ارزشی
ارزشی في 30 ثانية
- Arzeshi is a Persian adjective meaning 'value-based' or 'ethical,' derived from the word for value, 'arzesh.'
- It is used in philosophy to describe normative judgments and in business to discuss value chains and propositions.
- In modern Iran, it carries a heavy political connotation, referring to supporters of the religious and revolutionary establishment.
- It is distinct from 'arzeshmand,' which means 'valuable' in terms of worth or preciousness.
The Persian word ارزشی (arzeshi) is a multifaceted adjective derived from the noun ارزش (arzesh), meaning 'value.' At its core, it describes anything pertaining to values, ethics, or principles. However, its usage in modern Persian, particularly in Iran, has evolved to carry significant sociopolitical weight. When you encounter this word, you are looking at a descriptor that bridges the gap between abstract philosophy and concrete social identity. In a general sense, it refers to things that are 'value-based' or 'ethical.' For instance, an 'arzeshi' judgment is one based on moral principles rather than purely pragmatic or economic factors. It is essential for learners to understand that this word doesn't just mean 'valuable' (which is usually ارزشمند - arzeshmand); rather, it categorizes something as being part of a system of values.
- General Context
- Relating to moral or ethical standards. For example, 'نظام ارزشی' (nezām-e arzeshi) refers to a 'value system' that guides a society or individual.
- Sociopolitical Context
- In contemporary Iran, the term is frequently used to describe individuals, media, or art that align with the official revolutionary and Islamic values of the state. It often implies a conservative or principled stance.
- Academic Context
- Used in education and psychology to discuss 'arzeshyābi' (evaluation/assessment), which is the act of determining the value or quality of something based on specific criteria.
ما باید به تفاوتهای ارزشی در فرهنگهای مختلف احترام بگذاریم.
The word functions as a bridge between the spiritual and the material. While 'arzeshmand' (valuable) might describe a gold watch, 'arzeshi' describes the *reason* why honesty is considered important in a community. It is a 'qualitative' adjective. In the last four decades, the term has become a label for the 'loyalist' demographic in Iran—those who prioritize religious and revolutionary ideals over secular or liberal ones. Therefore, depending on who is speaking, 'arzeshi' can be a badge of honor (meaning principled and devout) or a critical label (meaning dogmatic or state-aligned). Understanding this duality is crucial for B2 level learners who are navigating Persian media and literature. You will hear it in debates about cinema (cinema-ye arzeshi), where it refers to films that promote moral or religious themes, often supported by governmental institutions.
Furthermore, the term appears in psychological discourse. 'Bar-rasi-ye arzeshi' (evaluative investigation) involves looking at the underlying beliefs that drive human behavior. In business, 'arzeshi' might appear in 'zanjireh-ye arzeshi' (value chain), referring to the process by which a company adds value to its raw materials to produce products for consumers. This versatility makes it one of the most useful adjectives in the Persian language for discussing abstract concepts. To master its use, one must look at the noun it modifies. If it modifies 'person,' it's likely social/political. If it modifies 'judgment' or 'system,' it's likely philosophical. If it modifies 'chain' or 'assessment,' it's likely technical or professional. By observing these patterns, a learner can accurately decode the speaker's intent and the specific 'flavor' of value being discussed.
Using ارزشی correctly requires an understanding of the Ezafe construction and the specific nouns it naturally pairs with. As an adjective, it typically follows the noun it modifies, connected by the short 'e' sound (Ezafe). Because it is an abstract adjective, it rarely describes physical objects like chairs or cars, but rather concepts, people, and systems. Let's explore its grammatical behavior through various lenses. In academic writing, you will often see it as part of a compound noun or a complex phrase. For example, 'قضاوت ارزشی' (ghazāvat-e arzeshi) means 'value judgment.' This is a common term in sociology and law, referring to a decision based on personal or social beliefs rather than objective, empirical facts.
- The Ezafe Connection
- Noun + -e + ارزشی. Example: 'دیدگاهِ ارزشی' (didgāh-e arzeshi) - A value-based perspective.
- As a Substantive Adjective
- Sometimes used as a noun to refer to a person: 'او یک ارزشی است' (He is an 'arzeshi' [person]). This is common in social media and political discourse.
تحلیلهای او همیشه رنگ و بوی ارزشی دارند و علمی نیستند.
