استخوان
استخوان في 30 ثانية
- Ostokhân means bone.
- Used for anatomy, cooking, and idioms.
- Plural is ostokhân-hâ.
- Commonly associated with breaking (shekastan) or pain (dard).
The Persian word استخوان (pronounced 'ostokhân') is the fundamental term for 'bone' in the Persian language. In its most literal biological sense, it refers to the hard, calcified tissue that forms the skeletal structure of humans and animals. However, in Persian culture and linguistics, the concept of the bone extends far beyond the physical body, often serving as a metaphor for strength, ancestry, hardship, or the very core of an individual's being. When you walk into a doctor's office in Tehran, you might hear about 'ostokhân-dard' (bone pain), but in a poetic context, you might hear about someone whose 'bones have turned to dust' from longing. Understanding this word requires looking at it through three lenses: the anatomical, the culinary, and the metaphorical.
- Anatomical Context
- In medical or biological discussions, 'ostokhân' is used to describe any part of the skeleton, from the tiny bones in the ear to the large femur. It is the root of words like 'ostokhân-shenâsi' (osteology).
دکتر گفت که استخوان پای او شکسته است.
The doctor said that the bone in his leg is broken.
Beyond the human body, 'ostokhân' is a staple in the Persian kitchen. Persian cuisine is famous for its slow-cooked stews (khoresht) and soups (âsh). Often, meat is cooked 'bâ ostokhân' (with the bone) to impart a deeper, richer flavor to the broth. For example, 'Âbgousht', a traditional lamb chickpea stew, is almost always prepared with bone-in meat to ensure the marrow (maghz-e ostokhân) enriches the soup. If you are ordering at a butcher shop in Iran, specifying whether you want meat with or without the bone is a crucial part of the transaction.
- Culinary Usage
- In a kitchen setting, 'ostokhân' refers to the scraps or the flavor-enhancing base of a dish. 'Gousht-e bâ ostokhân' is meat with bone, often preferred for its taste.
Metaphorically, 'ostokhân' represents the essence of a person. To say someone has 'strong bones' (ostokhân-dâr) often implies they come from a noble or sturdy lineage, or that they have a solid character. Conversely, a 'bone in the throat' (ostokhân dar galu) is a classic Persian idiom for a nagging, unresolved problem that causes constant discomfort but cannot be easily removed. This depth of meaning makes 'ostokhân' one of the most versatile nouns for a beginner to master, as it bridges the gap between basic physical description and advanced idiomatic expression.
این سگ همیشه یک استخوان در دهان دارد.
This dog always has a bone in its mouth.
- Idiomatic Strength
- The word is used to describe seniority. 'Ostokhân khord kardan' (breaking bones) refers to spending years mastering a craft until one becomes a veteran.
او در این کار استخوان خرد کرده است.
He has 'crushed bones' (become a veteran) in this profession.
Finally, in the context of archaeology and history, 'ostokhân' is the key to the past. Persian literature often reflects on the 'ostokhân-hâ-ye gozashtegân' (bones of the ancestors) as a reminder of mortality and the passage of time. Whether you are studying biology, cooking a meal, or reading Sufi poetry, 'ostokhân' provides the structural support for the Persian language's rich descriptive capabilities.
Using 'استخوان' (ostokhân) in a sentence is relatively straightforward because it follows standard Persian noun rules. As an A1 learner, you will primarily use it as a direct object or as part of a simple descriptive phrase. Because it refers to a physical object, it is a countable noun. You can have one bone (yek ostokhân) or many bones (ostokhân-hâ). In Persian, when describing an ache or pain, we often use the noun followed by 'dard' (pain). So, 'ostokhân-dard' is the common way to say your bones ache, perhaps due to the cold or the flu.
- Direct Object Usage
- When the bone is the thing being acted upon, use the 'râ' marker if it is specific. 'Ostokhân râ be sag dâdam' (I gave the bone to the dog).
من استخوان را به سگ دادم.
I gave the bone to the dog.
In more complex sentences, 'ostokhân' often appears in the Ezafe construction (the short 'e' sound that links words). For example, 'ostokhân-e pâ' (leg bone) or 'ostokhân-e daryâ' (a poetic term sometimes used for coral, though rare). When describing the quality of a bone, such as 'shakandeh' (brittle) or 'mohkam' (strong), the adjective follows the noun: 'ostokhân-e mohkam'. This structure is vital for health-related conversations, such as discussing 'puki-ye ostokhân' (osteoporosis, literally 'emptiness of the bone').
- Ezafe Construction
- Noun + e + Modifier. 'Ostokhân-e gâv' (Cow bone). This is the most common way to specify which bone you are talking about.
