دوجین
Dozen; a group or set of twelve.
- Core Meaning
- The Persian word 'دوجین' (dojin) directly translates to 'dozen' in English. It refers to a group or set of twelve items. This is a straightforward numerical concept widely understood and used in various contexts, similar to its English counterpart.
- Everyday Usage
- You will most commonly encounter 'دوجین' when referring to quantities of items that are typically sold or counted in groups of twelve. This includes things like eggs, fruits (especially when buying in bulk), stationery items like pencils, or even certain types of fasteners or small manufactured goods. It's a practical unit of measurement for convenience, making it easier to manage and purchase common items.
- Historical Context
- The concept of a 'dozen' has ancient roots, likely stemming from early counting systems that used base-12 (duodecimal) or base-60 (sexagesimal) systems. These systems were often favored because twelve has many divisors (1, 2, 3, 4, 6, 12), making it convenient for division and fractions. This historical practicality is why the dozen persists as a common unit of quantity even in decimal-based societies.
- Numerical Significance
- Numerically, 'دوجین' represents the quantity 12. It's a simple and universally recognized number. When someone mentions 'دوجین', they are signaling a specific, countable amount. This makes it useful in contexts where precise but manageable quantities are needed, such as in recipes, inventory, or when discussing retail packaging.
- Beyond Literal Count
- While 'دوجین' literally means twelve, it can sometimes be used more loosely to imply 'a good number' or 'quite a few' of something, especially if the exact number isn't critical. However, this informal usage is less common than its precise numerical meaning. In most situations, expect it to refer to exactly twelve.
من یک دوجین تخم مرغ خریدم.
این جعبه حاوی یک دوجین خودکار است.
مغازهدار گفت که سیبها را به صورت دوجین میفروشد.
- Common Items
- Eggs, pencils, small fruits, donuts, and sometimes even flowers are frequently sold or referred to in dozens.
- Mathematical Use
- In mathematical contexts, 'دوجین' simply represents the number 12, useful for calculations involving multiples of twelve.
- Basic Sentence Structure
- The most common way to use 'دوجین' is by placing it after the noun it quantifies, often preceded by an indefinite article or implied by context. For example, 'یک دوجین' (yek dojin) means 'a dozen'.
- Quantifying Items
- When you want to specify a quantity of twelve for a particular item, you use 'دوجین' in conjunction with the item. For instance, 'دوجین گل' (dojin gol) would mean 'a dozen flowers'.
- In Buying and Selling
- In commercial settings, you might hear phrases like 'قیمت هر دوجین' (gheymat-e har dojin), meaning 'the price per dozen'. Or a seller might say, 'اینها را دوجینی میفروشیم' (in-ha ra dojin-i mi-forushim), meaning 'we sell these by the dozen'.
- Describing Quantities
- You can use 'دوجین' to describe a quantity you have or need. For example, 'من به دو دوجین نیاز دارم' (man be do dojin niyaz daram) translates to 'I need two dozen'.
- Figurative Use (Less Common)
- While not its primary use, 'دوجین' could occasionally be used metaphorically to suggest a large or significant number, though this is rare and context-dependent. Stick to the literal meaning for clarity.
لطفاً یک دوجین گل رز بیاور.
آنها یک دوجین کلوچه پختهاند.
مشتری پرسید: قیمت هر دوجین چقدر است؟
- Using Multiples
- To say 'two dozen', you would say 'دو دوجین' (do dojin). For 'three dozen', it's 'سه دوجین' (se dojin), and so on.
- Pluralization
- The word 'دوجین' itself does not typically take a plural form when referring to the quantity. Instead, you use the number before it (e.g., 'دو دوجین' for two dozen, not 'دو دوجینها').
- Grocery Stores and Markets
- This is perhaps the most common place to hear 'دوجین'. When buying eggs, you'll often see them packaged in cartons of twelve, and vendors might refer to them as 'یک دوجین' (a dozen). Similarly, when purchasing certain types of fruits or vegetables in bulk, the price might be quoted per dozen.
- Bakeries and Cafes
- Donuts, pastries, or small cakes are often sold in half-dozens or full dozens. You might hear customers asking for 'یک دوجین دونات' (a dozen donuts) or a baker offering a special price for 'دوجین' items.