When constructing sentences, pay attention to the intensity of the word. It is not an 'empty' adjective; it carries the weight of conviction. If you say 'هنر ارزشی' (honar-e arzeshi), you are referring to 'committed art' or 'value-oriented art'—art that serves a higher moral or political purpose. This is contrasted with 'هنر برای هنر' (art for art's sake). In a sentence like 'این موضوع برای ما جنبه ارزشی دارد' (This matter has a value-based aspect for us), the speaker is signaling that the topic is not just a matter of logistics or money, but touches upon their core beliefs or identity. This is a very powerful way to express importance in Persian without using the word 'mohem' (important).
In professional settings, particularly in education, you will encounter the verb 'arzeshyābi kardan' (to evaluate). While 'arzeshi' is the adjective, this verb is its functional cousin. You might say, 'معلم عملکرد ارزشی دانشآموزان را بررسی کرد' (The teacher reviewed the students' value-based performance), though this is less common than 'arzeshyābi' as a noun. Another important usage is in the phrase 'نظامهای ارزشی متفاوت' (different value systems). This is a staple of diplomatic and sociological discussions. When two groups disagree, a Persian speaker might explain the conflict by saying, 'اختلاف ما ریشه در مبانی ارزشی دارد' (Our disagreement is rooted in value-based foundations). This elevates the conversation from a petty squabble to a fundamental difference in worldview. Using 'arzeshi' in this way shows a high level of linguistic sophistication and cultural awareness.
If you turn on the Iranian state news (IRIB), you will hear the word ارزشی almost daily. It is a cornerstone of official rhetoric. News anchors use it to praise 'the arzeshi youth' (javānān-e arzeshi) who participate in religious ceremonies or volunteer for national causes. In this context, it is synonymous with 'loyal,' 'devout,' and 'revolutionary.' However, if you are scrolling through Persian Twitter (X) or Instagram, you might see the word used in a more complex, sometimes sarcastic, way by critics of the government to label the 'pro-regime' demographic. This 'online' usage has transformed the word into a social identity marker. Understanding who is using the word is key to understanding its meaning in that specific moment.
- In Cinema and Art
- Critics often categorize films as 'سینمای ارزشی' (Arzeshi Cinema). These are films that focus on the Iran-Iraq war (Sacred Defense), religious history, or social morality.
- In Schools and Universities
- Teachers use 'arzeshyābi' for grading, but they also discuss 'tarbiat-e arzeshi' (value-based upbringing/education) in parent-teacher meetings.
او یکی از کارگردانان بنام سینمای ارزشی است.
Beyond politics, you will hear this word in philosophical and ethical debates. In a university seminar on ethics (akhlāgh), a professor might distinguish between 'factual statements' and 'value-based statements' (gozāre-hā-ye arzeshi). This is the standard term for normative claims in Persian. If you are listening to a podcast about self-improvement or psychology, the host might talk about 'shakhsiyat-e arzeshi' (a value-driven personality), referring to someone who lives according to their inner compass rather than social pressure. This shows the word's versatility—it can be used for state propaganda, philosophical inquiry, and personal growth all at once.
In the business world, especially in the growing tech startup scene in Tehran, you might hear the term 'pishnahād-e arzeshi' (value proposition). This is a direct translation of the English business term. Entrepreneurs use it to describe why their app or service is better than the competition. While this is a more modern and technical use of the word, it still relies on the root meaning of 'value.' Whether you are in a boardroom, a mosque, a cinema, or a protest, the word 'arzeshi' provides a lens through which Iranians categorize the world. It is not just an adjective; it is a tool for defining 'us' vs 'them,' 'right' vs 'wrong,' and 'meaningful' vs 'meaningless.'
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing ارزشی (arzeshi) with ارزشمند (arzeshmand). In English, 'valuable' can mean both 'having high worth' and 'related to values.' However, in Persian, these are strictly separated. If you want to say 'This is a valuable book,' you must use 'arzeshmand.' If you say 'این کتاب ارزشی است,' you are saying 'This book is value-oriented' (perhaps a religious or ethical manual), which is a very different statement. Another common mistake is using 'arzeshi' to describe the price of something. For price-related 'value,' Persians use 'gheymat' or 'arzesh' as a noun, but never 'arzeshi' as an adjective for 'cheap' or 'expensive.'
- Mistake: Confusion with 'Valuable'
- Incorrect: 'این ساعت خیلی ارزشی است' (This watch is very value-based). Correct: 'این ساعت خیلی ارزشمند است' (This watch is very valuable).
- Mistake: Over-generalization
- Using 'arzeshi' for any 'good' thing. 'Arzeshi' isn't just a synonym for 'good'; it specifically implies a moral or principled framework.
اشتباه: این انگشتر ارزشی است. درست: این انگشتر ارزشمند است.
