At the A1 level, you only need to know that 'Baghban' means 'gardener'. It is a person who works with flowers and trees. You can use it in very simple sentences like 'The gardener is good' (باغبان خوب است) or 'I see the gardener' (من باغبان را می‌بینم). Think of it as one of the basic jobs you learn, like doctor or teacher. The word is easy to remember because it has 'Bagh' (garden) in it. Most A1 learners will encounter this word when learning about colors (green leaves), places (the park), or family activities. It's a friendly word that helps you describe the people you see in your neighborhood or in picture books. Focus on the pronunciation: Bâgh-bân. Don't worry about the complex history yet; just remember that if there are flowers and a person helping them grow, that person is a Bâghbân.
At the A2 level, you should be able to use 'Baghban' in sentences that describe daily routines or simple actions. For example, 'The gardener waters the plants every morning' (باغبان هر صبح به گیاهان آب می‌دهد). You should also start using simple adjectives with the word, like 'hardworking' (زحمت‌کش) or 'old' (پیر). At this level, you are learning how to connect nouns with verbs. You can say things like 'The gardener is planting a tree' (باغبان دارد درخت می‌کارد). You should also be aware of the 'Ezafe' construction: 'The gardener's shovel' (بیلِ باغبان). This is a great word to practice your basic Persian grammar because it's a common subject in many beginner-level stories. You might also start to see the word in the context of 'gardening' as an activity (باغبانی کردن).
At the B1 level, you can use 'Baghban' to talk about more complex ideas, such as the environment or professional roles. You should be comfortable using the word in different tenses, like the past continuous ('The gardener was pruning the trees when it started to rain') or the future ('The gardener will come tomorrow'). You can also use it in conditional sentences: 'If we had a gardener, our garden would be more beautiful'. At this stage, you should understand the difference between 'Baghban' and 'Keshavarz' (farmer) and use them correctly in context. You might also encounter the word in short news articles or intermediate-level literature. You can discuss the importance of gardeners in urban planning or how gardening can be a relaxing hobby. Your vocabulary should expand to include related terms like 'haras kardan' (to prune) or 'kud dâdan' (to fertilize).
At the B2 level, you should understand the metaphorical and cultural nuances of 'Baghban'. You will encounter this word in more sophisticated literature and media. You can use it to discuss abstract concepts—for example, 'The teacher is like a gardener who nurtures the students'. You should be familiar with the formal plural 'Bâghbânân' and when to use it versus the informal 'Bâghbân-hâ'. At this level, you can also understand and use idioms or common literary phrases involving gardeners. You might read articles about the history of the Persian Garden and the technical role of the 'Bâghbân' in maintaining complex irrigation systems. You should be able to argue for the preservation of green spaces and the vital role that professional gardeners play in environmental sustainability. Your speech should flow naturally when using the word in complex grammatical structures.
At the C1 level, you are exploring the deep literary and philosophical roots of 'Baghban'. You will find this word in the classical poetry of Hafez, Rumi, and Saadi, where it often serves as a complex allegory for the Divine or the spiritual master. You should be able to analyze these metaphors in depth. For example, how the gardener's relationship with the 'rose' (gol) and the 'thorn' (khâr) represents the duality of life and love. You should also be familiar with the historical evolution of the word and its related terms across different eras of the Persian language. In professional or academic contexts, you can discuss the 'Bâghbân' in the framework of architectural history or agricultural science. You should be able to use the word with total precision, choosing it over synonyms like 'Golkâr' or 'Zâre' to convey exact shades of meaning in high-level discourse.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'Baghban' and its place in the Persian linguistic and cultural canon. You can engage in scholarly debates about the symbolism of the gardener in Sufi metaphysics or the socio-economic status of gardeners throughout Iranian history. You understand the most obscure synonyms and archaic forms of the word. You can write essays or give presentations that use the gardener as a central motif, weaving together literal, metaphorical, and historical threads. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate the subtle wordplay in modern Persian literature where 'Bâghbân' might be used to critique political or social structures. You are not just using a word; you are invoking a centuries-old cultural archetype that spans from the ancient 'Pardis' to the modern urban landscape.

باغبان في 30 ثانية

  • باغبان (Bâghbân) means 'gardener' in Persian.
  • It is a compound of 'Bâgh' (garden) and '-bân' (keeper).
  • Used for anyone tending to flowers, trees, or orchards.
  • Holds significant cultural and metaphorical value in Persian literature.

The Persian word باغبان (Bâghbân) is a compound noun that translates directly to 'gardener'. To truly understand this word, one must look at its two primary components: باغ (Bâgh), meaning 'garden', and the suffix بان (-bân), which signifies a 'keeper', 'guardian', or 'protector'. In the Persian-speaking world, a gardener is not merely a manual laborer but a steward of nature, often associated with patience, care, and the preservation of beauty. This word is used in everyday conversation when referring to someone who maintains a backyard, a public park, or a commercial orchard. Beyond the literal meaning, 'Bâghbân' holds a profound place in Persian mysticism and poetry, where the gardener often symbolizes the Creator or a spiritual guide who nurtures the 'flowers' of the soul. You will hear this word in diverse settings, from a neighbor discussing their landscaping needs to a scholar analyzing a poem by Saadi or Hafez.

Linguistic Roots
The suffix '-ban' is an ancient Persian element derived from the Middle Persian '-pān', which originally meant 'to protect'. This makes the gardener a 'protector of the garden'.

باغبان پیر هر روز صبح به گل‌های سرخ آب می‌دهد.
(The old gardener waters the red roses every morning.)