- Stationery Shops
- Pencils, pens, or other small office supplies are frequently packaged and sold in boxes of twelve. A shopkeeper might tell you, 'این خودکارها در بسته دوجینی عرضه میشوند' (These pens are offered in dozen packs).
- Home and Kitchen Conversations
- When discussing household needs, people might say things like, 'ما یک دوجین قاشق لازم داریم' (We need a dozen spoons) or 'مامان، لطفاً یک دوجین سیب بخر' (Mom, please buy a dozen apples). It's a convenient way to express a common quantity.
- Craft and Hobby Supplies
- Items like beads, buttons, or small craft kits might be sold in sets of twelve, making 'دوجین' a relevant term in these contexts as well.
- Educational Settings
- In primary school math lessons, teachers might use 'دوجین' when teaching about multiplication, division, or simply counting large quantities. They might ask students to count out 'یک دوجین' objects.
در میوهفروشی، فروشنده گفت: «این گیلاسها را به صورت دوجین میفروشیم.»
شیرینیفروشی تخفیف خوبی برای خرید یک دوجین کلوچه ارائه میداد.
معلم از دانشآموزان خواست تا یک دوجین مداد را بشمارند.
- Bulk Purchases
- It's common to hear 'دوجین' when discussing purchases made in larger quantities, often for events or stocking up.
- Conversations about Food
- Discussions about recipes, meal planning, or grocery lists frequently involve quantities like a dozen.
- Confusing with other numbers
- The most common mistake for learners is to confuse 'دوجین' (dozen) with other numerical terms or to simply use the number twelve directly when 'دوجین' is more natural in context. For example, saying '۱۲ تخم مرغ' (12 eggs) is correct, but 'یک دوجین تخم مرغ' (a dozen eggs) is often more idiomatic, especially in a shopping context.
- Pluralization Errors
- Another mistake is attempting to pluralize 'دوجین' itself. The word 'دوجین' represents the quantity of twelve, and you don't typically add a plural marker to it. Instead, you use the number preceding it. For instance, 'دو دوجین' (two dozen) is correct; 'دو دوجینها' is incorrect.
- Using it for non-countable items
- 'دوجین' is primarily used for countable items. It would sound very unnatural to say 'یک دوجین آب' (a dozen water) or 'یک دوجین هوا' (a dozen air). Stick to using it for things you can count individually.
- Overuse or underuse
- Learners might either overuse 'دوجین' when a simple number would suffice, or conversely, avoid it altogether and miss opportunities to sound more natural. Pay attention to native speakers to gauge when 'دوجین' is the most appropriate term.
- Mispronunciation
- While not a complex word, mispronouncing the sounds, especially the initial 'د' (d) or the 'ج' (j) sound, can lead to confusion. Ensure you are pronouncing each syllable clearly.
اشتباه: من سه دوجینها سیب خریدم.
درست: من سه دوجین سیب خریدم.
اشتباه: من یک دوجین اطلاعات لازم دارم.
- Context is Key
- Always consider if the item being discussed is something typically counted or sold in groups of twelve. This will guide you on whether 'دوجین' is the right word.
- Listen to Native Speakers
- Exposure to how native speakers use 'دوجین' in real conversations is the best way to avoid errors and master its usage.
- عدد ۱۲ (Adad-e Davazdah) - The number 12
- Comparison: 'عدد ۱۲' is the literal numerical value. 'دوجین' is a unit of quantity that happens to equal 12. You use 'عدد ۱۲' when the number itself is the focus, perhaps in a mathematical problem or a very precise count. 'دوجین' is used when referring to a group of twelve items, often in a practical, everyday context.
- تعداد (Te'dad) - Quantity/Number
- Comparison: 'تعداد' is a general term for quantity. 'دوجین' specifies a particular quantity (twelve). You might say 'تعداد تخم مرغها' (the quantity of eggs), and then specify 'یک دوجین' (a dozen) if that's the quantity.
- بسته (Basteh) - Pack/Package
- Comparison: A 'بسته' is a container or a grouping of items. A dozen items might come in a 'بسته'. So, you could have 'یک بسته دوازده تایی' (a package of twelve), which is essentially a dozen. 'دوجین' refers to the count, while 'بسته' refers to the packaging.