You will also encounter 'ostokhân' in passive constructions, especially in medical reports. 'Ostokhân shekasteh ast' (The bone is broken). Note that 'shekastan' (to break) is the verb most closely associated with this noun. In a culinary context, you might use 'pazandeh' (cooking) or 'joushandeh' (boiling). 'Ostokhân-hâ râ dar âb bejoushânid' (Boil the bones in water). This usage is common in recipes for 'osâreh-ye ostokhân' (bone broth), which has become popular in modern Iranian health circles just as it has globally.
استخوان ماهی در گلویم گیر کرد.
A fish bone got stuck in my throat.
- Possessive Usage
- 'Ostokhân-am dard mikonad' (My bone hurts). Adding the possessive suffix '-am' (my), '-at' (your), '-ash' (his/her) is the natural way to speak about your own body.
او استخوانهایش را حس می کند.
He feels his bones (often used when someone is very thin or cold).
As you advance, you'll see 'ostokhân' used as an adjective-like prefix in compounds. 'Ostokhân-bandi' refers to the skeletal structure or the 'frame' of something, like a building or a person's physique. 'In dâstân ostokhân-bandi-ye ghavi-yi dârad' (This story has a strong structure/framework). By mastering these sentence patterns, you move from just knowing a word to understanding the structural 'skeleton' of Persian grammar itself.
In the daily life of a Persian speaker, 'استخوان' (ostokhân) appears in surprisingly diverse environments. The most common place is likely the 'Ghassâbi' (butcher shop). Iranian cuisine relies heavily on lamb and beef, and the presence of the bone is a mark of quality for certain dishes. You will hear customers asking for 'gousht-e rân bâ ostokhân' (leg meat with bone) for their Sunday 'Khoresht-e Gheymeh'. The butcher might ask, 'Ostokhân-ash râ jodâ konam?' (Should I separate the bone?). This interaction is a practical, everyday use of the word that every expat or traveler in Iran will encounter.
- At the Butcher (Ghassâbi)
- Hear: 'Ostokhân-e sardi' (cold bone - referring to certain cuts) or 'Gousht-e bi-ostokhân' (boneless meat).
آقا، لطفاً دو کیلو گوشت بره با استخوان بدهید.
Sir, please give me two kilos of lamb with the bone.
Another frequent setting is the doctor's office or 'Darmângâh'. In Iran, elderly people often complain of 'ostokhân-dard' during the winter months. You will hear this word in phrases like 'aks-e ostokhân' (bone X-ray) or when discussing 'vitamin D' and 'calcium' for 'ostokhân-hâ'. Medical TV shows and health segments on Iranian radio frequently use the term 'puki-ye ostokhân' (osteoporosis) to raise awareness about bone health in the aging population. If you are watching a Persian dubbed medical drama like 'Grey's Anatomy', 'ostokhân' will be one of the most repeated words in the surgery scenes.
- Medical Contexts
- Hear: 'Shekastagi-ye ostokhân' (bone fracture) or 'Peyvand-e ostokhân' (bone graft).
In the world of idioms and proverbs, 'ostokhân' is ubiquitous. In Iranian workplaces or traditional apprenticeships, you will hear the phrase 'ostokhân khord kardan'. When a senior worker is being introduced, someone might say, 'Ishun dar in kâr ostokhân khord karde-and' (He has crushed bones in this work), meaning he has decades of experience. You might also hear it in a more negative, frustrated context: 'Mesle ostokhân dar galu' (Like a bone in the throat), used when someone is describing a situation that is stuck and painful, like a legal dispute or a family quarrel that won't go away.
این مشکل برای من مثل یک استخوان در گلو است.
This problem is like a bone in my throat.
- Social Commentary
- In literature or news, 'ostokhân-bandi' is used to describe the 'framework' of a new law or the 'skeleton' of a building project.
Finally, you will hear it in the context of pets. While Iran's relationship with dogs is complex, pet owners in urban areas frequently use the word when buying treats or food. 'Ostokhân-e masnu'i' (artificial bone) is a common item in pet shops. Whether in the kitchen, the clinic, the workshop, or the pet store, 'ostokhân' is a word that anchors many different aspects of Persian life.
For English speakers learning Persian, the most common mistake with 'استخوان' (ostokhân) is not the word itself, but its pronunciation and its confusion with similar-sounding words. The 'kh' sound (خ) is a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in 'Bach' or 'Loch'. Beginners often mispronounce it as a simple 'k' or 'h', saying 'ostokan' or 'ostohan'. This can lead to confusion, as 'ostokan' sounds like 'estekân' (tea glass). Imagine the confusion if you told a doctor you had a 'glass' in your leg instead of a 'bone'!
