ایجاد کردن
ایجاد کردن في 30 ثانية
- To create something new.
- Used for abstract concepts.
- Common in digital interfaces.
- Not for physical building.
- Abstract Creation
- Used primarily for non-physical things like jobs, problems, and feelings.
Sentence ایجاد کردن شغل جدید مهم است.
- Digital Context
- Used for making accounts, folders, and files on computers.
Sentence یک حساب کاربری ایجاد کردن آسان است.
- Problem Generation
- Used when someone or something causes an issue or difficulty.
Sentence او همیشه مشکل ایجاد میکند.
Sentence طوفان خسارت ایجاد کرد.
Sentence ما باید تغییر ایجاد کنیم.
- Present Tense Usage
- Conjugate the light verb kardan in the present stem with the mi- prefix.
Sentence من هر روز ایده جدید ایجاد میکنم.
- Past Tense Usage
- Use the past stem of kardan without any prefixes for simple past.
Sentence آنها یک شرکت ایجاد کردند.
- Subjunctive Mood
- Used after verbs of wanting, needing, or modal verbs.
Sentence میخواهم یک گروه ایجاد کنم.
Sentence باید فرصت ایجاد کنیم.
Sentence شاید مشکل ایجاد بشود.
- News and Politics
- Frequently used to discuss government initiatives and economic plans.
Sentence رئیس جمهور قول ایجاد کردن شغل داد.
- Technology and Software
- The standard translation for create in all user interfaces.
Sentence برای ایجاد کردن فایل اینجا کلیک کنید.
- Everyday Complaints
- Used when talking about someone causing trouble or noise.
Sentence همسایه سر و صدا ایجاد میکند.
Sentence این دارو حساسیت ایجاد کرد.
Sentence او در کلاس نظم ایجاد کرد.
- Physical vs Abstract
- Do not use this verb for building physical objects like houses or cars.
Sentence اشتباه: من ماشین ایجاد کردم.
- Direct Object Marker
- Never place the word 'ra' between ijad and kardan.
Sentence اشتباه: ایجاد را کردم. درست: مشکل را ایجاد کردم.
- Pronunciation Vowels
- Ensure both vowels in ijad are pronounced long.
Sentence تلفظ صحیح: ایـ ـجاد کردن.
Sentence او حساب ایجاد کرد.
Sentence ما صلح ایجاد میکنیم.
- ساختن (Sakhtan)
- Used strictly for physical building and manufacturing tangible objects.
Sentence او یک خانه زیبا ساخت.
- خلق کردن (Khalq kardan)
- Used for artistic, divine, or highly imaginative creation.
Sentence نقاش یک اثر هنری خلق کرد.
- تاسیس کردن (Tasis kardan)
- Used specifically for founding official organizations or businesses.
Sentence آنها یک مدرسه تاسیس کردند.
Sentence کارخانه ماشین تولید میکند.
Sentence او مشکل به وجود آورد.
How Formal Is It?
"دولت موظف به ایجاد زیرساختهای اقتصادی است."
"من یک پوشه جدید در کامپیوتر ایجاد کردم."
"باز دوباره دردسر ایجاد کردی؟"
"بیا با هم یک بازی جدید ایجاد کنیم."
"الکی حاشیه ایجاد نکن."
حقيقة ممتعة
Because 'ijad' comes from the Arabic root for 'finding' (wajada), creating something in this linguistic sense is philosophically linked to 'finding' it in the realm of existence and bringing it forth.
دليل النطق
- Pronouncing 'ijad' with short vowels like 'ih-jad'.
- Placing the stress on the first syllable of 'ijad'.
- Forgetting to conjugate the 'kardan' part.
- Saying 'ijad ra kardan' instead of keeping the verb together.
- Pronouncing the 'a' in kardan like the 'a' in 'car' instead of the 'a' in 'cat' (in Iranian Persian).
مستوى الصعوبة
Very common in news and digital interfaces. Easy to recognize.
Requires knowing when to use it vs sakhtan, and correct conjugation.
Pronunciation is easy, but placing it correctly at the end of the sentence takes practice.
Clear pronunciation and distinct vowels make it easy to hear.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verbs in Persian
ایجاد کردن (to create), کار کردن (to work), زندگی کردن (to live). Only the light verb 'kardan' conjugates.