- تای (Tāi) - Suffix for counting
- Comparison: The suffix '-تایی' is used to form ordinal or distributive numbers (e.g., 'دوتایی' - in twos, 'دهتایی' - in tens, 'دوازدهتایی' - in twelves). So, you could say 'یک بسته دوازدهتایی' (a package of twelve), which is functionally similar to 'یک دوجین'. 'دوجین' is more idiomatic for the specific quantity of twelve items, especially in commerce.
- جفت (Joft) - Pair
- Comparison: 'جفت' means a pair, or two items. This is a much smaller quantity than 'دوجین'. You would use 'جفت' for socks, shoes, or any two matching items.
- تعداد معین (Te'dad-e Mo'ayyan) - Specific Quantity
- Comparison: 'تعداد معین' is a broad term meaning 'a specified quantity'. 'دوجین' is a specific instance of a 'تعداد معین'.
مثال: من به جای گفتن «۱۲ قلم خودکار»، گفتم «یک دوجین خودکار».
جمله: این بسته حاوی دوازده عدد است، یعنی یک دوجین.
جمله: شما میتوانید اینها را به صورت تکی یا به صورت دوجین بخرید.
- Idiomatic Usage
- In many contexts, especially commercial ones, 'دوجین' is the most natural and common way to refer to a quantity of twelve. Using the number '۱۲' might sound too mathematical or less fluid.
- When Precision Matters
- If you are discussing inventory, exact counts for recipes, or mathematical problems, using the number '۱۲' might be more appropriate than 'دوجین'.
أمثلة حسب المستوى
یک دوجین تخم مرغ.
A dozen eggs.
'یک' (yek) means 'one' or 'a'. 'دوجین' (dojin) means 'dozen'. 'تخم مرغ' (tohm-e morgh) means 'eggs'.
اینها دوجین هستند.
These are a dozen.
This sentence is a bit simplified, implying 'These items are a dozen'.
دو دوجین مداد.
Two dozen pencils.
'دو' (do) means 'two'. 'مداد' (medad) means 'pencil'.
یک دوجین سیب.
A dozen apples.
'سیب' (sib) means 'apple'.
دوجین گل.
A dozen flowers.
'گل' (gol) means 'flower'.
چند تا دوجین؟
How many dozens?
'چند تا' (chand tā) means 'how many'.
من دوجین میخواهم.
I want a dozen.
'میخواهم' (mi-khāham) means 'I want'.
یک دوجین شیرینی.
A dozen pastries.
'شیرینی' (shirini) means 'pastry' or 'sweets'.
فروشنده گفت: «یک دوجین ۲۵ هزار تومان است.»
The seller said: 'A dozen is 25,000 Tomans.'
'فروشنده' (forushandeh) means 'seller'. 'هزار' (hezar) means 'thousand'. 'تومان' (Toman) is the currency.
لطفاً برای مهمانی یک دوجین لیوان بیاورید.
Please bring a dozen glasses for the party.
'مهمانی' (mehmani) means 'party'. 'لیوان' (livān) means 'glass'.
این بسته حاوی یک دوجین خودکار است.
This package contains a dozen pens.
'بسته' (basteh) means 'package'. 'خودکار' (khodkār) means 'pen'.
ما برای کیک به یک دوجین تخم مرغ نیاز داریم.
We need a dozen eggs for the cake.
'کیک' (keyk) means 'cake'. 'نیاز داریم' (niyāz dārim) means 'we need'.
آنها در مزرعه هر روز یک دوجین سیب میچینند.
They pick a dozen apples every day on the farm.
'مزرعه' (mazra'eh) means 'farm'. 'میچینند' (mi-chinand) means 'they pick'.
قیمت هر دوجین گل رز چقدر است؟
How much is the price of a dozen roses?
'گل رز' (gol-e roz) means 'rose'.
من دو دوجین کلوچه برای مدرسه درست کردم.
I made two dozen cookies for school.
'مدرسه' (madreseh) means 'school'. 'درست کردم' (dorost kardam) means 'I made'.