- Pronunciation Pitfall
- Mistaking 'ostokhân' (bone) for 'estekân' (tea glass). Always ensure the 'kh' (خ) is raspy and the 'o' is clear.
اشتباه: استکان من درد میکند. (غلط)
Mistake: My tea glass hurts. (Incorrect pronunciation of bone)
Another mistake involves the pluralization. While 'ostokhân-hâ' is the standard plural, learners sometimes try to use the Arabic broken plural 'izâm' (عظام) in casual conversation. While 'izâm' is used in very formal Persian or medical terminology (like 'nezâm-e pezeshki-ye dandan va izâm'), using it at the dinner table sounds bizarrely over-formal. Stick to the simple Persian plural suffix '-hâ' for everyday use. Additionally, learners often confuse 'ostokhân' with 'mafsal' (joint) or 'ghazaruf' (cartilage). If you have arthritis, you usually have 'mafsal-dard', not necessarily 'ostokhân-dard'.
- Vocabulary Confusion
- Confusing 'ostokhân' (bone) with 'mafsal' (joint). Bones are the pieces; joints are where they meet.
In translation, English speakers often use 'bone' as a verb (e.g., 'to bone the chicken'). In Persian, you cannot say 'ostokhân kardan' for this action. You must use a phrase like 'ostokhân-hâ-ye morgh râ jodâ kardan' (separating the bones of the chicken) or 'bi-ostokhân kardan'. Using the noun as a verb is a classic 'finglish' (Farsi-English) mistake that sounds unnatural to native speakers. Finally, be careful with the idiom 'ostokhân khord kardan'. It is a compliment for expertise, but if you translate it literally to mean someone is 'breaking bones', it might sound like they are a violent criminal!
او در بازار استخوان خرد کرده است. (اصطلاح)
He is a veteran in the market. (Literal: He crushed bones there)
- Idiomatic Error
- Using 'ostokhân shekastan' (breaking a bone) instead of 'ostokhân khord kardan' (crushing bones) to mean expertise. The former is a medical emergency; the latter is a career achievement.
Lastly, remember that in Persian, 'ostokhân' is always spelled with 'alef' (ا) at the beginning. Some learners forget this and start with 's' because the 'o' sound can be subtle. Correct spelling is 'ا-س-ت-خ-و-ا-ن'. Keeping these nuances in mind will help you use the word accurately and avoid the 'tea glass' in your leg!
While 'استخوان' (ostokhân) is the general term for bone, Persian offers several synonyms and related terms depending on the context—whether it's scientific, culinary, or poetic. The most significant alternative is the Arabic-derived word عظم (Azm). While you won't hear 'Azm' in a casual conversation about a dog's treat, you will see it in medical textbooks and formal legal or religious texts. It's the root for 'Azim' (great/grand), originally meaning 'large-boned' or 'substantial'. Understanding the relationship between 'ostokhân' and 'Azm' is key to moving from A1 to B2 level Persian.
- Comparison: ostokhân vs. Azm
- ostokhân: Everyday Persian, used for food, body parts, and common idioms.
Azm: Formal/Scientific, used in 'Nezâm-e Pezeshki' or classical literature.
در کتابهای پزشکی به جای استخوان از کلمه «عظم» استفاده میشود.
In medical books, the word 'Azm' is used instead of 'ostokhân'.
Another related term is غضروف (ghazaruf), which means 'cartilage'. Learners often use 'ostokhân' to describe the soft, crunchy parts at the end of a chicken bone, but the correct term is 'ghazaruf'. In a culinary context, some people love eating the 'ghazaruf' because of its texture. Then there is مفصل (mafsal), meaning 'joint'. If you are describing where two bones meet, 'mafsal' is the precise term. For example, 'mafsal-e zânu' (knee joint) is more specific than just saying 'ostokhân-e zânu'.
- Related Anatomy Terms
- 1. Ghazaruf: Cartilage.
2. Mafsal: Joint.
3. Sotoon-e Faqarât: Spine (literally 'column of vertebrae').
In poetic or archaic Persian, you might encounter دنده (dandeh) for 'rib' or جمجمه (jomjomeh) for 'skull'. While these are specific types of bones, 'ostokhân' remains the umbrella term. For instance, 'ostokhân-e dandeh' is a common way to specify the rib bone. If you are looking for a more abstract synonym for 'structure' or 'essence' (which 'ostokhân' sometimes represents), words like پیکره (peykareh - framework/body) or چارچوب (chârchoob - frame) might be better choices depending on the sentence.
او فقط پوست و استخوان شده است.
He has become just skin and bones (very thin).