Direct Object Placement
مشکل را ایجاد کردم (I created the problem). The 'ra' goes after the noun, not inside the verb.
Passive Voice of Compound Verbs
مشکل ایجاد شد (The problem was created). 'Kardan' changes to 'shodan'.
Subjunctive Mood with Compound Verbs
باید ایجاد کنم (I must create). The prefix 'be-' is often dropped in modern Persian for compound verbs.
Future Tense
ایجاد خواهد کرد (He will create). The auxiliary 'khastan' is placed between the noun part and the short infinitive of the light verb.
أمثلة حسب المستوى
من یک پوشه ایجاد میکنم.
I create a folder.
Present simple tense, first person singular.
او حساب ایجاد کرد.
He created an account.
Simple past tense, third person singular.
ما مشکل ایجاد نمیکنیم.
We do not create problems.
Negative present simple tense.
شما یک فایل ایجاد کنید.
You create a file. (Imperative)
Imperative mood, formal/plural.
آنها گروه ایجاد کردند.
They created a group.
Simple past tense, third person plural.
من میخواهم حساب ایجاد کنم.
I want to create an account.
Subjunctive mood after 'want'.
این دکمه فایل ایجاد میکند.
This button creates a file.
Present simple, third person singular inanimate.
آیا تو پوشه ایجاد کردی؟
Did you create a folder?
Interrogative simple past tense.
معلم در کلاس نظم ایجاد کرد.
The teacher created order in the class.
Simple past, abstract object.
این صدای بلند سردرد ایجاد میکند.
This loud noise creates a headache.
Present simple, cause and effect.
دولت باید شغل ایجاد کند.
The government must create jobs.
Subjunctive mood after 'must'.
ما فردا یک جلسه ایجاد خواهیم کرد.
We will create a meeting tomorrow.
Future tense.
او برای من دردسر ایجاد کرد.
He created trouble for me.
Use of preposition 'baraye' (for).
آنها در حال ایجاد یک برنامه هستند.
They are creating a program.
Present continuous tense.
لطفا مشکل جدید ایجاد نکنید.
Please do not create a new problem.
Negative imperative.
ورزش احساس خوبی ایجاد میکند.
Exercise creates a good feeling.
Present simple, abstract feeling.
این شرکت فرصتهای شغلی زیادی ایجاد کرده است.
This company has created many job opportunities.
Present perfect tense.
اگر باران ببارد، ترافیک ایجاد میشود.
If it rains, traffic is created.
Passive voice in a conditional sentence.
هدف ما ایجاد امنیت در منطقه است.
Our goal is creating security in the region.
Verbal noun usage in a genitive construction.
آنها موفق شدند ارتباط جدیدی ایجاد کنند.
They succeeded in creating a new connection.
Subjunctive after 'succeeded'.
این تصمیم تغییرات مثبتی ایجاد خواهد کرد.
This decision will create positive changes.
Future tense with abstract plural object.
مشکلات زیادی در سیستم ایجاد شد.
Many problems were created in the system.
Simple past passive voice.
او با حرفهایش سوءتفاهم ایجاد کرد.
He created a misunderstanding with his words.
Instrumental use of 'ba' (with).
برای ایجاد حساب، به ایمیل نیاز دارید.
To create an account, you need an email.
Infinitive phrase indicating purpose.
سیاستهای جدید اقتصادی تورم شدیدی ایجاد کرده بود.
The new economic policies had created severe inflation.
Past perfect tense.
ایجاد زیرساختهای مناسب برای توسعه کشور ضروری است.
Creating proper infrastructure is essential for the country's development.
Verbal noun as the subject of the sentence.
این دارو ممکن است عوارض جانبی متعددی ایجاد کند.
This medicine might create multiple side effects.
Subjunctive after 'might' (momken ast).
تلاشهای آنها به ایجاد یک توافق جامع منجر شد.
Their efforts led to the creation of a comprehensive agreement.
Noun phrase following a preposition.
بحران مالی باعث ایجاد موجی از بیکاری گردید.
The financial crisis caused the creation of a wave of unemployment.
Formal passive equivalent using 'gardid'.
ما باید فضایی ایجاد کنیم که در آن خلاقیت رشد کند.
We must create a space in which creativity grows.
Relative clause modifying the object.
عدم شفافیت میتواند بیاعتمادی ایجاد نماید.
