At the A1 level, we don't usually learn the word 'قعود کردن' because it is very formal. Instead, we learn 'نشستن' (neshastan), which means 'to sit.' Imagine you are in a classroom and the teacher says 'بنشین' (beshin) which means 'sit down.' 'قعود کردن' is just a very fancy, very old way of saying that. It's like the difference between saying 'sit' and 'assume a seated position.' Even though you won't use this word at A1, it's good to know that Persian has many ways to say the same thing depending on how polite or formal you want to be. For now, just remember that 'قعود' is related to 'sitting' and you might see it in books later on.
As an A2 learner, you are starting to see compound verbs (verbs made of two words). 'قعود کردن' is a compound verb where 'قعود' is the noun and 'کردن' is the verb 'to do.' In A2, you focus on daily life, so you probably won't use 'قعود کردن' to tell your friend to sit on the sofa. However, you might hear it in a story or a movie about history. If you see a king in a movie, he might not just 'sit'; he might 'قعود' on his throne. It's a word that makes the speaker sound very educated or very traditional. Just think of it as a 'special' version of 'نشستن' for special occasions.
At the B1 level, you are becoming more aware of the 'register' (the level of formality) in Persian. 'قعود کردن' is a high-register word. You should recognize it when reading formal texts or listening to news about religious events. For example, during a religious holiday, a speaker on TV might use this word. It's also useful to know because it's the opposite of 'قیام کردن' (ghiyam kardan), which means 'to rise' or 'to stand up.' If you know that 'Ghiyam' is standing, then 'Gho'ud' is sitting. This pair of words is very common in formal speeches and writing. You don't need to use it in your own speaking yet, but you should understand it in context.
By B2, you should be able to distinguish between 'نشستن' (common), 'جلوس کردن' (official/royal), and 'قعود کردن' (literary/religious). 'قعود کردن' often appears in classical Persian literature, which you might start exploring at this level. When you read a poem by Saadi or Rumi, and they talk about someone 'sitting' in a garden, they might use 'قعود' to give the scene a more poetic or spiritual feeling. You should also be aware of its religious context—it's a technical term for sitting during prayer. In your writing, you can use it if you are writing a formal story or an essay about history to show that you have a wide vocabulary.
At the C1 level, you are expected to use 'قعود کردن' correctly in its specific contexts. This means understanding that it's not just a synonym for 'sitting' but a word that carries historical and religious weight. You should use it when discussing Islamic jurisprudence (Fiqh), analyzing classical poetry, or writing in a 'Fakher' (magnificent) style. You should also understand the nuances, such as how 'قعود' can metaphorically mean 'stagnation' or 'neutrality' in political history (e.g., 'Ashab-e Gho'ud'). At this level, your goal is to master the 'flavor' of the word—knowing exactly when its formality adds value to your communication and when it would be out of place.
For C2 learners, 'قعود کردن' is a tool for stylistic precision. You understand its Arabic roots deeply and can relate it to other words in the same family like 'قاعده' (rule/base) or 'مقعد' (seat). You can use it to create a specific atmosphere in literary prose or to engage in high-level academic discourse about Persian history and theology. You are aware of the subtle differences between 'gho'ud' and 'jolus' and can explain why a writer might choose one over the other. At this level, you don't just know what the word means; you know the entire cultural and linguistic history that sits behind it, allowing you to use it with the same nuance as a native scholar.

قعود کردن في 30 ثانية

  • A very formal Persian verb meaning 'to sit down'.
  • Used mainly in literature, history, and religion.
  • The formal antonym of 'Ghiyam' (standing/rising).
  • Rarely used in modern spoken Persian; found in C1 texts.

The Persian verb قعود کردن (Gho'ud kardan) is a sophisticated, high-register compound verb that translates literally to "to take a seat" or "to sit down." Derived from the Arabic root q-'-d (قعد), it carries a weight of formality that the common synonym نشستن (Neshastan) simply does not possess. In modern Persian, you will rarely hear this in a kitchen or a cafe; instead, it resides in the realms of classical literature, formal legal documents, religious texts, and high-style historical narratives. To use قعود کردن is to invoke a sense of ceremony, permanence, or specific ritualistic posture. It implies not just the physical act of lowering one's body onto a surface, but often suggests a transition into a state of rest, deliberation, or official presence.