- Metaphorical Alternatives
- Asl: Root/Origin (used when 'bone' implies ancestry).
Zât: Essence (used when 'bone' implies character).
To summarize, while 'ostokhân' is your go-to word for 90% of situations, knowing when to use 'Azm' for formality, 'ghazaruf' for cartilage, or 'pust o ostokhân' for description will significantly enrich your Persian vocabulary and make you sound more like a native speaker.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
It is cognate with the Latin 'os' and Greek 'osteon', which is why medical terms like 'osteoporosis' sound vaguely similar to the Persian 'ostokhân'.
دليل النطق
- Pronouncing 'kh' as 'k' (sounding like 'ostokan').
- Pronouncing 'kh' as 'h' (sounding like 'ostohan').
- Shortening the final long 'â' sound.
- Confusing with 'estekân' (tea glass).
- Missing the initial 'o' sound.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to common usage, but spelling with 'kh' and 'â' must be noted.
Requires correct use of 'alef' and 'khe'.
The 'kh' sound is difficult for many English speakers to master.
Can be confused with 'estekân' if not listening carefully.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
استخوانِ من (ostokhân-e man) - My bone.
Pluralization with -hâ
استخوانها (ostokhân-hâ) - Bones.
Compound Noun Formation
استخواندرد (ostokhân-dard) - Bone pain.
Direct Object Marker 'râ'
استخوان را بده. (Give the bone.)
Adjective Placement
استخوانِ بزرگ (ostokhân-e bozorg) - Big bone.
أمثلة حسب المستوى
این یک استخوان است.
This is a bone.
Basic 'Subject + Noun + Verb' structure.
سگ استخوان را دوست دارد.
The dog likes the bone.
Use of 'râ' for a specific object.
من یک استخوان دیدم.
I saw a bone.
Simple past tense 'didam'.
استخوان کجاست؟
Where is the bone?
Interrogative sentence using 'kojâst'.
آن استخوان بزرگ است.
That bone is big.
Adjective 'bozorg' follows the noun.
سگ دو استخوان دارد.
The dog has two bones.
Plurality indicated by the number 'do'.
استخوان سفید است.
The bone is white.
Color adjective 'sefid'.
گربه استخوان نمیخورد.
The cat does not eat bones.
Negative verb 'nemikhorad'.
استخوان پای من درد میکند.
My leg bone hurts.
Ezafe construction 'ostokhân-e pâ'.
گوشت بدون استخوان میخواهم.
I want meat without bones.
Preposition 'bedun-e' (without).
او استخوان ماهی را در گلو داشت.
He had a fish bone in his throat.
Compound noun 'ostokhân-e mâhi'.
دکتر استخوان شکسته را بست.
The doctor bound the broken bone.
Adjective 'shekasteh' (broken).
این غذا استخوانهای زیادی دارد.
This food has many bones.
Plural suffix '-hâ'.
شیر برای استخوان خوب است.
Milk is good for bones.
Preposition 'barâye' (for).
استخوانهای دست کوچک هستند.
The bones of the hand are small.
Plural subject with plural verb 'hastand'.
بچهها نباید با استخوان بازی کنند.
Children should not play with bones.
Modal verb 'nabâyad'.
پوکی استخوان در زنان شایعتر است.
Osteoporosis is more common in women.
Compound term 'puki-ye ostokhân'.
مغز استخوان برای سلامتی مفید است.
Bone marrow is beneficial for health.
Subject is 'maghz-e ostokhân'.
او از درد استخوان شکایت میکرد.
He was complaining of bone pain.
Past continuous 'shekâyat mikard'.
بعد از تصادف، استخوانش جوش خورد.
After the accident, his bone healed (fused).
Idiomatic verb 'joush khordan' for healing bones.
آن مرد فقط پوست و استخوان است.
That man is just skin and bones.
Idiomatic expression 'pust o ostokhân'.
ویتامین دی به جذب کلسیم در استخوان کمک میکند.
Vitamin D helps calcium absorption in the bone.
Complex sentence with 'be ... komak kardan'.
او استخوانهای قدیمی را در باغچه پیدا کرد.
He found old bones in the garden.
Adjective 'ghadimi' (old).
آیا این گوشت استخوان دارد؟
Does this meat have bone?
Question form with 'âyâ'.
او در این حرفه استخوان خرد کرده است.
He has spent a lifetime (crushed bones) in this profession.
Metaphorical idiom for expertise.
این مشکل مثل استخوان در گلو است.
This problem is like a bone in the throat.
Simile using 'mesle'.
استخوانبندی این ساختمان بسیار محکم است.
The framework (skeleton) of this building is very strong.