Lack of transparency can create distrust.
Formal synonym 'namayad' instead of 'konad'.
این پروژه با هدف ایجاد همافزایی بین بخشها طراحی شده است.
This project is designed with the goal of creating synergy between departments.
Complex prepositional phrase.
فقدان برنامهریزی استراتژیک، خلأ بزرگی در مدیریت بحران ایجاد کرده است.
The lack of strategic planning has created a massive void in crisis management.
Present perfect in a complex analytical sentence.
رویکرد نوین آموزشی، پارادایم جدیدی در یادگیری تعاملی ایجاد نمود.
The modern educational approach created a new paradigm in interactive learning.
Highly formal vocabulary and verb ending.
توسعه پایدار مستلزم ایجاد توازن بین رشد اقتصادی و حفظ محیط زیست است.
Sustainable development requires creating a balance between economic growth and environmental preservation.
Verbal noun used in a highly abstract academic context.
انتشار این مقاله، موجی از انتقادات را در محافل علمی ایجاد کرد.
The publication of this article created a wave of criticism in scientific circles.
Use of direct object marker 'ra' with a complex noun phrase.
دولت موظف به ایجاد بسترهای لازم برای سرمایهگذاری خارجی میباشد.
The government is obligated to create the necessary platforms for foreign investment.
Formal bureaucratic register using 'mishavad/mibashad'.
این گفتمان جدید، ظرفیتهای بیبدیلی برای گفتوگو ایجاد خواهد کرد.
This new discourse will create unparalleled capacities for dialogue.
Future tense with highly sophisticated vocabulary.
تنشهای ژئوپلیتیک، بیثباتی مزمنی در بازارهای جهانی ایجاد کردهاند.
Geopolitical tensions have created chronic instability in global markets.
Plural verb agreement with an abstract plural subject.
هدف غایی این فلسفه، ایجاد هارمونی بین ذهن و بدن است.
The ultimate goal of this philosophy is creating harmony between mind and body.
Philosophical register.
استبداد تاریخی، نهادینگیِ انفعال را در بطن جامعه ایجاد کرده بود.
Historical despotism had created the institutionalization of passivity within the core of society.
Extremely complex sociological syntax and vocabulary.
هنرمند با درهمآمیزیِ سبکها، فضایی گروتسک و بدیع ایجاد میکند.
By intermingling styles, the artist creates a grotesque and novel atmosphere.
Literary and artistic critique register.
قانونگذار با تدوین این تبصره، رویهای خطرناک در نظام حقوقی ایجاد نمود.
By drafting this clause, the legislator created a dangerous precedent in the legal system.
Formal legal terminology.
تقابل سنت و مدرنیته، شکافی پرناشدنی در هویت نسل جوان ایجاد کرده است.
The clash of tradition and modernity has created an unbridgeable gap in the identity of the young generation.
Advanced cultural analysis.
این سمفونی، با استفاده از دیسونانسها، تعلیقی روانشناختی ایجاد میکند.
This symphony, by using dissonances, creates a psychological suspense.
Musicology register.
مکانیسمهای بازار آزاد، به خودی خود، عدالت توزیعی ایجاد نمیکنند.
Free market mechanisms, in and of themselves, do not create distributive justice.
Macroeconomic theoretical discourse.
شعر حافظ، با ایهامهای ظریف، چندصداییِ معناییِ شگرفی ایجاد کرده است.
Hafez's poetry, with its subtle ambiguities, has created a profound semantic polyphony.
Advanced literary analysis.
سیاستهای انقباضی، رکودی تورمی ایجاد کرد که دههها گریبانگیر اقتصاد بود.
Contractionary policies created a stagflation that plagued the economy for decades.
Advanced historical economic analysis.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
ایجاد کردن یک حساب
ایجاد سر و صدا
ایجاد فضای مناسب
ایجاد حس خوب
ایجاد مانع
ایجاد رعب و وحشت
ایجاد اشتغال
ایجاد زیرساخت
ایجاد تنش
ایجاد ارزش
يُخلط عادةً مع
Learners confuse them because both mean 'to create/make'. Sakhtan is for physical things (houses), ijad kardan is for abstract things (jobs, files).
Means 'to do' or 'to perform'. You perform a task (anjam dadan), but you create a problem (ijad kardan).