Historically, the Persian Garden (Chahar Bagh) was a symbol of paradise on earth. In such a context, the باغبان was the architect of this micro-paradise, managing complex irrigation systems known as Qanats. This historical weight means that when an Iranian uses the word today, there is often a lingering sense of respect for the craft. In modern Iranian cities like Tehran or Isfahan, you might see municipal 'Bâghbâns' tending to the vibrant tulips in the spring or pruning the plane trees (Chenar) in the autumn. The word remains vibrant and essential, never having lost its relevance despite the rise of modern agricultural technology. It is a word of peace, growth, and seasonal cycles.

Common Contexts
Used in hiring services, discussing nature, and in allegorical stories for children where the gardener is a figure of wisdom.

ما برای حیاط خانه‌مان به یک باغبان ماهر نیاز داریم.
(We need a skilled gardener for our house's courtyard.)

When using this word, remember that it is a neutral to respectful term. It describes the profession accurately without any negative connotations. In the hierarchy of agricultural terms, 'Bâghbân' is more specific than 'Keshavarz' (farmer), as it implies a focus on gardens, fruits, and flowers rather than large-scale crop production like wheat or barley. Therefore, if you see someone pruning a rose bush, they are a 'Bâghbân'; if you see someone driving a tractor through a vast field of corn, they are a 'Keshavarz'. This distinction is important for learners who wish to sound natural and precise in their Persian speech.

Grammatical Note
The plural of باغبان can be formed as 'باغبان‌ها' (Bâghbân-hâ) in informal speech or 'باغبانان' (Bâghbânân) in formal and literary contexts.

اگر باغبان نباشد، گل‌ها خشک می‌شوند.
(If the gardener is not there, the flowers will dry up.)

Using باغبان effectively requires understanding the verbs and adjectives that typically accompany it. The most common verb associated with a gardener is رسیدگی کردن (residegi kardan), which means 'to tend to' or 'to take care of'. You will often hear sentences like 'The gardener tends to the trees' (باغبان به درختان رسیدگی می‌کند). Other essential verbs include آب دادن (âb dâdan) for watering, کاشتن (kâshtan) for planting, and هرس کردن (haras kardan) for pruning. For an A2 learner, simple subject-verb-object structures are the best way to start. As you progress, you can add descriptive adjectives like مهربان (mehrabân - kind), زحمت‌کش (zahmat-kesh - hardworking), or باتجربه (bâ-tajrobe - experienced) to provide more detail about the person you are describing.

باغبان زحمت‌کش تمام روز در آفتاب کار کرد.
(The hardworking gardener worked in the sun all day.)

Sentence Structure
[Subject: باغبان] + [Prepositional Phrase: در باغ] + [Verb: کار می‌کند]. (The gardener works in the garden.)

In more complex sentences, 'Bâghbân' can be the object of a sentence or part of a conditional clause. For example, 'I saw the gardener in the park' (من باغبان را در پارک دیدم). Notice the use of the object marker را (râ) after 'Bâghbân'. In conditional sentences, you might say, 'If the gardener comes, tell him to prune the roses' (اگر باغبان آمد، به او بگو گل‌های رز را هرس کند). This demonstrates the word's versatility across different grammatical moods. It is also common to use the word in the possessive 'Ezafe' construction, such as پسرِ باغبان (pesar-e bâghbân) meaning 'the gardener's son'. This is a very frequent construction in Persian storytelling and classic literature.

دختر باغبان زیباترین گل‌ها را می‌چیند.
(The gardener's daughter picks the most beautiful flowers.)

Furthermore, 'Bâghbân' is used in passive constructions, although less frequently. 'The garden was tended to by the gardener' (باغ توسط باغبان آرایش شد). In modern colloquial Persian, the word is often shortened or used in compound titles. For instance, in a large estate, there might be a سر‌باغبان (sar-bâghbân) or 'head gardener'. Understanding these variations helps you navigate different social and professional levels of the language. Whether you are reading a simple children's book or a complex newspaper article about Iranian agriculture, the word 'Bâghbân' will appear frequently, often serving as a focal point for descriptions of nature and human effort.

او به عنوان یک باغبان در شهرداری استخدام شد.
(He was hired as a gardener by the municipality.)

Action Verbs
کاشتن (to plant), درویدن (to harvest/reap), سم‌پاشی کردن (to spray pesticides), بیل زدن (to dig/hoe).

باغبان در حال بیل زدن باغچه است.
(The gardener is currently digging the flowerbed.)

The word باغبان echoes through several layers of Iranian life. Firstly, you will hear it in the physical gardens of Iran. Iran is famous for its historical gardens, such as Bagh-e Eram in Shiraz or Bagh-e Fin in Kashan. In these locations, the 'Bâghbân' is a visible and respected figure. Tourists and locals alike might ask, 'Where is the gardener?' (باغبان کجاست؟) when seeking information about the plants. Secondly, the word is ubiquitous in Persian literature. From the 13th-century masterpieces of Saadi (The Gulistan/Rose Garden) to modern poetry by Sohrab Sepehri, the gardener is a recurring motif. Sepehri, a famous modern poet, often wrote about nature and the simple, spiritual life of those who work with the earth, making 'Bâghbân' a word associated with philosophical reflection.

در اشعار حافظ، باغبان نمادی از عشق و مراقبت است.
(In Hafez's poems, the gardener is a symbol of love and care.)

Media and News
You will hear it on Iranian television programs about agriculture, environment, or home gardening tips. It also appears in news reports about urban green spaces.

In the domestic sphere, many Iranians who live in houses with small courtyards (hayât) or villas in the northern provinces (Shomal) frequently interact with gardeners. You might hear a family member say, 'We should call the gardener to come this weekend' (باید به باغبان زنگ بزنیم که این آخر هفته بیاید). In this context, the word is practical and everyday. Furthermore, in Iranian cinema, the 'Bâghbân' is often portrayed as a wise, elderly character who provides guidance to the protagonist. A notable example is the film 'The Gardener' (Bâghbân) by Mohsen Makhmalbaf, which explores themes of faith and nature through the eyes of a gardener. This cultural saturation means that the word carries a warm, organic, and slightly nostalgic connotation for most native speakers.