Derivative 'ostokhân-bandi'.
او از خانوادهای استخواندار است.
He comes from a family with 'strong bones' (noble/established).
Adjective 'ostokhân-dâr' meaning noble.
باید به استخوانبندی داستان بیشتر توجه کنی.
You must pay more attention to the structure of the story.
Metaphorical use for abstract structure.
سرمای شدیدی تا مغز استخوانش نفوذ کرد.
The intense cold penetrated to the marrow of his bones.
Hyperbole for extreme cold.
باستانشناسان استخوانهای یک ماموت را کشف کردند.
Archaeologists discovered the bones of a mammoth.
Scientific/Historical context.
او با لحنی که استخوان میسوزاند صحبت کرد.
He spoke with a tone that burns the bone (very harsh).
Poetic/Metaphorical description of tone.
استخوانهای پوسیده تاریخ، گواه جنگهای خونین هستند.
The decayed bones of history bear witness to bloody wars.
Literary personification.
در متون طب سنتی، به جای استخوان از لفظ «عظم» استفاده شده است.
In traditional medicine texts, the term 'Azm' is used instead of 'ostokhân'.
Academic/Formal register.
او چنان نحیف بود که استخوانهایش از زیر پوست پیدا بود.
He was so frail that his bones were visible from beneath his skin.
Descriptive literary style.
فلسفه او استخوانبندی محکمی ندارد و به راحتی فرو میریزد.
His philosophy lacks a solid framework and collapses easily.
Abstract metaphorical critique.
شاعر از استخوان به عنوان نمادی از فناپذیری یاد میکند.
The poet mentions the bone as a symbol of mortality.
Symbolic analysis.
این جراح در پیوند استخوان تخصص دارد.
This surgeon specializes in bone grafting.
Technical medical terminology.
صدای شکستن استخوان در سکوت شب پیچید.
The sound of a bone breaking echoed in the silence of the night.
Narrative suspense building.
او تمام عمرش را صرف تحقیق بر روی بافت استخوان کرد.
He spent his entire life researching bone tissue.
Professional biography style.
تبلور رنجهای یک ملت را میتوان در استخوانهای به جا مانده در تفحصها دید.
The crystallization of a nation's suffering can be seen in the bones left behind in excavations.
Highly sophisticated socio-political commentary.
ساختار استخوانی کلام او، نشان از تسلط بر فنون بلاغت دارد.
The 'bony' structure (rigorous framework) of his speech shows mastery of rhetoric.
Advanced metaphorical use in linguistics.
در این رساله، به بررسی تطبیقی واژه استخوان در زبانهای هندواروپایی پرداخته شده است.
In this treatise, a comparative study of the word 'bone' in Indo-European languages is conducted.
Academic research register.
او با نوعی استیصال، استخوانهای حقیقت را در برابر دروغ عریان کرد.
With a kind of desperation, he bared the 'bones of truth' against the lies.
Abstract poetic imagery.
نظام ملوکالطوایفی، استخوانبندی اصلی قدرت را در آن دوران تشکیل میداد.
The feudal system formed the main skeletal framework of power in that era.
Historical analysis.
گویی استخوانهایش از سنگ ساخته شده بودند و هیچ خستگی را نمیشناخت.
It was as if his bones were made of stone and he knew no fatigue.
Epic/Heroic literary style.
بررسی تراکم استخوان در فضا، یکی از چالشهای اصلی سفرهای میانستارهای است.
Studying bone density in space is one of the main challenges of interstellar travel.
Scientific/Futuristic context.
او با دقتی وسواسگونه، استخوانهای پوسیده خاطرات را از زیر خاک بیرون میکشید.
With obsessive precision, he pulled the decayed bones of memories from beneath the soil.
Introspective psychological metaphor.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Having bones, or metaphorically, having noble roots.
او از خانوادهای استخواندار است.
يُخلط عادةً مع
Means 'tea glass'. Often confused by beginners due to similar sounds.
Means 'threshold' or 'shrine'. Similar spelling but very different meaning.
Means 'settlement' or 'housing'. Confused in rapid speech.
تعبيرات اصطلاحية
— To become a veteran or expert through long years of hard work.
او در این بازار استخوان خرد کرده است.
Common— A nagging, painful, and unresolved problem.
این بدهی برای من مثل استخوان در گلو است.
Literary/Common— To become extremely thin or emaciated.
بعد از بیماری، فقط پوست و استخوان شده است.
Common— To have a strong physical or abstract framework.
این طرح استخوانبندی محکمی دارد.
Common— To feel deep, intense pain or grief.
از حرفهایش تا مغز استخوانم سوخت.
