of appearing before an audience.

مهیا شدن (Mahyā Šodan)
This is a more formal and literary version. You'll find it in poetry, high-level journalism, or formal speeches. It suggests a grander scale of preparation.
تدارک دیدن (Tadārok Didan)
This means 'to make arrangements' or 'to provide provisions.' It’s more about the logistical side of getting ready, like buying supplies for a trip.
مهیا کردن (Mahyā Kardan)
The transitive counterpart to 'مهیا شدن', meaning to make something else ready in a formal context.

او برای سفر مهیا شد.

(He prepared himself for the journey - Formal.)

In technical or military contexts, you might hear بسیج شدن (Basij šodan), which means 'to mobilize.' This is a much stronger form of 'getting ready' that implies a collective effort and readiness for action or struggle. On the opposite end, for something very informal like 'getting fixed up' or 'getting dolled up,' younger Iranians might use slang terms, but 'آماده شدن' remains the standard. Another related word is آمادگی (āmādegi), which is the noun form meaning 'readiness' or 'preparedness.' You might say 'من آمادگی ندارم' (I don't have the readiness/I'm not ready).

When comparing these, it's helpful to look at the root meanings. 'آماده' comes from Middle Persian and is purely about being set or ready. 'حاضر' is an Arabic loanword meaning 'present.' This is why 'حاضر شدن' can also mean 'to attend' a class. If you tell a teacher 'من حاضر شدم,' they might think you are saying 'I attended' rather than 'I got ready.' Therefore, 'آماده شدن' is often the clearer choice for learners to avoid ambiguity.

دولت برای مقابله با بحران بسیج شد.

(The government mobilized to deal with the crisis.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'āmā-' is also seen in 'آمادگاه' (āmadgāh), which means an arsenal or a place where equipment is kept ready.

دليل النطق

UK /ɒːmɒːde ʃodæn/
US /ɑːmɑːde ʃodæn/
The stress in 'آماده' is on the last syllable '-de'. In 'شدن', it's on the last syllable '-dan'. In the compound, the primary stress often falls on the last syllable of 'آماده'.
يتقافى مع
جدا شدن (jodā šodan) رها شدن (rahā šodan) فدا شدن (fadā šodan) بنا شدن (banā šodan) صدا شدن (sedā šodan) بی‌وفا شدن (bi-vafā šodan) آشنا شدن (āšnā šodan) پیدا شدن (peydā šodan)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ā' like the 'a' in 'cat'.
  • Stress on the first syllable of 'āmāde'.
  • Mumbling the 'shodan' part.
  • Not distinguishing between 'shodan' (to become) and 'shodan' (to go - archaic).
  • Over-emphasizing the 'h' in 'shodan' (it's a soft 'sh').

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in text as 'آماده' is a common word.

الكتابة 3/5

Requires correct conjugation of 'شدن' and spelling of 'آماده'.

التحدث 2/5

Very common in speech; colloquial forms are easy to pick up.

الاستماع 3/5

Can be confused with 'آماده کردن' if not listening carefully.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

شدن برای من تو غذا

تعلّم لاحقاً

آماده کردن حاضر شدن تدارک دیدن مهیا کردن

متقدم

آمادگی جسمانی آماده‌باش نظامی تمهیدات

قواعد يجب معرفتها

Compound Verbs

آماده (Adjective) + شدن (Auxiliary) = To get ready.

Preposition 'برای'

Always use 'برای' to indicate the goal of preparation.

Present Continuous

Use 'داشتن' + 'می' + stem + ending (دارم آماده می‌شوم).

Subjunctive Mood

Use 'ب' prefix for 'شدن' after 'باید' or 'شاید' (باید آماده بشوم).

Imperative

Remove 'می' and add 'ب' (بشو -> شو). 'آماده شو!'

أمثلة حسب المستوى

1

من آماده می‌شوم.

I am getting ready.

Present continuous (spoken style: دارم آماده می‌شم).

2

او برای مدرسه آماده می‌شود.

He is getting ready for school.

Use of 'برای' (for) to show purpose.

3

ما آماده شدیم.

We got ready.

Simple past tense.

4

آیا تو آماده می‌شوی؟

Are you getting ready?

Question form in present tense.

5

سارا زود آماده شد.

Sara got ready quickly.

Adverb 'زود' (quickly) before the verb.

6

آن‌ها برای بازی آماده می‌شوند.

They are getting ready for the game.

Plural subject with plural verb.

7

من باید آماده شوم.

I must get ready.

Subjunctive mood after 'باید'.

8

آماده شو!

Get ready!

Imperative form (singular).