آیا شما یک دوجین پیراهن دارید؟
Do you have a dozen shirts?
'پیراهن' (pirāhan) means 'shirt'.
برای اطمینان، یک دوجین از آن قطعات را سفارش دادم.
To be sure, I ordered a dozen of those parts.
'اطمینان' (etminān) means 'certainty/assurance'. 'قطعات' (qet'āt) means 'parts'. 'سفارش دادم' (sefāresh dādam) means 'I ordered'.
این نوع میوه معمولاً به صورت دوجین فروخته میشود.
This type of fruit is usually sold by the dozen.
'معمولاً' (ma'mulan) means 'usually'. 'فروخته میشود' (forukhteh mi-shavad) means 'is sold'.
مادرش همیشه یک دوجین تخم مرغ در یخچال داشت.
Her mother always had a dozen eggs in the refrigerator.
'یخچال' (yakhchāl) means 'refrigerator'.
او یک دوجین کتاب در مورد تاریخ ایران خرید.
He bought a dozen books about Iranian history.
'تاریخ' (tārikh) means 'history'.
هزینه هر دوجین قلم برای دفتر شرکت نسبتاً بالا بود.
The cost of each dozen pens for the company office was relatively high.
'هزینه' (hazineh) means 'cost'. 'دفتر' (daftar) means 'office'. 'شرکت' (sherkat) means 'company'.
اگر بخواهیم دقیق باشیم، آن دوازده عدد بود، نه دقیقاً یک دوجین.
If we want to be precise, it was twelve items, not exactly a dozen.
'دقیق' (daqiq) means 'precise'. 'عدد' (adad) means 'number/item'.
معمولاً در بستههای دوازدهتایی عرضه میشوند، یعنی یک دوجین.
They are usually offered in packages of twelve, meaning a dozen.
'عرضه میشوند' (arzeh mi-shavand) means 'are offered'.
برای درست کردن این دسر، به یک دوجین از بهترین سیبها نیاز داریم.
To make this dessert, we need a dozen of the best apples.
'دسر' (deser) means 'dessert'.
موجودی انبار نشان میداد که بیش از ده دوجین از این محصول باقی مانده است.
The warehouse inventory indicated that more than ten dozen of this product remained.
'موجودی انبار' (mojudi-ye anbār) means 'warehouse inventory'. 'محصول' (mahsul) means 'product'.
در برخی فرهنگها، خرید به صورت دوجین نشانهای از صرفهجویی تلقی میشود.
In some cultures, buying by the dozen is considered a sign of saving mone
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات numbers
اعشار
B1تعني كلمة "اعشار" (عشري)، وتشير إلى الأرقام التي تحتوي على فاصلة عشرية وتمثل أجزاء من الكل.
اعشاری
B1<strong>عشاري</strong> (Aashari) هي صفة فارسية تعني 'عشري'، وتتعلق بالأرقام التي تحتوي على فاصلة عشرية. تستخدم لوصف الأرقام أو الكسور أو القياسات التي تتضمن جزءًا عشريًا. على سبيل المثال، 'رقم عشري' يُقال 'عدد اعشاري'.
عددنویسی
B1التدوين العددي هو عملية تمثيل الأعداد باستخدام رموز معينة. وهو يختلف بين الثقافات، مثل الأرقام العربية والفارسية.
عددی
B1عددي، متعلق بالأرقام. (e.g., القيمة العددية لهذا الرمز.)
عدم دقت
B1عدم الدقة في الحسابات أدى إلى الفشل.
عرضی
B1صفة تعني 'عرضيًا' أو 'مستعرضًا'. تصف شيئًا يمتد أو يكون موجهًا عبر عرض الشيء أو اتساعه. على سبيل المثال، القطع بالعرض في قطعة قماش سيكون قطعًا 'عرضی'.
اضافه
B1إضافة، فائض، زائد. في القواعد الفارسية، هي حركة الربط بين الكلمات.
افزایش یافتن
B1يرتفع، يزداد (فعل لازم). مثال: ارتفعت الأسعار (قیمتها افزایش یافت). يزداد عدد السكان (جمعیت افزایش مییابد).
افزایشی
B1Increasing, incremental, growing.
آمار
B1Statistics, census, data.