Poetic— To die (literally to make the bones light). Very rare/archaic.
او دیگر استخوان سبک کرد و رفت.
Archaic— To keep a wound open or prolong a problem intentionally.
او با حرفهایش استخوان لای زخم میگذارد.
Common— To witness someone's total downfall or collapse.
صدای شکستن استخوانهای دشمن را میشنویم.
Political/Rhetorical— To be well-founded, substantial, or of noble origin.
این یک حرف استخواندار است.
Common— Kith and kin; something that is part of one's essence.
این کار با گوشت و استخوان من عجین شده است.
Literaryسهل الخلط
Both relate to the skeleton.
Ostokhân is the bone itself; mafsal is the joint where bones meet.
استخوان ساق به مفصل زانو وصل است.
Both are structural tissues.
Ghazaruf is soft and flexible (cartilage); ostokhân is hard.
بینی از غضروف ساخته شده است، نه استخوان.
Both are parts of the limb.
Mâhicheh is muscle; ostokhân is bone.
ماهیچهها استخوانها را حرکت میدهند.
Both can mean 'core' or 'foundation'.
Risheh is for plants or origins; ostokhân is for animals or framework.
ریشه درخت قوی است / استخوانبندی ساختمان قوی است.
Both cause pain in the body.
Asab is nerve; ostokhân is bone.
درد عصب با درد استخوان فرق دارد.
أنماط الجُمل
[Subject] [Noun] دارد.
سگ استخوان دارد.
استخوانِ [Body Part] من درد میکند.
استخوانِ پای من درد میکند.
[Subject] دچارِ پوکی استخوان است.
مادربزرگم دچارِ پوکی استخوان است.
[Person] در [Field] استخوان خرد کرده است.
او در نانوایی استخوان خرد کرده است.
این [Abstract Concept] استخوانبندیِ محکمی دارد.
این تئوری استخوانبندیِ محکمی دارد.
استخوانهای [Something] گواه بر [Something] است.
استخوانهای این شهر گواه بر تاریخ آن است.
گویی [Subject] تا مغز استخوان دچار [Emotion] شده است.
گویی او تا مغز استخوان دچار ناامیدی شده است.
عریانیِ استخوانهای حقیقت در [Context]...
عریانیِ استخوانهای حقیقت در دادگاه مشهود بود.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in both physical and metaphorical contexts.
-
Saying 'ostokan' instead of 'ostokhân'.
→
استخوان (ostokhân)
The 'kh' sound is essential. 'Ostokan' sounds like 'tea glass' (estekân).
-
Using 'ostokhân' as a verb: 'ostokhân kardan' the chicken.
→
بیاستخوان کردن (bi-ostokhân kardan)
You cannot turn the noun 'bone' directly into a verb like in English.
-
Confusing 'ostokhân' with 'mafsal' (joint).
→
مفصل (mafsal)
If your knee hurts where it bends, it's usually 'mafsal-dard'.
-
Using 'izâm' in a casual conversation.
→
استخوانها (ostokhân-hâ)
'Izâm' is too formal and sounds like you are reading a textbook.
-
Saying 'ostokhân shekastan' to mean you are an expert.
→
استخوان خرد کردن (ostokhân khord kardan)
One is a medical injury; the other is a metaphor for experience.
نصائح
Master the 'Kh'
Don't let the 'kh' sound scare you. It's exactly like the 'ch' in 'Loch Ness'. Practice by saying 'ostokhân' slowly.
Use the Ezafe
When connecting 'ostokhân' to a person or a body part, always use the 'e' sound. 'Ostokhân-e Hasan' (Hasan's bone).
Bony vs. Skinny
If someone is thin in a healthy way, use 'laghar'. If they are so thin you see bones, use 'ostokhâni'.
Respect the Marrow
If you are offered 'maghz-e ostokhân' at an Iranian dinner, it's a sign of hospitality. Try it!
Expert Status
Use 'ostokhân khord karde' to impress your Persian friends when talking about a veteran teacher or professional.
Bone Health
If you go to a pharmacy, 'puki-ye ostokhân' is the term for osteoporosis if you need supplements.
At the Butcher
Always specify 'bâ ostokhân' (with bone) or 'bi-ostokhân' (without) to get exactly what you want.
Initial Alef
Always start 'ostokhân' with an Alef and an O-mark (vowel). In writing, it's 'استخوان'.
Context Clues
If you hear 'dard' (pain) nearby, it's almost certainly 'ostokhân' and not 'estekân'.
Indo-European Roots
Remembering that it's related to 'osteo-' can help you remember the meaning.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of an 'Ostrich' (Ost-) having a 'Khan' (ruler) of a 'Bone'. Ost-o-khân.