1

من برای سفر آماده شدم.

I got ready for the trip.

Past tense with a specific goal.

2

غذا دارد آماده می‌شود.

The food is getting ready.

Non-human subject (food).

3

ما برای مهمانی آماده می‌شویم.

We are getting ready for the party.

Present continuous for current action.

4

او هیچ‌وقت زود آماده نمی‌شود.

He never gets ready early.

Negative form 'نمی‌شود'.

5

بچه‌ها، برای کلاس آماده شوید!

Children, get ready for class!

Imperative form (plural).

6

لباس‌هایم برای شستن آماده شدند.

My clothes got ready for washing.

Passive-like usage with objects.

7

او داشت برای خواب آماده می‌شد.

He was getting ready for sleep.

Past continuous tense.

8

شما کی آماده می‌شوید؟

When do you get ready?

Question with 'کی' (when).

1

او برای مصاحبه کاری آماده شد.

He got ready for the job interview.

Professional context.

2

باید برای تغییرات جدید آماده شویم.

We must get ready for new changes.

Abstract goal.

3

تیم برای مسابقه نهایی آماده می‌شود.

The team is getting ready for the final match.

Present continuous in sports context.

4

او همیشه با دقت آماده می‌شود.

He always gets ready with care.

Adverbial phrase 'با دقت'.

5

امیدوارم تا شب آماده شوی.

I hope you get ready by tonight.

Subjunctive after 'امیدوارم'.

6

آن‌ها برای امتحان کنکور آماده شدند.

They got ready for the university entrance exam.

Academic context (Konkur).

7

خانه برای ورود مهمان‌ها آماده شد.

The house got ready for the guests' arrival.

Subject is 'خانه' (house).

8

چرا اینقدر دیر آماده شدی؟

Why did you get ready so late?

Question in past tense.

1

شرکت برای ورود به بازار جهانی آماده می‌شود.

The company is getting ready to enter the global market.

Corporate context.

2

او از نظر روحی برای این خبر آماده شد.

He got ready mentally for this news.

Psychological readiness.

3

اگر آماده شده بودیم، این فرصت را از دست نمی‌دادیم.

If we had gotten ready, we wouldn't have lost this opportunity.

Conditional type 3.

4

دولت برای مقابله با سیل آماده شد.

The government got ready to deal with the flood.

Crisis management context.

5

او در حال آماده شدن برای سخنرانی است.

He is in the process of getting ready for the speech.

Formal present continuous 'در حال... است'.

6

همه چیز برای شروع پروژه آماده شده است.

Everything has been made ready for the start of the project.

Present perfect tense.

7

او با مطالعه زیاد برای بحث آماده شد.

He got ready for the debate by studying a lot.

Instrumental phrase 'با مطالعه زیاد'.

8

آیا برای پذیرش مسئولیت‌های جدید آماده شده‌ای؟

Have you gotten ready to accept new responsibilities?

Question in present perfect.

1

جامعه باید برای تحولات بنیادین آماده شود.

Society must get ready for fundamental transformations.

Sociological context.

2

او با تامل و تفکر برای این مرحله از زندگی آماده شد.

He got ready for this stage of life through reflection and thought.

Philosophical/Literary context.

3

زیرساخت‌ها برای افزایش جمعیت آماده نشده‌اند.

The infrastructures have not gotten ready for the population increase.

Technical/Urban planning context.

4

او خود را برای مواجهه با حقیقت تلخ آماده کرد.

He prepared himself for facing the bitter truth.

Reflexive use (though 'آماده شدن' is more common, 'خود را آماده کردن' is active).

5

هنرمند برای خلق اثر جدیدش مهیا شد.

The artist prepared himself to create his new work.

Use of 'مهیا شد' for formal tone.

6

باید برای هرگونه پیامد احتمالی آماده شویم.

We must get ready for any possible consequences.

Strategic context.

7

او با شجاعت برای دفاع از عقایدش آماده شد.

He got ready to defend his beliefs with courage.

Abstract moral readiness.

8

سیستم برای به‌روزرسانی نهایی آماده می‌شود.

The system is getting ready for the final update.

Technological context.

1

بشریت باید برای چالش‌های زیست‌محیطی پیش‌رو آماده شود.

Humanity must get ready for the upcoming environmental challenges.

Global/Existential context.

2

او در خلوت خویش برای وصال ابدی آماده می‌گشت.

In his solitude, he was getting ready for the eternal union.

Archaic/Poetic use of 'گشتن' instead of 'شدن'.

3

نهادهای مدنی برای صیانت از حقوق شهروندی آماده شدند.