A subtle but important mistake involves the political connotation. If you use 'arzeshi' to describe someone in a casual setting without knowing their political leanings, it might be taken as an insult or a heavy assumption. Because the word has become so polarized, it is safer for learners to use more neutral terms like 'mo'taghed' (believing) or 'ba-akhlāgh' (ethical) unless they are specifically discussing the political demographic known as 'Arzeshi.' Furthermore, learners often forget the 'y' suffix in 'arzeshyābi' (evaluation). They might try to use 'arzeshi' as a noun for 'assessment,' which is grammatically incorrect. 'Arzeshi' is always an adjective or a label for a person, never the act of assessment itself.
Finally, avoid using 'arzeshi' to mean 'useful.' While a value-based system is useful, the Persian word for useful is 'mofid.' If you say 'این ابزار ارزشی است,' a Persian speaker will be confused, wondering what moral principle a hammer or a software tool could possibly represent. Always ask yourself: 'Am I talking about morality, principles, or a specific Iranian social group?' If the answer is no, 'arzeshi' is likely the wrong word. Stick to 'arzeshmand' for worth, 'mofid' for utility, and 'ghāli' for price-related value. Mastering these distinctions is what separates a B2 learner from a beginner.
To truly understand ارزشی, you must see how it sits alongside its synonyms and near-synonyms. Persian is rich in words for 'value' and 'ethics,' and choosing the right one depends on the register and the specific nuance you wish to convey. The most common alternative is اخلاقی (akhlāghi), which means 'ethical' or 'moral.' While 'arzeshi' is broader (encompassing any system of values, including political ones), 'akhlāghi' specifically refers to the branch of philosophy or personal conduct regarding right and wrong. If you are talking about a 'moral dilemma,' you would use 'akhlāghi.' If you are talking about a 'value-based society,' you would use 'arzeshi.'
- Arzeshi vs. Akhlāghi
- 'Arzeshi' is often systemic or political; 'Akhlāghi' is often personal or philosophical.
- Arzeshi vs. Arzeshmand
- 'Arzeshi' = related to values. 'Arzeshmand' = having high value (precious).
- Arzeshi vs. Ideolozhik
- In political contexts, 'arzeshi' is the Persian-rooted term, while 'ideolozhik' (ideological) is the French/international loanword. 'Arzeshi' sounds more authentic and 'insider' in religious contexts.
به جای واژه «ارزشی»، گاهی میتوان از «اصولگرا» استفاده کرد، اما معنای آنها دقیقاً یکی نیست.
Another related word is معنوی (ma'navi), meaning 'spiritual' or 'immaterial.' While 'arzeshi' focuses on the *principles* of a system, 'ma'navi' focuses on the *soul* or the non-physical essence of things. For example, 'arzesh-hā-ye ma'navi' (spiritual values) is a common collocation. If you want to describe someone who is very committed to their principles, you might call them پایبند به ارزشها (pāyband be arzesh-hā). This is a more descriptive and less 'labeled' way of speaking than simply calling them 'arzeshi.' In formal academic writing, you might see the term هنجاری (hanjāri), meaning 'normative.' This is used in social sciences to describe rules or values that dictate how things *should* be, as opposed to 'towsifi' (descriptive), which describes how things *are*.
Finally, consider the word گرانبها (gerānbahā), which literally means 'heavy-priced' but is used for 'precious.' This is a poetic synonym for 'arzeshmand.' It is never a synonym for 'arzeshi.' In summary, if your focus is on the *moral framework*, choose 'arzeshi' or 'akhlāghi.' If your focus is on the *worth* of the object, choose 'arzeshmand' or 'gerānbahā.' If your focus is on *political loyalty*, 'arzeshi' or 'osul-garā' are your primary choices. Knowing these nuances allows you to navigate the complex social and intellectual landscape of the Persian-speaking world with precision and grace.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'arz' is cognate with the English 'worth' and German 'Wert' through ancient Indo-European roots.
دليل النطق
- Pronouncing the final 'i' as a short 'e'.
- Confusing the 'sh' sound with 's'.
- Putting stress on the first syllable 'ar'.
مستوى الصعوبة
Requires understanding of abstract concepts and political subtext.
Hard to use correctly without confusing it with 'arzeshmand'.
Must be careful with political connotations in conversation.
Common in news and formal speeches.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
نظامِ ارزشی (nezām-e arzeshi)
Adjective Suffix '-i'
ارزش + ی = ارزشی
Pluralizing Adjectives as Nouns
ارزشیها (The 'arzeshi' people)
Compound Verbs with 'kardan'
ارزشیابی کردن (To evaluate)
Comparative and Superlative (Rare)
ارزشیتر (More value-based - usually avoided in favor of other phrasing)
أمثلة حسب المستوى
این یک موضوع ارزشی است.