Means 'to produce'. Used for manufacturing goods or energy, whereas ijad is for establishing concepts or digital items.
تعبيرات اصطلاحية
"تخم کینه ایجاد کردن"
To sow the seeds of hatred. Means to cause long-lasting enmity between people.
رفتار او تخم کینه ایجاد کرد.
Formal/Literary"حاشیه ایجاد کردن"
To create drama or unnecessary controversy around a main event.
خبرنگار فقط حاشیه ایجاد میکند.
Informal/Media"دردسر ایجاد کردن"
To cause trouble or a headache for someone else.
لطفا برای من دردسر ایجاد نکن.
Informal"فاصله ایجاد کردن"
To cause an emotional or physical gap between people.
این دعوا بین ما فاصله ایجاد کرد.
Neutral"زمینه را ایجاد کردن"
To pave the way or set the stage for something to happen.
ما زمینه را برای صلح ایجاد کردیم.
Formal"شبهه ایجاد کردن"
To cast doubt or create suspicion about something.
این سند شبهه ایجاد میکند.
Formal"موج ایجاد کردن"
To make waves or cause a significant impact or trend.
این فیلم موج جدیدی ایجاد کرد.
Neutral"گره ایجاد کردن"
To complicate matters or create a knot in a process.
قوانین جدید گره ایجاد کردهاند.
Informal"پل ارتباطی ایجاد کردن"
To build a bridge of communication between opposing sides.
او پل ارتباطی ایجاد کرد.
Formal"خلاء ایجاد کردن"
To leave a void or an empty space, usually metaphorical.
رفتن او خلاء بزرگی ایجاد کرد.
Formalسهل الخلط
Direct English translation overlap (make/create).
Sakhtan requires physical materials. Ijad kardan requires abstract thought or digital input.
خانه ساختم (I built a house) vs شغل ایجاد کردم (I created a job).
Both mean to establish.
Tasis kardan is strictly for official institutions, companies, or schools. Ijad kardan is broader.
مدرسه تاسیس کرد (He founded a school).
Both mean to create.
Khalq kardan implies artistic genius or divine power. Ijad kardan is mundane and practical.
نقاشی خلق کرد (He created a painting).
Both involve forming something.
Tashkil dadan means to organize components into a whole (like a group or class).
گروه تشکیل دادند (They formed a group).
Both relate to new things.
Ebda kardan specifically means to invent something that never existed before.
تلفن را ابداع کرد (He invented the telephone).
أنماط الجُمل
[Subject] + [Object] + ایجاد میکند.
او مشکل ایجاد میکند.
[Subject] + میخواهد + [Object] + ایجاد کند.
او میخواهد حساب ایجاد کند.
[Object] + توسط + [Subject] + ایجاد شد.
مشکل توسط او ایجاد شد.
اگر + [Condition]، + [Object] + ایجاد خواهد شد.
اگر باران ببارد، ترافیک ایجاد خواهد شد.
[Subject] + منجر به ایجاد + [Object] + گردید.
این تصمیم منجر به ایجاد بحران گردید.
عدم + [Noun] + بستری برای ایجاد + [Object] + فراهم میآورد.
عدم شفافیت بستری برای ایجاد فساد فراهم میآورد.
لطفا + [Object] + ایجاد نکنید.
لطفا سر و صدا ایجاد نکنید.
برای ایجاد + [Object]، + باید + [Action].
برای ایجاد حساب، باید فرم را پر کنید.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely High. Top 500 words in Persian.
-
من یک ماشین ایجاد کردم.
→
من یک ماشین ساختم.
You cannot use 'ijad kardan' for physical objects like cars. You must use 'sakhtan' (to build/make).
-
من ایجاد مشکل را کردم.
→
من مشکل را ایجاد کردم.
The direct object marker 'ra' must go after the noun (moshkel), not inside the compound verb.
-
حساب ایجاد شد کرد.
→
حساب ایجاد شد.
When forming the passive voice, 'kardan' is entirely replaced by 'shodan'. You do not use both.
-
میخواهم ایجاد بکنم یک فایل.
→
میخواهم یک فایل ایجاد کنم.
Persian is a Subject-Object-Verb language. The verb must go at the very end of the sentence.
-
او ایجاد سر و صدا است.
→
او سر و صدا ایجاد میکند.