Register and Tone
This verb is classified as C1/C2 on the CEFR scale because its usage requires an understanding of literary Persian. It is archaic yet preserved in specific contexts like the 'Qa'da' in Islamic prayer, where it refers to the sitting portion of the ritual. Using it in daily speech might sound humorous or overly dramatic unless you are intentionally mimicking a 13th-century poet.

پس از ساعت‌ها ایستادن در پیشگاه پادشاه، سرانجام اجازه قعود کردن یافتند.

Translation: After hours of standing in the king's presence, they finally received permission to take a seat.

Historically, قعود کردن was the standard term used in the chancery style of the Timurid and Safavid eras to describe the sitting of dignitaries. While Jolus (جلوس) is often used for a monarch's accession to the throne, Gho'ud is more about the physical act of sitting as a counterpoint to Ghiyam (قیام - standing/rising). This duality between rising and sitting is a central theme in Persian mystical poetry, where Gho'ud can symbolize the soul's rest or, conversely, a state of spiritual stagnation. When a writer chooses this word today, they are usually trying to paint a picture of a bygone era or providing a very specific technical description in a religious context.

Theological Significance
In the context of Fiqh (Islamic jurisprudence), this verb defines the mandatory sitting periods during the daily prayers. Understanding this word is essential for anyone studying Persian theological treatises or classical Islamic philosophy written in Persian.

در رکعت دوم، نمازگزار باید برای تشهد قعود کند.

Furthermore, the word appears in the phrase 'Ashab-e Gho'ud' (The People of Sitting), which in historical political discourse referred to those who remained neutral or stayed behind during a conflict or uprising. This gives the verb a secondary meaning of 'abstaining from action' or 'remaining stationary' while others are moving or revolting. It is this depth of meaning—ranging from physical posture to political neutrality—that makes it a C1 level vocabulary item. It requires the learner to look beyond the simple action of sitting and see the social and historical baggage the word carries.

Linguistic Root
The root 'Q-'-D' in Arabic is the opposite of 'Q-Y-M' (standing). In Persian, we combine the Arabic noun 'Gho'ud' with the Persian light verb 'Kardan' to create a compound verb that functions within Persian grammar while retaining its classical Arabic aura.

Using قعود کردن correctly requires a keen sense of context. You cannot simply swap 'neshastan' for 'gho'ud kardan' in every sentence. It is most effective when describing formal gatherings, religious rituals, or literary scenes. Because it is a compound verb, it follows the standard Persian conjugation for kardan, but the noun part 'gho'ud' remains static. Let's explore its application across different formal scenarios.

خطیب پس از ایراد سخنرانی، بر کرسی قعود کرد تا به پرسش‌ها پاسخ دهد.

Translation: The orator, after delivering the speech, took a seat on the chair to answer questions.

In the sentence above, the use of gho'ud kard emphasizes the orator's formal transition from the standing position of speaking to the seated position of dialogue. It adds a layer of dignity to the action. If the writer had used 'neshast,' the sentence would be grammatically correct but would lose its professional, academic, or religious 'vibe.' This is a key distinction for advanced learners.

Formal Invitations
In very old-fashioned or extremely formal invitations, one might see a phrase like 'تمنا می‌شود جهت استماع خطابه قعود فرمایید' (It is requested that you take a seat to listen to the address). Here, 'gho'ud farmayid' is the honorific version of the verb.

زاهد در گوشه‌ای از مسجد به قعود مشغول بود و ذکر می‌گفت.

In mystical literature (Sufism), قعود کردن is often contrasted with seyr (journeying). A mystic might 'sit' in contemplation. The verb here implies a deep, meditative stillness. For example, 'او سال‌ها در مقام قعود ماند' (He remained in the station of sitting for years) suggests a lack of outward progress but perhaps a deep inward focus. This metaphorical usage is common in the works of Attar or Rumi.