This is a value-based subject.
Simple adjective following the noun with Ezafe.
ارزشهای ما مهم هستند.
Our values are important.
Plural noun 'arzesh-hā'.
او آدم خوبی است و به ارزشها فکر میکند.
He is a good person and thinks about values.
Using the root noun in a simple sentence.
کتاب ارزشی در کتابخانه است.
The value-based book is in the library.
Adjective modifying the noun 'ketāb'.
ما در مدرسه درباره مسائل ارزشی حرف میزنیم.
We talk about value-based issues at school.
Prepositional phrase with plural adjective.
این فیلم پیام ارزشی دارد.
This movie has a value-based message.
Direct object with adjective.
او به نظام ارزشی خانواده احترام میگذارد.
He respects the family's value system.
Compound noun 'nezām-e arzeshi'.
آموزش ارزشی برای بچهها خوب است.
Value-based education is good for kids.
Subject with adjective.
تفاوتهای ارزشی باعث بحث شدند.
Value differences caused a discussion.
Plural subject with Ezafe.
آیا این یک قضاوت ارزشی است؟
Is this a value judgment?
Question form with compound noun.
او در یک خانواده ارزشی بزرگ شده است.
He grew up in a value-oriented family.
Prepositional phrase with 'dar'.
سینمای ارزشی در ایران طرفداران زیادی دارد.
Arzeshi cinema has many fans in Iran.
Specific cultural term used as subject.
ما باید به معیارهای ارزشی توجه کنیم.
We must pay attention to value criteria.
Modal verb 'bāyad' with compound noun.
این مجله مطالب ارزشی چاپ میکند.
This magazine prints value-based content.
Direct object with plural noun.
رفتار او نشاندهنده تربیت ارزشی اوست.
His behavior shows his value-based upbringing.
Possessive construction with 'ost'.
هنر ارزشی به دنبال اصلاح جامعه است.
Value-oriented art seeks to improve society.
Abstract subject with goal-oriented verb.
در این مقاله، نویسنده به تحلیلهای ارزشی میپردازد.
In this article, the author deals with value-based analyses.
Verb 'pardākhtan be' with plural noun.
ارزشیابی عملکرد کارکنان هر سال انجام میشود.
Performance evaluation of employees is done every year.
Noun 'arzeshyābi' (evaluation).
او به خاطر دیدگاههای ارزشیاش معروف است.
He is famous for his value-based views.
Possessive suffix '-ash' on adjective.
بسیاری از جوانان ارزشی در فعالیتهای خیریه شرکت میکنند.
Many 'arzeshi' youth participate in charity activities.
Adjective used to describe a demographic.
این تصمیم بیشتر جنبه ارزشی داشت تا اقتصادی.
This decision had more of a value-based aspect than an economic one.
Comparative structure 'bishtar... tā'.
نظام ارزشی هر جامعه با جامعه دیگر متفاوت است.
The value system of each society is different from others.
Complex subject with Ezafe.
او سعی میکند زندگی ارزشی داشته باشد.
He tries to have a value-driven life.
Verb 'sa'y kardan' with adjective-noun pair.
ادبیات ارزشی نقش مهمی در فرهنگ ما دارد.
Value-oriented literature plays an important role in our culture.
Subject with 'naqsh dāshtan'.
تقابل میان سنت و مدرنیته یک چالش ارزشی بزرگ است.
The confrontation between tradition and modernity is a major value-based challenge.
Complex abstract subject.
او به عنوان یک چهره ارزشی در رسانهها شناخته میشود.
He is known as an 'arzeshi' figure in the media.
Passive voice 'shenākhte mishavad'.
نباید مسائل فنی را با پیشفرضهای ارزشی مخلوط کرد.
One should not mix technical issues with value-based assumptions.
Negative modal 'nabāyad' with compound verb.
زنجیره ارزشی این شرکت بسیار کارآمد است.
This company's value chain is very efficient.
Technical term 'zanjireh-ye arzeshi'.
این فیلم تلاش میکند مفاهیم ارزشی را به زبان ساده بیان کند.
This film tries to express value concepts in simple language.
Infinitive phrase with direct object.
در جوامع پلورال، توافق بر سر مبانی ارزشی دشوار است.
In pluralistic societies, reaching an agreement on value foundations is difficult.
Prepositional phrase 'bar sar-e'.