Civil institutions got ready to protect citizenship rights.

Legal/Political jargon.

4

روح او برای پروازی فراتر از مرزهای تن آماده شد.

His soul got ready for a flight beyond the boundaries of the body.

Metaphorical/Poetic usage.

5

اقتصاد کشور برای گذار از وابستگی به نفت آماده می‌شود.

The country's economy is getting ready for the transition from oil dependency.

Macroeconomic context.

6

او با ریاضت‌های بسیار برای درک حقایق آماده شد.

He got ready to perceive the truths through many austerities.

Spiritual/Historical context.

7

گفتمان غالب برای پذیرش ایده‌های نو آماده نبود.

The dominant discourse was not ready to accept new ideas.

Academic/Intellectual context.

8

جهان برای نظمی نوین آماده می‌گردد.

The world is getting ready for a new order.

Geopolitical context.

تلازمات شائعة

آماده شدن برای امتحان
آماده شدن برای سفر
آماده شدن برای مهمانی
آماده شدن برای کار
آماده شدن برای جنگ
آماده شدن برای تغییر
آماده شدن برای خواب
آماده شدن برای ازدواج
آماده شدن برای مسابقه
آماده شدن برای زمستان

العبارات الشائعة

آماده‌ای؟

— Are you ready?

آماده‌ای بریم؟ (Are you ready to go?)

زود آماده شو

— Get ready quickly.

زود آماده شو، دیر شد! (Get ready quickly, it's late!)

دارم آماده می‌شم

— I'm getting ready (Colloquial).

صبر کن، دارم آماده می‌شم.

هنوز آماده نشدی؟

— Aren't you ready yet?

چرا هنوز آماده نشدی؟

آماده باش!

— Be ready! / Stand by!

برای هر اتفاقی آماده باش.

آماده شدن برای هر چیزی

— To be ready for anything.

او برای هر چیزی آماده شده است.

کم‌کم آماده شدن

— To gradually get ready.

کم‌کم داریم برای سفر آماده می‌شویم.

آماده شدن از قبل

— To get ready in advance.

ما از قبل آماده شده بودیم.

آماده شدن ذهنی

— To get ready mentally.

باید خودت را ذهنی آماده کنی.

آماده شدن برای اجرا

— To get ready for a performance.

بازیگران برای اجرا آماده شدند.

يُخلط عادةً مع

آماده شدن vs آماده کردن

This means to make SOMETHING ELSE ready, while 'آماده شدن' is to get ready oneself.

آماده شدن vs حاضر شدن

Can mean to attend/be present, whereas 'آماده شدن' is strictly about preparation.

آماده شدن vs درست کردن

Means to make or fix; sometimes used for food, but 'آماده شدن' is the process of it becoming ready.

تعبيرات اصطلاحية

"کمر همت بستن"

— To gird one's loins; to get ready for a difficult task with determination.

او کمر همت بست تا برای کنکور آماده شود.

Formal/Literary
"آستین بالا زدن"

— To roll up one's sleeves; to get ready to work or help.

برای تمیز کردن خانه آستین بالا زدیم و آماده شدیم.

Neutral
"آماده‌باش کامل"

— Full alert; being completely ready for an emergency.

نیروهای امدادی در آماده‌باش کامل هستند.

Formal
"پاشنه ورکشیدن"

— To get ready and act quickly (literally: to pull up the heels of one's shoes).

پاشنه ورکشید و برای رفتن آماده شد.

Informal
"ساز و برگ آماده کردن"

— To prepare equipment/gear (usually for a journey or battle).

ساز و برگ سفر را آماده کردند و مهیا شدند.

Literary
"در پوست خود نگنجیدن"

— To be so excited that one can't wait (often when getting ready for something good).

از شوق آماده شدن برای سفر در پوست خود نمی‌گنجید.

Literary
"دل به دریا زدن"

— To take a risk; to get ready to face a challenge despite fear.

دل به دریا زد و برای سخنرانی آماده شد.

Neutral
"پا به رکاب بودن"

— To be ready to go (literally: to have one's foot in the stirrup).

من همیشه پا به رکاب و آماده هستم.

Informal
"چشم‌انتظار بودن"

— To be waiting and ready for someone's arrival.

او آماده شد و چشم‌انتظار مهمان نشست.

Neutral
"مهیای رزم شدن"

— To get ready for battle/struggle.

پهلوان مهیای رزم شد.

Literary

سهل الخلط

آماده شدن vs آمادگی

It's the noun form.

آماده شدن is the action; آمادگی is the state of being ready.

من آمادگی دارم (I have readiness) vs من آماده شدم (I got ready).