You must conjugate the verb properly. You cannot just use the infinitive or noun form with 'ast' (is) to mean 'he is creating'.
نصائح
Conjugate the Light Verb
Always remember that 'ijad' never changes. You only conjugate 'kardan' to show time and person.
Abstract Rule
If you can touch the thing you are making, do not use 'ijad kardan'. Use 'sakhtan' instead.
Digital Keyword
Change your phone's language to Persian. You will see 'ایجاد' everywhere for creating contacts, folders, and messages.
Ta'arof Phrase
Memorize 'bebakhshid mozahemat ijad kardam' (sorry I created a disturbance). It is a perfect polite phrase for entering a room or interrupting.
Stress the Prefix
In the present tense, put the emphasis on the 'mi' (ijad MI-konam). It makes you sound much more native.
Passive Voice for News
If you are writing a formal text, use 'ijad shodan' to sound objective, just like Persian journalists do.
Pair with 'Moshkel'
'Ijad-e moshkel' (creating a problem) is one of the most common collocations. Learn it as a single chunk of vocabulary.
The Root of Existence
Remember that 'ijad' comes from the Arabic root for 'existence'. You are literally causing something to exist.
Keep it Together
Don't put words between 'ijad' and 'kardan'. Treat them as a single block at the end of your sentence.
Upgrade your Vocabulary
Once you master 'ijad kardan', start using 'tasis kardan' for companies to sound more advanced.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a genie named JAD (i-JAD) who has the power to CREATE anything you wish out of thin air. You say 'I, JAD, create this!'
ربط بصري
Visualize a glowing, abstract magical energy forming into a digital folder or a new job contract, representing the abstract creation of 'ijad kardan'.
Word Web
تحدٍّ
Look at your computer screen. Every time you see the word 'New' or 'Create' (like New Folder, Create Account), say 'ijad kardan' out loud.
أصل الكلمة
The word is a hybrid compound. The first part, 'ijad', is an Arabic loanword from the root و-ج-د (w-j-d), which relates to finding or existing. It is the form IV verbal noun in Arabic grammar, meaning 'causing to exist'. The second part, 'kardan', is a native Persian verb meaning 'to do' or 'to make', descending from Middle Persian and Old Persian roots.
المعنى الأصلي: Literally 'to do the causing of existence'.
Arabic (Afroasiatic) + Persian (Indo-European).السياق الثقافي
notes: No specific cultural sensitivities, but be aware that using 'ijad kardan' for God creating the universe sounds slightly bureaucratic; 'khalq kardan' is the respectful theological term.
English speakers use 'create' for both art and digital files. In Persian, 'khalq kardan' is better for art, while 'ijad kardan' is standard for digital files.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Using a Computer/Smartphone
- ایجاد پوشه (Create folder)
- ایجاد حساب (Create account)
- ایجاد فایل (Create file)
- ایجاد سند (Create document)
Discussing the Economy
- ایجاد شغل (Job creation)
- ایجاد تورم (Creating inflation)
- ایجاد فرصت (Creating opportunity)
- ایجاد درآمد (Generating income)
Complaining about Behavior
- ایجاد مزاحمت (Creating a nuisance)
- ایجاد سر و صدا (Making noise)
- ایجاد دردسر (Causing trouble)
- ایجاد مشکل (Causing a problem)
Academic and Professional
- ایجاد تغییر (Creating change)
- ایجاد انگیزه (Creating motivation)
- ایجاد ارتباط (Establishing connection)
- ایجاد شبکه (Creating a network)
Apologizing (Ta'arof)
- ببخشید مزاحمت ایجاد کردم (Sorry I created a disturbance)
- نمیخواستم مشکل ایجاد کنم (I didn't want to create a problem)
- امیدوارم دردسر ایجاد نکرده باشم (I hope I haven't created trouble)
- عذرخواهی برای ایجاد زحمت (Apology for creating inconvenience)
بدايات محادثة
"چگونه میتوانیم در این شهر شغل ایجاد کنیم؟ (How can we create jobs in this city?)"
"به نظر شما، اینترنت چه مشکلاتی ایجاد کرده است؟ (In your opinion, what problems has the internet created?)"
"چطور میتوانم یک حساب کاربری جدید ایجاد کنم؟ (How can I create a new user account?)"
"چه چیزی در شما انگیزه ایجاد میکند؟ (What creates motivation in you?)"