صدای بیل زدن باغبان از پشت دیوار می‌آمد.
(The sound of the gardener digging came from behind the wall.)

Lastly, you will encounter 'Bâghbân' in educational materials and children's songs. Many nursery rhymes in Iran focus on the 'Kind Gardener' who plants seeds and waits for them to grow, teaching children about patience and the environment. This means that for a learner of Persian, 'Bâghbân' is one of those 'foundational' words that bridges the gap between basic vocabulary and deep cultural understanding. Whether you are listening to a folk song from Khorasan or watching a modern Iranian drama, the 'Bâghbân' is there, representing the enduring human connection to the land. It is a word that sounds as earthy and grounded as the soil itself.

Literary References
Saadi's 'Gulistan', Hafez's 'Divan', and modern works by Ahmad Shamlou often invoke the gardener as a metaphor for the divine or the artist.

باغبان گلستان، راه را به ما نشان داد.
(The gardener of the rose garden showed us the way.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing باغبان (Bâghbân) with کشاورز (Keshavarz). While both work with plants, their contexts are distinct. A 'Keshavarz' is a farmer who manages large-scale crops for food production, such as wheat, rice, or lentils. A 'Bâghbân', on the other hand, specifically tends to a 'Bâgh' (garden or orchard), which usually involves fruits, flowers, and ornamental plants. Using 'Keshavarz' to describe the person who prunes your roses would sound slightly odd to a native speaker, as it implies a much larger scale of operation. Another common error is related to the suffix '-ban'. Some learners might try to apply it to any profession, but it is specific to roles involving 'keeping' or 'guarding'. For example, you cannot say 'Ketab-ban' for a librarian; the correct word is 'Ketabdar'.

اشتباه: او یک کشاورز است که گل‌ها را آب می‌دهد.
درست: او یک باغبان است که گل‌ها را آب می‌دهد.
(Mistake: He is a farmer watering flowers. Correct: He is a gardener watering flowers.)

Pronunciation Pitfall
The 'â' in 'Bâgh' is a long, deep vowel, similar to the 'a' in 'ball'. Don't pronounce it like the 'a' in 'cat'. The 'gh' sound (ق/غ) is a voiced uvular fricative, which can be tricky for English speakers.

Grammatically, learners often forget the 'Ezafe' when describing the gardener. If you want to say 'The kind gardener', it must be باغبانِ مهربان (Bâghbân-e mehrabân). Skipping that 'e' sound makes the phrase incomprehensible. Additionally, be careful with the plural forms. While 'Bâghbân-hâ' is widely accepted, using 'Bâghbânân' in a very casual conversation about your backyard might sound overly formal or poetic. Matching the 'register' of your speech to the context is key. If you are talking to a friend about a gardener you hired, stick with the '-ha' plural or the singular form if the context is clear. Lastly, don't confuse 'Bâghbân' with 'Golkâr'. A 'Golkâr' is specifically someone who grows flowers (a florist or a flower-grower), whereas 'Bâghbân' is a more general term for someone who manages the entire garden ecosystem.

اشتباه: باغبان مهربان آمد.
درست: باغبانِ مهربان آمد.
(Mistake: The kind gardener came [missing ezafe]. Correct: The kind gardener came.)

Finally, avoid using the word 'Bâghbân' as a verb. In English, we can say 'I am gardening', but in Persian, you must use a light verb construction: باغبانی کردن (Bâghbâni kardan). Saying 'Man bâghbânam' means 'I am a gardener' (the profession), but to describe the action, you must say 'Man dâram bâghbâni mikonam'. This distinction between the noun (person) and the activity (gardening) is a common hurdle for beginners. By paying attention to these nuances, you will avoid sounding like a machine translation and instead sound like a thoughtful student of the Persian language. Practice the 'gh' sound and the 'Ezafe' regularly to build muscle memory.

Vocabulary Distinction
باغبان (Gardener) vs. کشاورز (Farmer) vs. گل‌فروش (Florist) vs. جنگل‌بان (Forest Ranger).

من دوست دارم در روزهای جمعه باغبانی کنم.
(I like to do gardening on Fridays.)

While باغبان is the standard word for 'gardener', Persian offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. For someone who is specifically focused on flowers, the term گلکار (Golkâr) is often used. This word implies a more specialized skill in floriculture. If you are referring to someone who protects a large field or an open area of land, you might use دشت‌بان (Dashtbân), which translates to 'field-keeper'. This is less common in urban settings but very frequent in rural folklore and classical literature. For a more formal or administrative context, such as someone who manages a large estate's grounds, the term مسئول فضای سبز (Mas'ul-e fazâ-ye sabz), meaning 'Head of Green Space', is used by municipalities and large organizations.

Golkâr (گلکار)
Focuses on the cultivation of flowers. Used often in the context of flower shows or specialized nurseries.
Keshavarz (کشاورز)
The general word for 'farmer'. Used for large-scale agriculture and crop production.

In literary or archaic contexts, you might encounter the word برزگر (Barzegar) or دهقان (Dehqân). While these are often translated as 'farmer' or 'peasant', they carry historical connotations of land ownership and social class in ancient Iran. 'Dehqân' in particular was a class of land-owning gentry in the Sassanid era. In modern usage, however, these words are mostly confined to poetry and historical novels. If you want to describe someone who is a 'master gardener' or an expert in the field, you can use the phrase استادِ باغبان (Ostâd-e bâghbân). This adds a level of prestige to the title. For those who do gardening as a hobby, the term باغبانِ آماتور (Bâghbân-e âmâtur) or simply saying 'someone who likes gardening' is more appropriate.