قضاوتهای ارزشی نباید در پژوهشهای علمی دخالت کنند.
Value judgments should not interfere in scientific research.
Plural subject with 'dekhalat kardan'.
او به اصول ارزشی خود بسیار پایبند است.
He is very committed to his value principles.
Adjective 'pāyband' with 'be'.
بحران ارزشی در جوامع غربی موضوع بسیاری از کتابهاست.
The value crisis in Western societies is the subject of many books.
Compound noun as subject.
او با رویکردی ارزشی به نقد آثار هنری میپردازد.
He critiques works of art with a value-based approach.
Adverbial phrase with 'ruykard'.
سیاستگذاریهای آموزشی باید با ساختارهای ارزشی جامعه همخوانی داشته باشند.
Educational policymaking must be consistent with the society's value structures.
Complex subject and 'hamkhāni dāshtan'.
این نویسنده به دنبال بازتعریف مفاهیم ارزشی در عصر جدید است.
This author seeks to redefine value concepts in the modern era.
Infinitive 'bāzta'rif' (redefinition).
تغییرات سریع تکنولوژیک منجر به دگرگونیهای ارزشی شده است.
Rapid technological changes have led to value transformations.
Present perfect 'shodeh ast'.
او در سخنرانیاش بر اهمیت پاسداری از میراث ارزشی تاکید کرد.
In his speech, he emphasized the importance of guarding the value heritage.
Verb 'ta'kid kardan' with complex object.
برخی معتقدند که علم نمیتواند کاملاً از پیشفرضهای ارزشی رها باشد.
Some believe that science cannot be completely free from value assumptions.
Subordinate clause with 'ke'.
گفتمان ارزشی حاکم بر رسانهها چالشهای زیادی ایجاد کرده است.
The value discourse dominating the media has created many challenges.
Participle 'hākem' (dominating).
واکاوی بنمایههای ارزشی در اشعار کلاسیک فارسی بسیار پیچیده است.
Analyzing the value underpinnings in classical Persian poetry is very complex.
Gerund 'vākāvi' (probing/analysis).
او به نقد هژمونی ارزشی طبقه حاکم برخاست.
He rose to critique the value hegemony of the ruling class.
High-level vocabulary like 'hezhmoni'.
نسبیتگرایی ارزشی یکی از مباحث داغ در فلسفه معاصر است.
Value relativism is one of the hot topics in contemporary philosophy.
Technical philosophical term.
دگردیسیهای ارزشی در دوران پساجنگ تاثیرات عمیقی بر جامعه داشت.
Value metamorphoses in the post-war era had deep impacts on society.
Formal term 'degardisi' (metamorphosis).
او با نگاهی پدیدارشناسانه به بررسی کنشهای ارزشی میپردازد.
He investigates value-based actions with a phenomenological gaze.
Academic adverbial phrase.
تضادهای ارزشی نهفته در لایههای زیرین جامعه ممکن است به بحران منجر شود.
Value conflicts hidden in the underlying layers of society may lead to crisis.
Participle 'nahofteh' (hidden).
پروژه مدرنسازی لزوماً به معنای فروپاشی نظامهای ارزشی سنتی نیست.
The modernization project does not necessarily mean the collapse of traditional value systems.
Complex negation with 'lazuman'.
او در پی یافتن یک مخرج مشترک ارزشی میان فرهنگهای مختلف است.
He is seeking to find a common value denominator among different cultures.
Mathematical metaphor 'makhraj-e moshtarak'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Without making value judgments; being objective.
گزارش باید به دور از قضاوت ارزشی باشد.
— A conflict of values between two groups or ideas.
تضاد ارزشی میان والدین و فرزندان طبیعی است.
— Core principles based on a specific value system.
او هرگز از اصول ارزشی خود کوتاه نمیآید.
— An approach driven by values rather than pragmatism.
مدیر شرکت رویکردی ارزشی به کار دارد.
— To evaluate or assess the quality or value of something.
ما باید پروژهها را ارزشیابی کنیم.
— A person (often in government) who is committed to the values.
او یک نیروی ارزشی مخلص است.
— The underlying framework of values in a system.
ساختار ارزشی خانواده برای او مهم بود.
— Standards used to judge something based on values.
معیارهای ارزشی ما با آنها فرق دارد.
يُخلط عادةً مع
Means 'valuable/precious' (e.g., a diamond). 'Arzeshi' means 'value-related' (e.g., a belief).
Means 'cheapness.' No relation to moral values.
Means 'foreign currency.' Pronounced differently but looks similar in writing.
تعبيرات اصطلاحية
— To handle a situation based on ideological or moral principles rather than rules.