Grammar Note
As an intransitive compound verb, it does not take a direct object (Maful). You sit 'somewhere' (using prepositions like 'bar' or 'dar'), but you don't 'sit' an object.

پیر فرزانه بر لبه‌ی جوی قعود کرد و به گذر عمر نگریست.

Finally, in modern academic writing about history, you might encounter this verb when describing the layout of a court or the protocol of a meeting. 'ترتیب قعود اعضای شورا بر اساس رتبه بود' (The sitting order of the council members was based on rank). While 'gho'ud' is used as a noun here, it stems from the same verbal concept of taking a formal place.

If you are walking down the streets of Tehran or Isfahan today, you will almost never hear قعود کردن. If you ask someone to 'gho'ud' on a bus, they might look at you with confusion or think you are a time-traveler. However, this word is very much alive in specific 'echo chambers' of Persian culture. Understanding where these chambers are is vital for a C1 learner.

1. Religious Sermons (Minbar)
The most common place to hear this word is in a mosque or during a religious broadcast. Clerics use highly Arabicized Persian. When discussing the life of the Prophet or the Imams, they will use 'gho'ud' to describe them sitting with their companions. It adds a layer of 'holy' atmosphere to the narrative.

در روایات آمده است که ایشان بر حصیر قعود می‌فرمودند.

Translation: It is mentioned in the narrations that he used to take a seat on a straw mat.

2. **Historical Cinema and Television**: Iran has a rich tradition of producing high-budget historical dramas (like 'Mokhtarnameh' or 'Hezar Dastan'). In these shows, the dialogue is written in a style called 'Farsi-ye Fakher' (Magnificent Persian). Here, characters—especially kings, judges, or scholars—will frequently use قعود کردن to maintain the historical authenticity of the setting.

3. **Literature and Poetry Recitals**: During 'Shab-e Sher' (Poetry Nights) or academic lectures on the Shahnameh or the Divan of Hafez, scholars use this word to describe the physical context of a poem. They might say, 'In this verse, the poet is in a state of gho'ud, reflecting on his past.' It serves as a technical term for a literary posture.

4. Legal and Administrative Archives
While modern law uses simpler terms, if you are researching 19th-century Iranian legal documents or property deeds, the word appears frequently to describe the 'settling' of a boundary or the 'sitting' of a committee to resolve a dispute.

مجلس برای بررسی امور مملکتی قعود کرد.

5. **Classical Music (Avaz)**: In the traditional Persian music repertoire, the lyrics are almost always classical poetry. When a singer performs a piece by Saadi, the word قعود may appear, and the listener is expected to understand its rhythmic and semantic weight. It often rhymes with 'Sujud' (prostration) or 'Wujud' (existence), creating a powerful phonetic and philosophical link in the listener's mind.

Because قعود کردن is such a specific and formal word, the most common mistake is simply using it in the wrong place. However, there are also linguistic nuances that can trip up even advanced learners. Let's break down these pitfalls to ensure your Persian remains both accurate and natural.

Mistake 1: Casual Overuse
Using this word in a daily conversation is like saying "I shall now commence the act of seated repose" instead of "I'm going to sit down." It sounds bizarre. Avoid using it with friends, family, or in shops. Stick to نشستن (Neshastan) for 99% of situations.

❌ بفرما اینجا قعود کن.
✅ بفرما اینجا بنشین.

Mistake 2: Confusing 'Gho'ud' with 'Jolus'. While both mean sitting, Jolus is almost exclusively reserved for royalty or high-ranking officials 'taking their seat' in an official capacity (like a coronation or the opening of parliament). قعود is more about the physical act or the religious posture. You wouldn't say a king 'Gho'ud' on the throne; you would say he 'Jolus' on the throne.