"آیا فکر میکنی هوش مصنوعی خطر ایجاد میکند؟ (Do you think AI creates danger?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که یک ایده جدید ایجاد کردید. (Write about a time you created a new idea.)
به نظر شما بزرگترین مشکلی که تکنولوژی ایجاد کرده چیست؟ (What do you think is the biggest problem technology has created?)
چگونه میتوانیم محیط بهتری برای یادگیری ایجاد کنیم؟ (How can we create a better environment for learning?)
اگر رئیس جمهور بودید، چگونه شغل ایجاد میکردید؟ (If you were president, how would you create jobs?)
درباره یک سوءتفاهم که اخیراً ایجاد شد بنویسید. (Write about a misunderstanding that was created recently.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo. For cooking, you use 'dorost kardan' (to make/prepare) or 'pokhtan' (to cook). 'Ijad kardan' is strictly for abstract or digital creations, not physical food.
You say 'Ijad-e hesab-e karbari' (ایجاد حساب کاربری). This is the exact phrase you will see on almost every Persian website or app.
The passive form is 'ijad shodan' (ایجاد شدن), which means 'to be created'. For example, 'moshkel ijad shod' means 'a problem was created'.
If the object you are creating is specific and definite, yes. Place 'ra' after the object, before the verb. Example: 'An moshkel ra ijad kardam' (I created that problem).
It is universally neutral. It is used in the highest levels of government speeches and in the most casual street conversations. It fits everywhere.
Generally, no. In standard Persian, compound verbs stay together at the end of the clause. Separating them sounds poetic or archaic and is not used in daily speech.
Persian borrowed heavily from Arabic after the 7th century. Many abstract, administrative, and scientific terms in Persian are Arabic loanwords paired with Persian light verbs.
Both vowels are long. The 'i' is like the 'ee' in 'see', and the 'a' is like the 'a' in 'father'. Say 'ee-jahd'.
No. To make friends, you say 'dust peyda kardan' (to find friends) or 'dust shodan' (to become friends).
The noun form is simply 'ijad' (ایجاد), meaning 'creation' or 'establishment'. For example, 'ijad-e shoghl' means 'the creation of jobs'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence saying you created a new folder on your computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking someone not to create a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining that the government must create jobs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a paragraph about how the internet has created new opportunities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about creating infrastructure for sustainable development.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence analyzing how a specific policy created economic instability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I want to create an account'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence apologizing for creating a disturbance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive voice 'ijad shod'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about creating motivation in students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ijad kardan' with the future tense 'khahad kard'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a philosophical sentence about creating harmony between mind and body.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'They created a group'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'This noise creates a headache'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about creating a new connection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a medicine creating side effects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about creating a new paradigm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence about an artist creating a unique atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I did not create this problem'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'We will create a meeting tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did the speaker create?
What is the speaker asking you not to do?
What has the government promised to do?
What can this decision create?
What is very important to create?
What does the symphony create?
What must you do to register?
What is the speaker apologizing for?
What happened in the system?
What must the teacher do?
What will the project create?
What did the legislator create?
Did the speaker create the file?
What are they creating tomorrow?
What does this work create?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use ایجاد کردن (ijad kardan) when you want to talk about creating abstract things like jobs, problems, or computer files, but never for building physical objects like houses.
- To create something new.
- Used for abstract concepts.
- Common in digital interfaces.
- Not for physical building.
Conjugate the Light Verb
Always remember that 'ijad' never changes. You only conjugate 'kardan' to show time and person.
Abstract Rule
If you can touch the thing you are making, do not use 'ijad kardan'. Use 'sakhtan' instead.
Digital Keyword
Change your phone's language to Persian. You will see 'ایجاد' everywhere for creating contacts, folders, and messages.
Ta'arof Phrase
Memorize 'bebakhshid mozahemat ijad kardam' (sorry I created a disturbance). It is a perfect polite phrase for entering a room or interrupting.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1كلمة 'عادی' تعني طبيعي أو عادي. مثال: 'هذا يوم عادي' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1عاقل، رزين. الشخص الذي يتمتع بالعقل والحكمة.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1كلمة 'عالي' في الفارسية تعني ممتاز أو رائع.
عام
B1كلمة 'عام' تعني شامل أو عمومي.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).