او با این پرونده به صورت ارزشی برخورد کرد.
Semi-formal— To have the flavor or atmosphere of a certain value system.
این مراسم رنگ و بوی ارزشی داشت.
Informal— To be vetted or checked against a set of moral/political values.
فیلم باید از فیلتر ارزشی رد شود.
Slang/Political— Moral or ideological red lines that cannot be crossed.
ما نباید از خط قرمزهای ارزشی عبور کنیم.
Formal— To strongly defend or champion a value-based cause.
او همیشه سنگ کارهای ارزشی را به سینه میزند.
Informal— At the level of certain values; meeting the standards.
این کار در تراز کارهای ارزشی نبود.
Formal— To assign a specific value or importance to something.
نباید همه چیز را با پول ارزشگذاری کرد.
Neutral— An identity defined by one's moral or political values.
او به هویت ارزشی خود افتخار میکند.
Academic— Someone who pretends to be 'arzeshi' for personal gain.
مراقب افراد ارزشینما باشید.
Slang/Criticalسهل الخلط
Both come from the root 'arzesh'.
'Arzeshmand' is for high worth (material or emotional). 'Arzeshi' is for the nature of being related to a value system.
این طلا ارزشمند است، اما این کتاب ارزشی است.
Both deal with right and wrong.
'Akhlāghi' is more personal/philosophical. 'Arzeshi' is more systemic/ideological.
دروغ گفتن غیراخلاقی است. این یک فیلم ارزشی است.
Both can refer to conservative people in Iran.
'Osul-garā' is a specific political party/faction. 'Arzeshi' is a broader cultural and social identity.
همه ارزشیها لزوماً عضو حزب اصولگرا نیستند.
Both contrast with 'maddi' (material).
'Ma'navi' is spiritual/internal. 'Arzeshi' is about the principles of the system.
نماز یک عمل معنوی است. دفاع از وطن یک عمل ارزشی است.
It contains the word 'arzeshi'.
'Arzeshyābi' is a noun meaning 'evaluation.' 'Arzeshi' is an adjective.
ارزشیابی دانشآموزان بر اساس معیارهای ارزشی انجام شد.
أنماط الجُمل
این موضوع جنبه [Adjective] دارد.
این موضوع جنبه ارزشی دارد.
ما باید بر اساس [Noun] تصمیم بگیریم.
ما باید بر اساس معیارهای ارزشی تصمیم بگیریم.
[Noun] ریشه در [Noun] دارد.
اختلاف ما ریشه در مبانی ارزشی دارد.
او به عنوان یک [Noun] شناخته میشود.
او به عنوان یک چهره ارزشی شناخته میشود.
من به [Noun] احترام میگذارم.
من به ارزشهای شما احترام میگذارم.
او سعی میکند [Adjective] باشد.
او سعی میکند فردی ارزشی باشد.
[Gerund] مفاهیم [Adjective] دشوار است.
واکاوی مفاهیم ارزشی دشوار است.
در این [Noun]، از [Noun] استفاده میشود.
در این مدرسه، از ارزشیابی توصیفی استفاده میشود.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news, education, and politics; medium in daily conversation.
-
Using 'arzeshi' for 'valuable'.
→
arzeshmand
Arzeshi means 'related to values,' while arzeshmand means 'having high value/worth.'
-
Saying 'این ماشین خیلی ارزشی است'.
→
این ماشین خیلی گران/باارزش است.
Machines are physical objects; they don't have 'value-based' qualities in that sense.
-
Confusing 'arzeshi' with 'varzeshi'.
→
varzeshi (for sports)
They sound similar but 'varzesh' is sport and 'arzesh' is value.
-
Using 'arzeshi' as a noun for 'evaluation'.
→
arzeshyābi
Arzeshi is the adjective; arzeshyābi is the noun for the process of evaluation.
-
Applying 'arzeshi' to secular ethics without caution.
→
akhlāghi
In Iran, 'arzeshi' has a strong religious flavor. Use 'akhlāghi' for general ethics.
نصائح
Adjective Formation
Remember the '-i' suffix turns nouns into adjectives. Arzesh (Value) -> Arzeshi (Value-based).
Political Weight
In Iran, 'arzeshi' is often a label for the religious-conservative demographic.
Avoid Price Confusion
Never use 'arzeshi' for the price of an item. Use 'gheymat' or 'arzesh' (noun).
Value Judgments
Use 'ghazāvat-e arzeshi' in your essays to describe subjective opinions.
Business Terms
Memorize 'zanjireh-ye arzeshi' (value chain) for business Persian.