او یک گلکار ماهر است و رزهای زیبایی پرورش می‌دهد.
(He is a skilled flower-grower and raises beautiful roses.)

Another interesting alternative is میرآب (Mirâb). Historically, in the arid regions of Iran, the 'Mirâb' was the person responsible for distributing water to various gardens and fields. While not exactly a gardener, their role was crucial to the 'Bâghbân's' success. Today, the word is mostly historical. In modern landscaping, you might also hear طراح فضای سبز (Tarrah-e fazâ-ye sabz) for a 'landscape designer'. This person plans the garden, while the 'Bâghbân' executes the maintenance. Understanding these distinctions allows you to choose the right word for the right person, whether you're in a professional meeting or a casual chat about plants. Persian is a language rich in synonyms, and 'Bâghbân' sits at the center of a very green and growing vocabulary set.

Summary of Alternatives
1. گلکار (Flower-grower) 2. زارع (Cultivator) 3. دشتبان (Field-keeper) 4. هرس‌کار (Pruner - very specific) 5. نهال‌کار (Sapling planter).

دشتبان از گندم‌زارها در برابر حیوانات وحشی محافظت می‌کند.
(The field-keeper protects the wheat fields from wild animals.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'Bagh' is also found in the name of the city 'Baghdad', which originally meant 'Given by God' (Bagh + Dad), though 'Bagh' here refers to an old Indo-Iranian word for deity, not garden. However, the linguistic connection between 'Bagh' and sacred spaces remains strong.

دليل النطق

UK /bɒːɣbɒːn/
US /bɑːɣbɑːn/
The stress is typically on the second syllable: bâgh-BÂN.
يتقافى مع
مهربان (Mehrabân - Kind) نگهبان (Negahbân - Guard) میزبان (Mizbân - Host) آسمان (Âsemân - Sky) قهرمان (Ghahremân - Hero) پشتیبان (Poshtibân - Supporter) ساربان (Sârebân - Camel driver) کشتی‌بان (Kashtibân - Navigator)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'â' like the 'a' in 'cat' instead of 'father'.
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' sound.
  • Missing the long vowel length in both syllables.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Merging the two syllables too quickly without the distinct 'b' sound in the middle.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The word is easy to recognize once you know 'Bagh' (garden).

الكتابة 3/5

The 'gh' and 'n' at the end require some practice with Persian script.

التحدث 4/5

The uvular 'gh' sound is the main challenge for English speakers.

الاستماع 2/5

The word is very distinct and easy to hear in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

باغ (Garden) گل (Flower) درخت (Tree) آب (Water) کار (Work)

تعلّم لاحقاً

کشاورز (Farmer) آبیاری (Irrigation) طبیعت (Nature) محیط زیست (Environment) میوه (Fruit)

متقدم

هرس کردن (Pruning) کوددهی (Fertilizing) گیاه‌شناسی (Botany) گلخانه (Greenhouse) منظر‌سازی (Landscaping)

قواعد يجب معرفتها

Compound Noun Formation

Noun (باغ) + Suffix (بان) = Agent Noun (باغبان).

Pluralization of Human Nouns

Human nouns like باغبان can take '-an' (باغبانان) in formal Persian.

Object Marker 'râ'

When 'باغبان' is a specific direct object: 'من باغبان را دیدم'.

Possessive Ezafe

Linking the gardener to an object: 'قیچیِ باغبان' (The gardener's shears).

Light Verb Construction

Turning the noun into an action: 'باغبانی کردن' (To do gardening).

أمثلة حسب المستوى

1

باغبان اینجاست.

The gardener is here.

Simple subject + adverb + verb 'to be'.

2

او یک باغبان خوب است.

He is a good gardener.

Using an adjective (khub) with the noun.

3

باغبان گل دارد.

The gardener has a flower.

Simple possession with 'dârad'.

4

من باغبان را دیدم.

I saw the gardener.

Use of the object marker 'râ'.

5

آیا شما باغبان هستید؟

Are you a gardener?

Interrogative sentence structure.

6

باغبان در باغ است.

The gardener is in the garden.

Prepositional phrase 'dar bâgh'.

7

اسم باغبان چیست؟

What is the gardener's name?

Possessive Ezafe (implicit) in 'esm-e bâghbân'.

8

باغبان مهربان است.

The gardener is kind.

Simple predicate adjective.

1

باغبان هر روز به گل‌ها آب می‌دهد.

The gardener waters the flowers every day.

Present simple tense for routine.

2

باغبان پیر در حال استراحت است.

The old gardener is resting.

Present continuous using 'dar hâl-e'.

3

امروز باغبان به خانه ما می‌آید.

The gardener is coming to our house today.

Future intent expressed with present simple.

4

باغبان درختان را هرس کرد.

The gardener pruned the trees.

Simple past tense.

5

این باغبان خیلی زحمت‌کش است.

This gardener is very hardworking.

Demonstrative adjective 'in'.

6

ما باید یک باغبان پیدا کنیم.

We must find a gardener.

Use of the modal 'bâyad' + subjunctive.

7

باغبان برای ما سیب آورد.

The gardener brought apples for us.

Simple past with indirect object 'barâ-ye mâ'.

8

چرا باغبان امروز نیامد؟

Why didn't the gardener come today?

Negative past tense question.

1

اگر باغبان نیاید، درخت‌ها خشک می‌شوند.

If the gardener doesn't come, the trees will dry up.

First conditional sentence.

2

باغبان داشت باغچه را بیل می‌زد که باران گرفت.