آماده شدن vs مهیا

It's a formal synonym.

Used in literature and formal contexts.

او مهیا شد.

آماده شدن vs حاضر

Means 'present'.

حاضر refers to being there; آماده refers to being prepared.

من در کلاس حاضر هستم.

آماده شدن vs تمهید

Relates to preparation.

تمهید is the 'arrangement' or 'preliminary step'.

تمهیدات لازم را چیدیم.

آماده شدن vs تدارک

Relates to preparation.

Tadārok is specifically about logistical preparation.

تدارکات سفر آماده است.

أنماط الجُمل

A1

من آماده می‌شوم.

من آماده می‌شوم.

A2

[Subject] برای [Noun] آماده شد.

او برای مدرسه آماده شد.

B1

باید برای [Verb stem + an] آماده شویم.

باید برای رفتن آماده شویم.

B2

او در حال آماده شدن برای [Noun] است.

او در حال آماده شدن برای سخنرانی است.

C1

[Subject] با [Gerund] برای [Abstract Noun] آماده گشت.

او با مطالعه برای تغییر آماده گشت.

C2

چنانچه [Subject] آماده شده بود، [Result].

چنانچه دولت آماده شده بود، بحران کنترل می‌شد.

Mixed

آماده باش!

برای هر چیزی آماده باش!

Mixed

هنوز آماده نشدی؟

چرا هنوز آماده نشدی؟

عائلة الكلمة

الأسماء

آمادگی (readiness)
آماده‌سازی (preparation)

الأفعال

آماده کردن (to prepare something)
مهیا شدن (to get ready - formal)

الصفات

آماده (ready)
مهیا (prepared)
حاضر (present/ready)

مرتبط

تدارکات (logistics)
حضور (presence)
تجهیزات (equipment)
تمهیدات (arrangements)
مقدمات (preliminaries)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily speech and media.

أخطاء شائعة
  • من غذا آماده شدم. من غذا را آماده کردم.

    You said 'I became the food' instead of 'I prepared the food'.

  • او برای مدرسه آماده کرد. او برای مدرسه آماده شد.

    You used the transitive 'kardan' when the person was getting themselves ready.

  • آماده شد به سفر. برای سفر آماده شد.

    Wrong preposition. Use 'برای' not 'به'.

  • ما آماده شد. ما آماده شدیم.

    Verb ending doesn't match the plural subject 'ما'.

  • دارم آماده شدم. داشتم آماده می‌شدم یا دارم آماده می‌شوم.

    Mixed up present and past continuous auxiliary verbs.

نصائح

Subject-Verb Agreement

Always match the ending of 'شدن' with the subject. 'ما آماده شدیم' (We got ready).

Transitive vs Intransitive

Use 'شدن' for yourself and 'کردن' for objects. This is the most important rule.

Vowel Length

Make sure the 'ā' in 'āmāde' is long, like in 'father'.

Spoken Contractions

In speech, 'mishavam' becomes 'misham'. Practice this to sound more natural.

Social Readiness

In Iran, being 'ready' for a guest involves a lot of effort. Use the verb to show respect for the process.

Preposition 'For'

Always include 'برای' (barāye) before the reason you are getting ready.

Formal Writing

Use 'مهیا شدن' in essays or formal letters to sound more educated.

Mnemonic

Think of 'I am a day' early because I'm ready (Am-a-de).

Detecting Tense

Listen for 'dāram' at the start of the sentence to know it's happening right now.

Religious Context

The verb is used for getting ready for prayer (Namāz) or religious rituals.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Am-a-day'. I need to be 'Am-a-day' (ready every day). Pair it with 'shodan' (to become). I become ready every day.

ربط بصري

Imagine a runner at the starting line getting into the 'ready' position. That transition is 'آماده شدن'.

Word Web

آماده شدن برای امتحان سفر مهمانی حاضر مهیا

تحدٍّ

Try to say 'I'm getting ready' in Persian five times while doing different parts of your morning routine.

أصل الكلمة

From Middle Persian 'āmādag' (prepared/ready). It is related to the root 'āmādan' which means to come or to bring together.

المعنى الأصلي: To be in a state of having come together or being set.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but avoid using 'آماده شدن' to describe people as 'ready' in a sexual context, as it might be misinterpreted; stick to the literal meaning of preparation.

In English, 'getting ready' can be very casual. In Persian, 'آماده شدن' can range from casual to very formal depending on the context.