Mistake 3: Incorrect Auxiliary Verb. Beginners might try to use 'shodan' or 'dashtan' with 'gho'ud.' In Persian, 'gho'ud' is strictly paired with 'kardan' (to do/make) or its honorific 'farmoodan.' Using the wrong auxiliary makes the phrase unintelligible.

Mistake 4: Confusing with 'Ghad'
The word 'Ghad' (قد) means height. Because they share some phonetic similarities in a fast-paced conversation, some learners mix them up. Remember: Gho-ud (two syllables) is the action; Ghad (one syllable) is the measurement of height.

❌ او در حال قد کردن بود.
✅ او در حال قعود کردن بود.

Mistake 5: Neglecting the Prepositions. When you sit *on* something using gho'ud kardan, the preposition is often 'bar' (بر) in literary contexts, rather than the more common 'ru-ye' (روی). Using 'ru-ye' with such a formal verb creates a stylistic clash—like wearing a tuxedo with flip-flops. Aim for consistency in your register.

Persian has a rich vocabulary for the act of sitting, each with its own flavor and social implication. Understanding the spectrum from neshastan to gho'ud kardan is essential for mastering the language's nuances. Here are the most common alternatives and how they compare.

1. نشستن (Neshastan)
The standard, neutral verb for 'to sit.' Used in every daily context. If you are unsure which word to use, use this one. It is safe, clear, and universal.
2. جلوس کردن (Jolus Kardan)
Highly formal. Specifically refers to 'taking a seat' in an official or royal capacity. It is often used for kings ('Jolus-e Shahaneh') or the commencement of a formal assembly. It carries more 'power' than Gho'ud.

Comparison: قعود is often about the physical/religious posture; جلوس is about the official status of the sitting.

3. **استقرار یافتن (Esteghrar Yaftan)**: This means 'to become settled' or 'to be established.' While not a direct synonym for 'sitting,' it is often used in formal contexts to describe someone taking their place in a new office or residence. It implies a more permanent 'sitting' than the temporary act of gho'ud.

4. تمرکز گزیدن (Tamarkoz Gozidan)
Literally 'to choose a center.' In old texts, this was used to describe an army or a person taking up a fixed position. It shares the 'stationary' aspect of gho'ud but focuses on the strategic location.

5. **کپ کردن (Kap Kardan)**: This is a slang term! It means to 'hunker down' or 'sit still' (often out of fear or to hide). Comparing Kap Kardan to Gho'ud Kardan is a great way to see the extremes of the Persian language—from the street to the palace.

The spectrum: کپ کردن (Slang) < نشستن (Neutral) < قعود کردن (Literary) < جلوس کردن (Royal).

In summary, choose قعود کردن when you want to evoke the past, describe a religious rite, or add a layer of solemnity to a character's actions. It is a word of 'stillness' and 'dignity.'

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'Gha'edeh' (Rule/Grammar) comes from the same root, based on the idea of something being 'set' or 'seated' as a foundation.

دليل النطق

UK /ɢoˈʔuːd kæɾˈdæn/
US /ɡoʊˈud kɑːrˈdæn/
The primary stress is on the last syllable of 'kardan' (dæn). A secondary stress is on the 'u' of 'Gho'ud'.
يتقافى مع
وجود (Wujud) سجود (Sujud) فرود (Forud) سرود (Sorud) حدود (Hodud) رکود (Rokud) ورود (Vorud) نمود (Nemud)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'Gh' as a simple 'G'. It should be deeper in the throat.
  • Omitting the glottal stop (Hamza) between the 'o' and 'u' in some dialects.
  • Stress on the first syllable of 'Gho'ud'.
  • Confusing the vowel 'u' with 'o'.
  • Making the 'd' in 'Gho'ud' too aspirated.

مستوى الصعوبة

القراءة 8/5

Requires knowledge of Arabic roots and formal Persian literature.

الكتابة 9/5

Difficult to use naturally without sounding overly archaic.

التحدث 9/5

Rarely spoken; requires high-level register control.

