Jobran is the act of making things right again after a loss or error.
الكلمة في 30 ثانية
- To compensate for a loss or damage.
- To make amends for past mistakes.
- Restoring balance after a negative event.
مرور کلی
واژه «جبران» ریشه در مفاهیم اخلاقی و حقوقی دارد و به معنای بازگرداندن تعادل به وضعیتی است که در آن خللی ایجاد شده است. این واژه هم در روابط انسانی (جبران محبت) و هم در حوزههای مادی (جبران خسارت) کاربرد وسیعی دارد.
الگوهای کاربردی
این واژه معمولاً با فعلهای «کردن»، «شدن» و «خواستن» همراه میشود. برای مثال، «جبران کردن» برای ابراز پشیمانی و عمل به آن، و «قابل جبران بودن» برای توصیف شرایطی که هنوز فرصت اصلاح دارند استفاده میشود.
زمینههای رایج
در محیطهای حقوقی، «جبران خسارت» یک اصطلاح تخصصی است. در محیطهای اجتماعی، برای اصلاح یک کدورت یا اشتباه در حق دیگران به کار میرود. همچنین در مباحث اقتصادی، «جبران عقبماندگی» یا «جبران هزینهها» بسیار متداول است.
مقایسه با کلمات مشابه
«تلافی» بیشتر بار منفی دارد و به معنای مقابلهبهمثل در آسیب زدن است، در حالی که «جبران» بار مثبت دارد و بر ترمیم و اصلاح تمرکز دارد. «جایگزینی» صرفاً به معنای تعویض یک چیز با چیز دیگر است، اما «جبران» بر رفع اثرات منفی تأکید دارد.
أمثلة
من میخواهم اشتباهم را جبران کنم.
everydayI want to make amends for my mistake.
شرکت باید خسارت وارده را جبران کند.
formalThe company must compensate for the damages.
این فرصت از دست رفته دیگر قابل جبران نیست.
academicThis lost opportunity cannot be compensated for.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
جبران مافات
Making up for lost time or past failures
جبران لطفتان را میکنم
I will return your favor
يُخلط عادةً مع
Talafi implies retaliation or revenge, whereas Jobran implies restoration and making things right.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Jobran is a versatile word used in both formal legal settings and informal personal apologies. It is generally perceived as a positive and responsible action. Ensure the context clearly distinguishes it from retaliation.
أخطاء شائعة
Learners often use it interchangeably with 'talafi'. Remember that 'jobran' is for fixing things, while 'talafi' is for settling scores. Also, ensure the verb 'kardan' follows it correctly.
Tips
Focus on the positive intent of restoration
Always use 'jobran' when you want to express a constructive effort to fix a situation, rather than a revenge-seeking act.
Do not confuse with 'talafi'
Be careful not to use 'jobran' in contexts where you mean to retaliate, as it carries a completely different moral weight.
Cultural emphasis on moral amends
In Persian culture, 'jobran' is highly valued as a sign of maturity and taking responsibility for one's actions.
أصل الكلمة
Derived from Arabic roots related to bonesetting or repairing, eventually evolving to mean general compensation in Persian. It reflects the concept of setting a broken situation back into place.
السياق الثقافي
In Persian society, making 'jobran' is seen as a sign of character and integrity. It is often encouraged in social etiquette to maintain harmony.
نصيحة للحفظ
Think of Jobran as 'Job-Run'—you run to fix the job you messed up. It helps you remember the action of repairing an error.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةخیر، جبران میتواند معنوی باشد، مانند عذرخواهی برای یک اشتباه کلامی یا تلاش برای بازگرداندن اعتماد از دست رفته.
جبران عملی سازنده برای ترمیم است، اما تلافی معمولاً واکنشی انتقامجویانه برای آسیب رساندن به طرف مقابل است.
این عبارت برای توصیف خسارتها یا ضایعاتی به کار میرود که آنقدر بزرگ هستند که با هیچ تلاشی به حالت اول بازنمیگردند.
بله، مثلاً «جبران عقبماندگی درسی» به معنای تلاش مضاعف برای رسیدن به سطح استاندارد است.
اختبر نفسك
او سعی کرد با خرید هدیه، اشتباهش را ___ کند.
چون هدف اصلاح اشتباه است.
النتيجة: /1
Summary
Jobran is the act of making things right again after a loss or error.
- To compensate for a loss or damage.
- To make amends for past mistakes.
- Restoring balance after a negative event.
Focus on the positive intent of restoration
Always use 'jobran' when you want to express a constructive effort to fix a situation, rather than a revenge-seeking act.
Do not confuse with 'talafi'
Be careful not to use 'jobran' in contexts where you mean to retaliate, as it carries a completely different moral weight.
Cultural emphasis on moral amends
In Persian culture, 'jobran' is highly valued as a sign of maturity and taking responsibility for one's actions.
أمثلة
3 من 3من میخواهم اشتباهم را جبران کنم.
I want to make amends for my mistake.
شرکت باید خسارت وارده را جبران کند.
The company must compensate for the damages.
این فرصت از دست رفته دیگر قابل جبران نیست.
This lost opportunity cannot be compensated for.
Related Content
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.