The gardener was digging the garden when it started to rain.

Past continuous tense.

3

او سال‌هاست که به عنوان باغبان در این پارک کار می‌کند.

He has been working as a gardener in this park for years.

Present perfect for ongoing actions.

4

باغبان به من یاد داد که چطور از گل‌ها مراقبت کنم.

The gardener taught me how to take care of the flowers.

Complex sentence with object clause.

5

فکر می‌کنم باغبان فراموش کرده است که در را ببندد.

I think the gardener has forgotten to close the door.

Present perfect 'farâmush karde ast'.

6

باغبان‌های این شهر خیلی با‌تجربه هستند.

The gardeners of this city are very experienced.

Plural noun with Ezafe and adjective.

7

او می‌خواهد در آینده یک باغبان حرفه‌ای شود.

He wants to become a professional gardener in the future.

Future desire with 'mikhâhad' + subjunctive.

8

باغبان با دقت علف‌های هرز را چید.

The gardener carefully pulled the weeds.

Use of the adverbial phrase 'bâ deghat'.

1

باغبان با عشق و علاقه به گیاهان رسیدگی می‌کرد، گویی آن‌ها فرزندانش بودند.

The gardener tended to the plants with love, as if they were his children.

Use of 'gouyi' (as if) with subjunctive.

2

نقش باغبان در حفظ محیط زیست شهری بسیار حیاتی است.

The gardener's role in preserving the urban environment is very vital.

Abstract noun 'naghsh' (role) in a formal structure.

3

باغبانان قدیمی معتقد بودند که باید با گیاهان حرف زد.

Old gardeners believed that one should talk to plants.

Formal plural 'bâghbânân' and reported speech.

4

با وجود خستگی، باغبان تا غروب آفتاب به کارش ادامه داد.

Despite the fatigue, the gardener continued his work until sunset.

Concessive phrase 'bâ vojud-e'.

5

باغبان متوجه شد که برخی از درختان دچار بیماری شده‌اند.

The gardener noticed that some of the trees had become diseased.

Complex object clause with 'ke'.

6

او نه تنها یک باغبان، بلکه یک هنرمند واقعی است.

He is not only a gardener, but also a true artist.

Correlative conjunction 'na tanhâ... balke'.

7

باغبان توصیه کرد که در فصل زمستان از کود مخصوص استفاده کنیم.

The gardener recommended that we use special fertilizer in the winter season.

Subjunctive after 'tousiye kard ke'.

8

بدون حضور باغبان، این عمارت شکوه خود را از دست می‌داد.

Without the gardener's presence, this mansion would have lost its glory.

Counterfactual conditional in the past.

1

باغبان در ادبیات عرفانی ما، نمادی از پیر مغان و راهنمای معنوی است.

The gardener in our mystical literature is a symbol of the 'Pir-e Moghan' and a spiritual guide.

Academic and literary vocabulary.

2

او با ظرافتی تمام، همچون باغبانی که از نهالی نوپا مراقبت می‌کند، به تربیت شاگردانش می‌پرداخت.

With total delicacy, like a gardener caring for a fledgling sapling, he engaged in training his students.

Extended metaphor and formal 'mi-pardâkht'.

3

باغبان خردمند می‌داند که هر گلی در فصل خاص خود شکوفا می‌شود.

The wise gardener knows that every flower blooms in its own specific season.

Philosophical statement with complex noun phrases.

4

در این نقاشی، باغبان به گونه‌ای تصویر شده که گویی با زمین یکی شده است.

In this painting, the gardener is depicted in a way as if he has become one with the earth.

Passive voice 'tasvir shode' and comparative 'be gune-yi'.

5

باغبان با درایتی ستودنی، منابع محدود آب را میان کرت‌های مختلف تقسیم کرد.

The gardener, with commendable wisdom, divided the limited water resources among the different plots.

Advanced vocabulary like 'derâyat' and 'sotudani'.

6

منش و رفتار باغبان، بازتابی از صبوری و طمأنینه او در برابر ناملایمات طبیعت است.

The gardener's character and behavior are a reflection of his patience and tranquility in the face of nature's hardships.

Formal philosophical analysis.

7

باغبان، پاسدار میراثی است که نسل به نسل به او رسیده است.

The gardener is the guardian of a heritage that has reached him generation after generation.

Relative clause 'ke nasl be nasl...'.

8

حتی در غیاب باغبان، عطر گل‌های او در فضای باغ جاری بود.

Even in the gardener's absence, the scent of his flowers flowed through the garden's atmosphere.

Poetic and evocative language.

1

باغبان در هستی‌شناسی صوفیانه، مظهر اراده‌ای است که کثرت را به وحدت بدل می‌سازد.

The gardener in Sufi ontology is the manifestation of a will that transforms multiplicity into unity.

Highly specialized philosophical terminology.

2

هر هرس کردن باغبان، تلمیحی است به پیراستن نفس از رذایل اخلاقی.

Every pruning by the gardener is an allusion to the refinement of the soul from moral vices.

Metaphorical use of 'talmih' (allusion).

3

باغبان، به مثابه میانجی میان ساحت قدسی طبیعت و نیازهای مادی بشر عمل می‌کند.

The gardener acts as a mediator between the sacred realm of nature and the material needs of humanity.

Complex prepositional phrase 'be masâbe-ye'.

4

در رمان‌های مدرن فارسی، گاه باغبان به مثابه‌ی شاهدی خاموش بر زوال اشرافیت تصویر می‌شود.

In modern Persian novels, the gardener is sometimes depicted as a silent witness to the decline of the aristocracy.

Sociopolitical literary analysis.

5

دیالکتیک میان باغبان و باغ، فراتر از یک رابطه‌ی کاری، یک همزیستی وجودی است.