الاستماع 7/5

Can be recognized in religious or historical media.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

نشستن کردن نماز تخت پادشاه

تعلّم لاحقاً

جلوس کردن قیام کردن استقرار منصب تمکین

متقدم

توفیر ملازمت استماع افاضه تکریم

قواعد يجب معرفتها

Compound Verb Conjugation

قعود کردم، قعود کردی، قعود کرد...

Intransitive Nature

You cannot say 'صندلی را قعود کردم' (incorrect).

Honorific Substitution

Using 'farmoodan' instead of 'kardan' for high-ranking people.

Preposition 'Bar'

Often used with 'bar' (on) in literary style: 'بر تخت قعود کرد'.

Noun usage

قعود can be used as a subject: 'قعود او طولانی شد'.

أمثلة حسب المستوى

1

او روی صندلی نشست.

He sat on the chair (using the simple verb).

A1 uses 'neshastan' instead of 'gho'ud kardan'.

2

لطفاً اینجا بنشینید.

Please sit here.

Imperative form of 'neshastan'.

3

من می‌خواهم بنشینم.

I want to sit.

Present subjunctive of 'neshastan'.

4

گربه روی فرش نشست.

The cat sat on the carpet.

Simple past tense.

5

بچه‌ها، بنشینید!

Children, sit down!

Plural imperative.

6

پدرم روی مبل می‌نشیند.

My father sits on the sofa.

Present habitual tense.

7

ما در پارک نشستیم.

We sat in the park.

First person plural past.

8

او کنار پنجره نشست.

She sat by the window.

Prepositional phrase 'kenar-e'.

1

در کتاب‌های قدیمی، کلمه قعود به معنی نشستن است.

In old books, the word 'gho'ud' means sitting.

Explaining a formal word using simple grammar.

2

پادشاه بر تخت قعود کرد.

The king took a seat on the throne.

Using 'gho'ud' in a historical context.

3

او بعد از راه رفتن، قعود کرد.

After walking, he took a seat.

Compound verb in past tense.

4

نمازگزار برای دعا قعود کرد.

The prayer-performer sat for supplication.

Religious context.

5

آن مرد با ادب قعود کرد.

That man sat down politely.

Adverbial phrase 'ba adab'.

6

ما اجازه قعود در این مکان را نداریم.

We don't have permission to sit in this place.

Noun form 'gho'ud' used with 'dashtan'.

7

او همیشه در گوشه‌ای قعود می‌کند.

He always sits in a corner.

Present habitual of the compound verb.

8

آیا می‌خواهی بر این کرسی قعود کنی؟

Do you want to take a seat on this chair?

Question form in formal style.

1

در مراسم مذهبی، همه به ترتیب قعود کردند.

In the religious ceremony, everyone sat down in order.

Focus on formal collective action.

2

او از قیام به قعود آمد تا استراحت کند.

He went from standing to sitting to rest.

Contrasting 'ghiyam' and 'gho'ud'.

3

خطیب بر منبر قعود کرد و سخن گفت.

The orator sat on the pulpit and spoke.

Specific religious terminology 'minbar'.

4

در متون کلاسیک، قعود نشانه‌ی آرامش است.

In classical texts, sitting is a sign of peace.

Abstract noun usage.

5

او سال‌ها در این دیر قعود کرده بود.

He had sat (resided) in this monastery for years.

Past perfect tense.

6

لطفاً برای شروع جلسه قعود بفرمایید.

Please take a seat to start the meeting.

Honorific 'farmayid' instead of 'konid'.

7

او هیچ‌گاه از قعود خسته نمی‌شد.

He never got tired of sitting (meditating).

Negative habitual past.

8

قعود در پیشگاه بزرگان آداب خاصی دارد.

Sitting in the presence of elders has specific etiquettes.

Gerund-like usage of the noun.

1

نویسنده با استفاده از واژه قعود، فضای تاریخی داستان را حفظ کرد.

The author maintained the historical atmosphere of the story by using the word 'gho'ud'.

Meta-linguistic usage.

2

او در رکعت دوم نماز، به قعود واجب مشغول شد.

In the second unit of prayer, he engaged in the mandatory sitting.