News Keywords
When you hear 'arzeshi' on IRIB news, it usually refers to loyalist youth or art.
Safe Alternatives
If you want to be neutral, use 'akhlāghi' (ethical) instead of 'arzeshi'.
Compound Nouns
Practice using 'arzeshi' with 'nezām' (system) and 'mabāni' (foundations).
The 'i' is for Identity
Associate the final 'i' with 'Identity' to remember its sociopolitical use.
Commitment
'Arzeshi' art implies it is 'committed' (mota'ahhed) to a cause.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Arzesh' as 'Arts' + 'esh'. Values are like the 'Art' of the soul. Adding 'i' makes it the adjective 'Arzeshi'.
ربط بصري
Imagine a scale (justice) weighing a heart vs. a bag of gold. 'Arzeshi' is the heart side—the principles.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'arzeshi' to describe a movie you liked, but focus on its moral message rather than its budget.
أصل الكلمة
Derived from the Middle Persian word 'arz' (worth/value). The suffix '-esh' is a nominalizer, and '-i' is the adjectival suffix.
المعنى الأصلي: Pertaining to worth or price.
Indo-European (Indo-Iranian branch).السياق الثقافي
Be careful using this word with Iranians abroad, as it can be perceived as a political label for the Iranian government.
In English, we might say 'principled' or 'value-driven,' but we don't have a single word that also carries such specific political weight like 'arzeshi.'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Political Debates
- نیروهای ارزشی
- دفاع از ارزشها
- تضاد ارزشی
- گفتمان ارزشی
Academic Research
- قضاوت ارزشی
- بیطرفی ارزشی
- نظام ارزشی
- ارزشیابی کیفی
Education
- تربیت ارزشی
- ارزشیابی تحصیلی
- معیارهای ارزشی
- آموزش ارزشها
Business
- زنجیره ارزشی
- پیشنهاد ارزشی
- ارزشگذاری سهام
- خلق ارزش
Art & Cinema
- سینمای ارزشی
- هنر متعهد
- مفاهیم ارزشی
- آثار ارزشی
بدايات محادثة
"به نظر شما نظام ارزشی نسل جدید چه تفاوتی با نسل قبل دارد؟"
"آیا هنر حتماً باید جنبه ارزشی داشته باشد یا میتواند فقط برای سرگرمی باشد؟"
"چگونه میتوانیم در محیط کار یک زنجیره ارزشی قوی ایجاد کنیم؟"
"آیا قضاوتهای ارزشی مانع از دیدن حقیقت میشوند؟"
"تعریف شما از یک فرد ارزشی در دنیای امروز چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره مهمترین ارزشهای زندگی خود بنویسید و بگویید چگونه بر تصمیمات شما تاثیر میگذارند.
آیا تا به حال با کسی که نظام ارزشی متفاوتی دارد بحث کردهاید؟ تجربه خود را توصیف کنید.
نقش سینمای ارزشی را در شکلدهی به فرهنگ یک جامعه چگونه میبینید؟
تفاوت بین یک تصمیم 'ارزشی' و یک تصمیم 'منطقی' از نظر شما چیست؟
چگونه تربیت ارزشی در دوران کودکی بر شخصیت بزرگسالی ما اثر میگذارد؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot necessarily, but in the Iranian context, it almost always has a religious or revolutionary connotation. In a philosophy classroom, it just means 'related to values' in a secular sense.
No. For a gift, use 'arzeshmand' (valuable) or 'gerānbahā' (precious). 'Arzeshi' would imply the gift is a moral lesson.
It depends on the speaker. In official media, it is a high compliment. In some secular or opposition social circles, it is used as a critical label for pro-government individuals.
It refers to films that promote moral, religious, or revolutionary themes, often focusing on the Iran-Iraq war or Islamic history.
'Arzesh' is the noun (value). 'Arzeshi' is the adjective (value-based/related to value).
The standard term is 'قضاوت ارزشی' (ghazāvat-e arzeshi).
Yes, in terms like 'zanjireh-ye arzeshi' (value chain) and 'pishnahād-e arzeshi' (value proposition).
Yes, but be careful. It's a strong political and social label in Iran. It's better to use it when you are sure of the context.
It means 'evaluation' or 'assessment,' commonly used in schools and workplaces.