The dialectic between the gardener and the garden is beyond a working relationship; it is an existential symbiosis.

Use of 'dialectic' and 'symbiosis' in Persian context.

6

باغبان با وقوف بر اسرار خاک، نبض حیات را در رگ‌های باغ به جریان می‌اندازد.

The gardener, with awareness of the secrets of the soil, sets the pulse of life flowing in the garden's veins.

Evocative and highly formal prose.

7

تأملی در زیباشناسی باغ ایرانی بدون در نظر گرفتن جایگاه باغبان، ابتر خواهد بود.

A reflection on the aesthetics of the Persian garden without considering the position of the gardener would be incomplete.

Formal academic critique.

8

باغبان، معمارِ بی‌ادعایِ بهشت‌هایِ زمینی است که نامش در هیچ کتیبه‌ای ثبت نشده است.

The gardener is the unassuming architect of earthly paradises whose name is recorded on no inscription.

Poetic tribute using complex Ezafe chains.

تلازمات شائعة

باغبان پیر
باغبان زحمت‌کش
باغبان ماهر
باغبان طبیعت
شغل باغبانی
لباس باغبان
دستان باغبان
باغبان شهرداری
پسر باغبان
توصیه باغبان

العبارات الشائعة

باغبان به باغ رسیدگی می‌کند.

— The gardener is taking care of the garden. This is a standard description of the role.

صبح زود است و باغبان به باغ رسیدگی می‌کند.

او مثل یک باغبان از گل‌هایش مراقبت می‌کند.

— He takes care of his flowers like a gardener. Used to describe someone very attentive.

مادرم مثل یک باغبان از گلدان‌هایش مراقبت می‌کند.

باغبان گل‌ها را هرس کرد.

— The gardener pruned the flowers. A common maintenance phrase.

دیروز باغبان گل‌ها را هرس کرد تا بهتر رشد کنند.

صدای بیل باغبان

— The sound of the gardener's shovel. A nostalgic or descriptive phrase.

صدای بیل باغبان آرامش خاصی به محیط می‌داد.

باغبان خسته

— The tired gardener. Often used in stories to evoke sympathy.

باغبان خسته زیر سایه درخت چنار خوابید.

مزد باغبان

— The gardener's wage. Used in financial or transactional contexts.

ما مزد باغبان را در پایان هر ماه پرداخت می‌کنیم.

باغبان و گل

— The gardener and the flower. A classic pairing in literature.

رابطه باغبان و گل، رابطه‌ای سرشار از عشق است.

قیچی باغبانی

— Pruning shears. The essential tool of the trade.

باغبان با قیچی باغبانی شاخه‌های خشک را برید.

باغبان پیر و دانا

— The old and wise gardener. A common character archetype.

در افسانه‌ها، باغبان پیر و دانا همیشه راه حل را می‌داند.

باغبان بهار

— The gardener of spring. A poetic way to refer to the season or God.

خداوند باغبان بهار است که زمین را زنده می‌کند.

يُخلط عادةً مع

باغبان vs کشاورز (Keshavarz)

A farmer (crops) vs. a gardener (fruits/flowers).

باغبان vs گلکار (Golkâr)

A flower specialist vs. a general gardener.

باغبان vs نگهبان (Negahbân)

A security guard vs. a garden keeper; they share the same suffix.

تعبيرات اصطلاحية

"باغبان اگر پیر شود، باز هم باغبان است"

— Even if a gardener grows old, he is still a gardener. This means that skill and essence don't fade with age.

نگران سن او نباش، باغبان اگر پیر شود، باز هم باغبان است.

Proverbial
"گل بی‌خار کجاست؟"

— Where is the thornless rose? Often said by gardeners to imply that everything beautiful has a downside.

سختی‌های کار را تحمل کن، گل بی‌خار کجاست؟

Literary/Common
"باغبان را چه باک از تبر؟"

— What fear does the gardener have of the axe? Implies resilience and the power of growth over destruction.

او شجاع است، باغبان را چه باک از تبر؟

Poetic
"هر گلی یک باغبانی دارد"

— Every flower has a gardener. Implies that everyone has someone who cares for or protects them.

غصه نخور، هر گلی یک باغبانی دارد.

Colloquial
"دست باغبان درد نکند"

— May the gardener's hand not ache. A way of thanking someone for a job well done in a garden.

عجب میوه‌های شیرینی! دست باغبان درد نکند.

Polite/Common
"باغبان خائن"

— The treacherous gardener. A metaphor for someone who destroys what they were supposed to protect.

او مثل یک باغبان خائن به اعتماد ما ضربه زد.

Literary/Metaphorical
"باغبان ملکوت"

— The gardener of the heavens. A religious reference to God or angels.

او به دیدار باغبان ملکوت شتافت.

Formal/Religious
"مثل باغبان از چیزی مراقبت کردن"

— To take care of something as a gardener would. To be extremely meticulous.

او از کتاب‌هایش مثل یک باغبان مراقبت می‌کند.

Common
"باغبان در خواب و دزد در باغ"

— The gardener is asleep and the thief is in the garden. Refers to negligence leading to loss.

وقتی مدیر بی‌خیال باشد، باغبان در خواب و دزد در باغ است.

Proverbial
"باغبانِ خود بودن"

— To be one's own gardener. To take responsibility for one's own personal growth.

در زندگی، هر کسی باید باغبانِ خود باشد.

Philosophical

سهل الخلط

باغبان vs باغ (Bâgh)

It is the root of the word.

Bâgh is the place (garden), while Bâghbân is the person (gardener).

باغبان در باغ کار می‌کند.

باغبان vs باغبانی (Bâghbâni)

It sounds very similar.