ربط بصري
Imagine a 'Khan' (a Persian king) sitting on a throne made entirely of 'Bones'.
Word Web
تحدٍّ
Try to name five parts of your body using the word 'ostokhân' (e.g., ostokhân-e dast, ostokhân-e pâ) in the next 10 minutes.
أصل الكلمة
Derived from Middle Persian 'ast' or 'astakhwân'. It shares a root with the Avestan 'ast-' and Sanskrit 'asthi'.
المعنى الأصلي: Hard part of the body/bone.
Indo-European (Indo-Iranian branch).السياق الثقافي
Be careful when using 'pust o ostokhân' (skin and bones) as it can be offensive if used to mock someone's weight.
In English, 'bone' is often used in 'bone dry' or 'bone tired'. In Persian, 'tâ maghz-e ostokhân' is used for intensity (e.g., 'cold to the marrow').
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Medical/Health
- شکستگی استخوان
- پوکی استخوان
- درد استخوان
- عکس استخوان
Culinary
- گوشت با استخوان
- استخوان ماهی
- مغز استخوان
- آب استخوان
Idiomatic/Professional
- استخوان خرد کردن
- استخوان در گلو
- استخواندار
- پوست و استخوان
Pets
- استخوان سگ
- جویدن استخوان
- استخوان مصنوعی
- غذای سگ با استخوان
Archaeology
- استخوانهای قدیمی
- کشف استخوان
- بقایای استخوانی
- استخوان فسیل شده
بدايات محادثة
"آیا تا به حال استخوان بدنت شکسته است؟ (Have you ever broken a bone?)"
"به نظر شما آب استخوان برای سلامتی مفید است؟ (Do you think bone broth is good for health?)"
"چگونه میتوانیم از پوکی استخوان جلوگیری کنیم؟ (How can we prevent osteoporosis?)"
"آیا سگ شما استخوان مصنوعی را دوست دارد؟ (Does your dog like artificial bones?)"
"در شغل شما، چه کسی استخوان خرد کرده است؟ (In your job, who is the veteran/expert?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که یک استخوان ماهی در گلویتان گیر کرد. (Write about a time a fish bone got stuck in your throat.)
توصیف کنید که چگونه یک فرد 'استخواندار' (اصیل) را میشناسید. (Describe how you recognize a 'noble-boned' person.)
درباره اهمیت کلسیم برای استخوانها تحقیق کنید و بنویسید. (Research and write about the importance of calcium for bones.)
یک داستان کوتاه درباره سگی بنویسید که یک استخوان جادویی پیدا میکند. (Write a short story about a dog that finds a magic bone.)
معنای استخوان خرد کردن در زندگی خودتان را توصیف کنید. (Describe the meaning of 'crushing bones' in your own life.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYou say 'ostokhân-e shekasteh'. If you want to say 'my bone is broken', you say 'ostokhân-am shekasteh ast'.
Persian does not have grammatical gender, so 'ostokhân' is gender-neutral.
'Ostokhân' is the common Persian word, while 'Azm' is the Arabic-derived term used in formal, medical, or religious contexts.
Yes, you can say someone is 'ostokhâni' (bony) or 'pust o ostokhân' (skin and bones).
The most common plural is 'ostokhân-hâ'. In very formal writing, you might see 'izâm' (the Arabic plural of Azm).
Literally, it means 'to crush bones'. Metaphorically, it means to spend a long time working hard to become an expert.
Yes, 'maghz-e ostokhân' is considered a delicacy and is often eaten in stews like Âbgousht.
You can ask for 'morgh-e bi-ostokhân' or 'fileh-ye morgh'.
Yes, the word for rib is 'dandeh', but you can also call it 'ostokhân-e dandeh'.
The word for skeleton is 'eskelet', but 'ostokhân-bandi' is also used to describe the skeletal structure.