No. The word for sports-related is 'varzeshi.' They sound similar but are completely different.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'نظام ارزشی' (value system).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'قضاوت ارزشی' (value judgment).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'arzeshi' and 'arzeshmand' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'سینمای ارزشی' (arzeshi cinema).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'ارزشیابی' in a sentence about school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a value-based decision for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تربیت ارزشی' (value-based upbringing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must respect different value systems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'زنجیره ارزشی' (value chain).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ارزشی' to describe a person you know (neutrally).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Scientific research should be free from value judgments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about why values are important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The value crisis is a global issue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مبانی ارزشی' in a sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is famous for his value-based views.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ضدارزشی' (anti-value).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Value-based education starts at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بار ارزشی' to describe a word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need a common value denominator.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'جوانان ارزشی' (arzeshi youth).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'ارزشی' correctly and explain its meaning in English.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk for 30 seconds about your personal 'nezām-e arzeshi'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why you shouldn't use 'arzeshi' to describe a gold ring.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'film-e arzeshi' you have seen or heard about.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example of a 'ghazāvat-e arzeshi' (value judgment).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'arzeshyābi' in a sentence about your job.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'bohrān-e arzeshi' in modern society.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you describe an 'arzeshi' youth in Iran?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'zed-e arzeshi' to describe a behavior you dislike.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a person who stayed true to their 'arzesh-hā'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and speak: 'Value systems are changing.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'pishnahād-e arzeshi' in a business pitch.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'arzeshi' and 'akhlāghi' in your opinion?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'mabāni-ye arzeshi' in a sentence about culture.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak about 'tarbiat-e arzeshi' in schools.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او یک هنرمند ارزشی است.' What is the artist's quality?
Listen: 'ارزشیابی فردا برگزار میشود.' What is happening tomorrow?
Listen: 'این موضوع بار ارزشی دارد.' Does the topic have weight?
Listen: 'نظام ارزشی آنها متفاوت است.' What is different?
Listen: 'قضاوت ارزشی نکن!' What is the speaker asking you not to do?
Listen: 'او به ارزشها پایبند است.' Is the person loyal?
Listen: 'بحران ارزشی عمیق است.' How is the crisis described?
Listen: 'زنجیره ارزشی را بررسی کنید.' What should be checked?
Listen: 'او یک جوان ارزشی است.' What is the demographic?
Listen: 'این یک عمل ضدارزشی است.' Is the action good or bad?
Listen: 'مبانی ارزشی این کتاب عالی است.' What is great about the book?
Listen: 'ارزشگذاری سهام تمام شد.' What was valued?
Listen: 'تربیت ارزشی مهم است.' What is important?
Listen: 'دیدگاه او ارزشی است.' How is his view described?
Listen: 'شکاف ارزشی را حس میکنم.' What does the speaker feel?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'arzeshi' (ارزشی) is essential for discussing ethics and politics in Persian. While it generally means 'related to values,' it specifically labels a principled, often conservative, social identity in Iran. Example: 'نظام ارزشی' (value system).
- Arzeshi is a Persian adjective meaning 'value-based' or 'ethical,' derived from the word for value, 'arzesh.'
- It is used in philosophy to describe normative judgments and in business to discuss value chains and propositions.
- In modern Iran, it carries a heavy political connotation, referring to supporters of the religious and revolutionary establishment.
- It is distinct from 'arzeshmand,' which means 'valuable' in terms of worth or preciousness.
Adjective Formation
Remember the '-i' suffix turns nouns into adjectives. Arzesh (Value) -> Arzeshi (Value-based).
Political Weight
In Iran, 'arzeshi' is often a label for the religious-conservative demographic.
Avoid Price Confusion
Never use 'arzeshi' for the price of an item. Use 'gheymat' or 'arzesh' (noun).
Value Judgments
Use 'ghazāvat-e arzeshi' in your essays to describe subjective opinions.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2عادةً؛ حسب العادة. يستخدم لوصف الأفعال التي تتکرر بناءً على العادة.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2منح أو إعطاء (حق أو سلطة أو شرف). منحت الجامعة شهادة الدكتوراه للطالب المتفوق.
اعتبار
A2ائتمان، صلاحية، اعتبار. يشير إلى الرصيد المالي، أو صلاحية الوثائق، أو السمعة والمكانة الاجتماعية.
اعتبار دادن
B1منح الائتمان أو إعطاء المصداقية لشخص ما أو شيء ما.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2المُقرض أو الجهة المانحة للائتمان هو 'اعتباردهنده' باللغة الفارسية.
اعتبارنامه
B1أوراق الاعتماد أو وثيقة رسمية تثبت مؤهلات شخص ما. قدم السفير أوراق اعتماده إلى رئيس الدولة.
اعتباری
B1متعلق بالائتمان، وخاصة الائتمان المالي.