Bâghbâni is the activity or profession of gardening, not the person.

او به باغبانی علاقه دارد.

باغبان vs باغچه (Bâghche)

Related to gardens.

Bâghche is a small garden or a flowerbed, not a person.

باغبان در باغچه گل کاشت.

باغبان vs جنگل‌بان (Jangal-bân)

Same suffix and related to nature.

Jangal-bân is a forest ranger, Bâghbân is a gardener.

جنگل‌بان از درختان جنگل محافظت می‌کند.

باغبان vs گل‌فروش (Gol-forush)

Both work with flowers.

Gol-forush is a florist (sells flowers), Bâghbân grows and tends them.

من از گل‌فروش یک دسته گل خریدم.

أنماط الجُمل

A1

[Subject] [Noun] [Verb].

باغبان گل دارد.

A2

[Subject] به [Object] آب می‌دهد.

باغبان به درخت‌ها آب می‌دهد.

B1

اگر [Subject] [Verb], [Result].

اگر باغبان بیاید، باغ زیبا می‌شود.

B2

[Subject] در حال [Verb stem] است.

باغبان در حال هرس کردن گل‌ها است.

C1

[Subject] نمادی از [Concept] است.

باغبان نمادی از صبوری است.

C2

[Subject] به مثابه [Metaphor] عمل می‌کند.

باغبان به مثابه خالق زیبایی عمل می‌کند.

All

[Adjective] [Subject] [Verb].

باغبان پیر آمد.

All

[Subject] را [Verb].

باغبان را صدا کن.

عائلة الكلمة

الأسماء

باغ (Bâgh - Garden)
باغبانی (Bâghbâni - Gardening)
باغچه (Bâghche - Small garden/flowerbed)
باغستان (Bâghestân - Orchard/Large garden area)
سر‌باغبان (Sar-bâghbân - Head gardener)

الأفعال

باغبانی کردن (Bâghbâni kardan - To do gardening)
باغ ساختن (Bâgh sâkhtan - To create a garden)

الصفات

باغبان‌مانند (Bâghbân-mânand - Gardener-like)
باغ‌دار (Bâgh-dâr - Garden owner)

مرتبط

بیل (Shovel)
آبیاری (Irrigation)
هرس (Pruning)
کود (Fertilizer)
نهال (Sapling)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both spoken and written Persian.

أخطاء شائعة
  • Using 'Keshavarz' for a gardener. باغبان

    A 'Keshavarz' is a farmer for crops; a 'Bâghbân' is for gardens/orchards.

  • Pronouncing 'Bâghbân' with a short 'a'. Bâghbân (Long â)

    Short 'a' sounds like 'cat'; long 'â' sounds like 'father'. Persian is sensitive to vowel length.

  • Saying 'Man bâghbân mikonam'. من باغبانی می‌کنم.

    You must use the noun 'Bâghbâni' (gardening) with the verb 'kardan'.

  • Forgetting the Ezafe in 'Bâghbân-e mehrabân'. باغبانِ مهربان

    Adjectives always need the Ezafe link to the noun.

  • Confusing 'Bâghbân' with 'Negahbân'. باغبان (Gardener) / نگهبان (Guard)

    They share a suffix but have different roots ('Bâgh' vs 'Negah').

نصائح

Learn the Root

Learning 'Bagh' (garden) helps you learn many other words like 'Baghche', 'Baghbâni', and 'Baghestân'.

The Suffix -ban

Notice the '-ban' suffix. It always means someone who keeps or protects something. This will help you guess the meaning of words like 'Negahban' (guard).

The Long 'A'

The 'â' in Bâghbân is long. Make sure you don't shorten it, or it might sound like a different word.

Poetic Context

If you read Persian poetry, always look for the gardener; he is often a symbol for something much deeper.

Light Verbs

Remember that you 'do' gardening (Bâghbâni kardan), you don't just 'gardener'.

Connecting Letters

In 'Baghban', the 'gh' (غ) and 'b' (ب) connect, but the 'â' (ا) does not connect to the following 'n' (ن).

Identify the 'Gh'

Listen for the 'gh' sound in the middle of sentences; it often signals words related to gardens or fields.

Polite Address

When talking to a gardener, 'Âghâ-ye Bâghbân' is a very polite and common way to address them.

Visual Cues

Link the word to the color green. Every time you see a green space, think 'Bâgh' and 'Bâghbân'.

Job Titles

In a job context, 'Bâghbân' is a respected trade. Use it with the same level of professionalism as 'Mohandes' (engineer).

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a person in a **Bagh** (Garden) wearing a **Ban** (Bandana) to protect them from the sun while they guard the plants. Bagh + Ban = Gardener.

ربط بصري

Imagine a lush green Persian garden with turquoise tiles and a kind old man with a shovel. This man is the Bâghbân.

Word Web

Garden Flowers Water Shovel Trees Nature Care Spring

تحدٍّ

Try to find 5 words in Persian that end with '-ban' and write a sentence using 'Bâghbân' and one of those words together.

أصل الكلمة

The word is of pure Persian origin. 'Bâgh' (garden) dates back to Middle Persian 'bāgh'. The suffix '-bân' comes from the Old Persian 'pāna-', which means 'protecting' or 'guarding'.

المعنى الأصلي: The original meaning was 'the protector or guardian of the garden'.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

السياق الثقافي

The term is respectful. However, ensure not to treat the word as a low-status label; in Persian culture, working with the earth is often seen as a noble and spiritual pursuit.

In English, 'gardener' can be a hobbyist or a professional. In Persian, 'Bâghbân' usually implies a professional or someone with deep knowledge, while a hobbyist might just say they like 'Golkari'.