Shahnameh: Heroes 'مهیا' (preparing) for battle. Modern Cinema: Characters 'آماده شدن' for emigration (a common theme). Pop Music: Songs about 'آماده شدن' for a heartbreak.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Home

  • آماده شو بریم
  • صبحانه آماده شد
  • لباس بپوش آماده شو
  • چقدر طول می‌کشه آماده شی؟

School

  • برای امتحان آماده شو
  • کتاب‌ها رو آماده کنید
  • آماده‌اید شروع کنیم؟
  • باید بیشتر آماده بشی

Office

  • برای جلسه آماده شوید
  • گزارش آماده شد
  • آماده‌سازی پروژه
  • تیم آماده است

Travel

  • چمدان‌ها آماده شدند
  • برای پرواز آماده شوید
  • آماده شدن برای سفر
  • ساعت چند آماده باشیم؟

Sports

  • تیم آماده شد
  • آماده‌باش برای مسابقه
  • گرم کردن و آماده شدن
  • او آمادگی بدنی خوبی دارد

بدايات محادثة

"چقدر زمان لازم داری تا برای مهمانی آماده شوی؟"

"آیا برای امتحان فردا آماده شده‌ای؟"

"چگونه برای یک سفر طولانی آماده می‌شوی؟"

"آیا خانه برای عید نوروز آماده شده است؟"

"تیم مورد علاقه تو چگونه برای مسابقات آماده می‌شود؟"

مواضيع للكتابة اليومية

امروز چگونه برای کارهای خود آماده شدی؟ جزئیات را بنویس.

بهترین راه برای آماده شدن برای یک مصاحبه کاری چیست؟

درباره زمانی بنویس که برای چیزی آماده نبودی و غافلگیر شدی.

آماده شدن برای تغییرات بزرگ در زندگی چه احساسی دارد؟

مراحل آماده شدن برای یک جشن تولد در خانواده شما چگونه است؟

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

They are mostly synonymous, but 'حاضر شدن' can also mean 'to show up' or 'to attend.' 'آماده شدن' is more focused on the act of preparation.

Yes, you can say 'غذا آماده شد' (The food became ready/is ready).

It is always 'آماده شدن برای'. 'به' is not used with this verb.

You say 'Dāram āmāde misham'.

It specifically means 'to get ready' (intransitive). 'To prepare' (transitive) is 'آماده کردن'.

The past stem is 'آماده شد'.

The present stem is 'آماده شو'.

It is neutral and used in both formal and informal settings.

Yes, 'آماده شدن ذهنی' or 'آماده شدن روحی' is very common.

You say 'آماده شوید!' (āmāde šovid).

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write 'I am getting ready for the party' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He got ready for school' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Get ready quickly!' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We must get ready for the exam' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Are you ready?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The food is getting ready' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I was getting ready when you called' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'They will get ready for the trip' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Why aren't you ready yet?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Everything is ready for the start' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He got ready mentally' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Children, get ready!' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I hope you get ready soon' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The team is ready for the match' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I'm not ready for this change' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'She always gets ready late' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Get ready for the boarding' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We got ready in advance' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The system is getting ready' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I didn't get ready for the news' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your morning routine using 'آماده شدن'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you get ready for a trip?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a friend if they are ready for the party.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell your children to get ready for school quickly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain how a student should prepare for an exam.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is 'Khāne-takāni' and how do people get ready for it?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you mentally prepare for a difficult task?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a time you were not ready for something.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How does a city get ready for a big festival?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use the idiom 'کمر همت بستن' in a sentence.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'I'm getting ready' in a colloquial way?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Why haven't you gotten ready yet?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a professional meeting preparation.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone to 'Be ready for anything'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'آماده شدن' and 'آماده کردن'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you feel when you are getting ready for a date?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The food is ready' to your family.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss environmental readiness.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What are you getting ready for right now?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'مهیا شدن' in a formal sentence.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'من دارم آماده می‌شم.' What is the person doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'او برای سفر آماده شد.' Where is he going?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'غذا آماده شد!' Is the food ready?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'باید برای امتحان آماده شویم.' What must they do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'چرا هنوز آماده نشدی؟' Is the person ready?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'تیم فوتبال آماده می‌شود.' Who is getting ready?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'او با دقت آماده شد.' How did he get ready?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'آماده شو بریم!' What does the speaker want?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'برای هر اتفاقی آماده باش.' What is the advice?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'او در حال آماده شدن است.' Is the action finished?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'آمادگی کامل دارم.' What does the person have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'بچه‌ها آماده شدند.' Who got ready?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'زود آماده شو!' Is there a hurry?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'او برای مصاحبه آماده نشد.' Did he get ready?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'کم‌کم آماده می‌شویم.' Is it a fast process?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!