اختبر نفسك 200 أسئلة
یک جمله ساده با 'استخوان' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید اگر استخوان دستتان بشکند چه میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا کلسیم برای استخوانها مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
معنای اصطلاح 'استخوان خرد کردن' را توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف درباره آناتومی اسکلت انسان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نامه کوتاهی به دکتر درباره درد استخوان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت گوشت با استخوان و بی استخوان را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره 'پوکی استخوان' و راههای پیشگیری از آن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک داستان کوتاه (۳ جمله) درباره یک باستانشناس و استخوان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه 'آب استخوان' درست میکنیم؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'پوست و استخوان' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت 'مغز استخوان' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'استخوانبندی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر استخوان ماهی در گلویتان گیر کند، چه میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید یک فرد 'استخواندار' چه ویژگیهایی دارد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'عکس استخوان' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره 'تراکم استخوان' در سنین پیری بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'استخوان مصنوعی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا سگها استخوان میجوند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'استخوان در گلو' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'استخوان' را تلفظ کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'سگ استخوان را دوست دارد'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'استخوان پای من شکسته است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید چرا شیر برای استخوان خوب است؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اصطلاح 'استخوان خرد کردن' را در یک جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'من گوشت بی استخوان میخواهم'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'پوکی استخوان' یک جمله بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'استخوان ماهی در گلوی من است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ 'مغز استخوان' را تمرین کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'تعداد استخوانهای بدن ۲۰۶ عدد است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'او خیلی لاغر است، فقط پوست و استخوان است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'باید از دستم عکس استخوان بگیرم'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'استخوانبندی' یک ساختمان صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'ویتامین دی برای استخوان لازم است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جملهای درباره 'استخوانهای قدیمی' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'این مشکل مثل استخوان در گلو است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'او از خانوادهای استخواندار است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'استخوانهای قفسه سینه'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'من استخوان سگ خریدم'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'درد استخوان در سرما'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کدام کلمه را شنیدید؟ 'استخوان' یا 'استکان'؟
در جمله 'سگ استخوان دارد'، سگ چه چیزی دارد؟
در جمله 'او دچار پوکی استخوان است'، بیماری او چیست؟
در جمله 'استخوان ماهی در گلویش است'، چه چیزی در گلو است؟
در جمله 'او استخوان خرد کرده است'، منظور چیست؟
در جمله 'گوشت بی استخوان بده'، مشتری چه میخواهد؟
تعداد استخوانها را در این جمله بشنوید: 'بدن ۲۰۶ استخوان دارد'.
در جمله 'عکس استخوان بگیر'، چه کاری باید انجام شود؟
در جمله 'مغز استخوان او ضعیف است'، کدام بخش ضعیف است؟
در جمله 'استخوانبندی محکم'، صفت چیست؟
در جمله 'پوست و استخوان شده'، وضعیت فرد چگونه است؟
در جمله 'درد استخوان در زمستان'، درد چه زمانی است؟
در جمله 'استخوان سگ را بیاور'، چه چیزی را باید آورد؟
در جمله 'شکستگی استخوان ران'، کدام استخوان شکسته؟
در جمله 'او استخواندار است'، منظور چیست؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ostokhân' is essential for medical, culinary, and idiomatic Persian. Remember that 'ostokhân khord kardan' (crushing bones) means being a veteran expert, not a violent act.
- Ostokhân means bone.
- Used for anatomy, cooking, and idioms.
- Plural is ostokhân-hâ.
- Commonly associated with breaking (shekastan) or pain (dard).
Master the 'Kh'
Don't let the 'kh' sound scare you. It's exactly like the 'ch' in 'Loch Ness'. Practice by saying 'ostokhân' slowly.
Use the Ezafe
When connecting 'ostokhân' to a person or a body part, always use the 'e' sound. 'Ostokhân-e Hasan' (Hasan's bone).
Bony vs. Skinny
If someone is thin in a healthy way, use 'laghar'. If they are so thin you see bones, use 'ostokhâni'.
Respect the Marrow
If you are offered 'maghz-e ostokhân' at an Iranian dinner, it's a sign of hospitality. Try it!
مثال
او استخوان پایش شکست.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات health
عارضه
B1عارضة أو مضاعفات طبية.
اعصاب
B1ألياف أو حزم من الألياف تنقل انطباعات الحس والحركة. (الأعصاب ضرورية لجسمك ليشعر ويتحرك.)
عضلات
A2الأنسجة في الجسم التي يمكن أن تنقبض لإنتاج الحركة. العضلات ضرورية للقوة البدنية.
عضله
A2عضلة: النسيج في الجسم الذي يسمح بالحركة. عضلة القلب حيوية. يجب الانتباه للعضلات أثناء التمارين الشديدة.
عفونت
A2غزو أنسجة جسم الكائن الحي بواسطة مسببات الأمراض. 'لديه عدوى في الرئة.'
علائم
A2أعراض المرض واضحة جداً. (The symptoms of the disease are very clear.)
عمل
A1عملية جراحية. 'أجرى الطبيب العملية' تترجم إلى 'دکتر عمل را انجام داد'.
عمل جراحی
A2عملية جراحية. الطبيب أجرى العملية الجراحية بنجاح.
عموماً
B1عموماً؛ في الغالب.
عمیقاً
B1أنا متأثر عميقاً (amighan) بهذا الخبر. (I am deeply moved by this news.)