The movie 'The Gardener' by Mohsen Makhmalbaf. Saadi Shirazi's 'Gulistan' (The Rose Garden). Sohrab Sepehri's poems about nature.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Hiring a professional

  • قیمت باغبانی چقدر است؟
  • آیا شما باغبان هستید؟
  • باغبان چه زمانی می‌آید؟
  • باغبان باید درخت‌ها را ببرد.

Literature and Poetry

  • باغبان در شعر حافظ
  • گل و باغبان
  • ناله باغبان
  • باغبانِ عشق

Public Parks

  • باغبان پارک
  • از باغبان بپرس
  • باغبان‌ها در حال کار هستند
  • لباس سبز باغبان

Children's Stories

  • باغبان پیر و مهربان
  • باغچه کوچک باغبان
  • باغبان به گل‌ها لبخند زد
  • هدیه باغبان

Farming and Orchards

  • باغبان سیب
  • باغبان و محصول
  • تلاش باغبان
  • باغبانِ باغِ پسته

بدايات محادثة

"آیا شما در خانه‌تان باغبان دارید؟ (Do you have a gardener at your house?)"

"به نظر شما شغل باغبانی سخت است؟ (Do you think gardening is a difficult job?)"

"اگر باغبان بودید، چه گل‌هایی می‌کاشتید؟ (If you were a gardener, what flowers would you plant?)"

"باغبان پارک محله شما چطور است؟ (How is the gardener of your neighborhood park?)"

"آیا داستانی درباره یک باغبان شنیده‌اید؟ (Have you heard a story about a gardener?)"

مواضيع للكتابة اليومية

تصور کنید یک باغبان هستید. یک روز از زندگی خود را توصیف کنید. (Imagine you are a gardener. Describe one day of your life.)

چرا باغبان‌ها در فرهنگ ایرانی مهم هستند؟ (Why are gardeners important in Iranian culture?)

تفاوت بین یک باغبان و یک کشاورز چیست؟ (What is the difference between a gardener and a farmer?)

اگر یک باغبان پیر به شما نصیحتی کند، آن نصیحت چه خواهد بود؟ (If an old gardener gave you advice, what would it be?)

توصیف کنید که یک باغبان چطور به یک گل پژمرده کمک می‌کند. (Describe how a gardener helps a withered flower.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, Persian nouns are gender-neutral. A 'Bâghbân' can be male or female. If you specifically want to say 'female gardener', you can say 'باغبانِ زن', but it is rarely necessary.

A 'Bâghbân' works in a garden (fruits, flowers, small scale), while a 'Keshavarz' is a farmer (wheat, rice, large scale crops).

You use the light verb construction: 'Man dâram bâghbâni mikonam' (من دارم باغبانی می‌کنم).

Yes, 'Baghban' and its variations like 'Baghiban' or 'Baghban-bashi' are occasionally found as surnames, reflecting an ancestor's profession.

It is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' but further back and voiced. It's the same sound as in 'Ghermez' (red).

Absolutely. It's very common to call a teacher or a parent a 'Bâghbân' who is nurturing children.

The most common tools are 'Bil' (shovel), 'Gheychi-ye bâghbâni' (shears), and 'Âbpâsh' (watering can).

It is a standard word used in both formal and informal settings. The informal pronunciation is 'Bâghbun'.

The common plural is 'Bâghbân-hâ'. The formal/literary plural is 'Bâghbânân'.

No, a park ranger is usually 'Mohafez-e park' or 'Jangal-bân' (if in a forest park). 'Bâghbân' is specifically for maintenance of plants.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence in Persian using the word 'باغبان' and 'گل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a gardener's job in three Persian words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Persian: 'The old gardener is in the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph (20 words) about a gardener in spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'باغبانی کردن' in a sentence about your weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Persian: 'We hired a skilled gardener for our villa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the metaphor of a gardener in a spiritual sense (in Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue between a homeowner and a gardener.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the tools of a gardener in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the formal plural 'باغبانان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The gardener noticed a disease on the leaves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a poem line about a gardener (original or known).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

What would you ask a gardener about a dying plant?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

List 5 things a gardener does in a day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The gardener is the soul of the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'باغبان' and 'باران'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a gardener's clothing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'باغبان' in a conditional sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A gardener needs a lot of patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a thank-you note to a gardener.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'باغبان' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'باغبان' in a sentence about your morning.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a 2-sentence story about a gardener and a rose.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a gardener for help with your plants (in Persian).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why you like gardeners (in Persian).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the tools in a gardener's hand.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The gardener is watering the trees' out loud.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compare a gardener and a teacher.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the sound of a gardener working?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to hire a gardener' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a beautiful garden made by a gardener.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say the formal plural 'Bâghbânân'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a gardener's hat.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Express gratitude to a gardener.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the importance of water for a gardener.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Gardening is my hobby'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the 'gh' sound in 'Baghban'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Speak about a famous gardener in a story.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The gardener's hands are dirty but his heart is clean'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask about the gardener's schedule.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the word 'باغبان' in a sentence about a park.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify if the speaker said 'Baghban' or 'Negahban'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a description of someone digging and planting. Who is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the tools mentioned: 'Bil', 'Gheychi'. Whose tools are these?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the gardener described as 'Pir' (old) or 'Javan' (young)?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the verb 'آب دادن'. Who is doing it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a poem. Did the word 'Bâghbân' appear?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for 'باغبانی کردن'. Is it a person or an activity?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a weather report. Why is the 'Baghban' worried?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for 'باغبانان'. Is this singular or plural?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a child's song about a gardener. What did he plant?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the word 'هرس'. What is the gardener doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the word 'کود'. What is the gardener using?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a request: 'Call the gardener'. What is the Persian sentence?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the sound of a shovel. What word does it represent?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!