Technical religious term.

3

شاعر در این بیت، قعود را نماد گوشه‌نشینی می‌داند.

In this verse, the poet considers sitting a symbol of reclusiveness.

Literary analysis.

4

پس از پایان جنگ، سرداران برای مذاکره قعود کردند.

After the war ended, the commanders sat down for negotiations.

Historical narrative style.

5

او بر صدر مجلس قعود کرد تا ابهت خود را نشان دهد.

He sat at the head of the assembly to show his grandeur.

Prepositional phrase 'bar sadr-e'.

6

قعود و قیام او، هر دو با بصیرت بود.

His sitting and standing were both with insight.

Philosophical pairing of opposites.

7

آن‌ها در انتظار فرمان پادشاه، ساعت‌ها قعود کردند.

They sat for hours waiting for the king's command.

Duration and context.

8

در این نقاشی، فیلسوف در حالت قعود دیده می‌شود.

In this painting, the philosopher is seen in a seated state.

Describing art.

1

در فقه اسلامی، احکام دقیقی برای کیفیت قعود در نماز وجود دارد.

In Islamic jurisprudence, there are precise rules for the quality of sitting in prayer.

Specialized terminology.

2

او از اصحاب قعود بود و در فتنه دخالت نکرد.

He was among the 'People of Sitting' and did not interfere in the sedition.

Idiomatic historical reference.

3

متن قرارداد با جمله 'طرفین برای امضا قعود کردند' آغاز می‌شود.

The contract text begins with the sentence 'The parties sat down for the signing'.

Archaic legal style.

4

قعود در این مقام، به معنای توقف سیر و سلوک نیست.

Sitting in this station does not mean stopping the spiritual journey.

Sufi metaphorical usage.

5

وی با قعود بر مسند قضاوت، عدل را جاری ساخت.

By taking the seat of judgment, he established justice.

Metonymy 'masnad' (seat/position).

6

در گویش‌های محلی، گاهی قعود به معنای اقامت موقت است.

In local dialects, sometimes 'gho'ud' means temporary residence.

Dialectical variation.

7

او با وقار تمام بر روی تخت پوستین قعود نمود.

With full dignity, he took a seat on the sheepskin rug.

Using 'namudan' as an auxiliary.

8

ترتیب قعود در دربار صفوی، نشان‌دهنده‌ی سلسله‌مراتب قدرت بود.

The sitting order in the Safavid court was indicative of the power hierarchy.

Sociological analysis.

1

دیالکتیک میان قیام و قعود در اندیشه‌ی سیاسی معاصر، بحثی چالش‌برانگیز است.

The dialectic between standing and sitting in contemporary political thought is a challenging debate.

Advanced academic discourse.

2

او در لایه‌های پنهان متن، قعود را به مثابه انفعال تاریخی نقد می‌کند.

In the hidden layers of the text, he criticizes sitting as historical passivity.

Literary criticism.

3

قعود در ساحت قدسی، نیازمند طهارت باطنی و ظاهری است.

Sitting in the sacred realm requires inner and outer purity.

Metaphysical register.

4

بررسی ریشه‌شناختی واژه قعود، پیوند ناگسستنی آن را با مفهوم 'قاعده' آشکار می‌سازد.

An etymological study of the word 'gho'ud' reveals its unbreakable link with the concept of 'rule'.

Etymological analysis.

5

وی با نفی قعود، پیروانش را به پویایی مدام فراخواند.

By rejecting 'sitting' (passivity), he called his followers to constant dynamism.

Rhetorical usage.

6

در تذکرةالاولیا، قعود مشایخ همواره با کرامات همراه است.

In 'Tadhkirat al-Awliya', the sitting of the elders is always accompanied by miracles.

Reference to classical hagiography.

7

ساختار نحوی جمله به گونه‌ای است که قعود را به عنوان فعل اصلی برجسته می‌کند.

The syntactic structure of the sentence is such that it highlights 'sitting' as the main verb.

Linguistic structuralism.

8

او با قعود در زاویه تنهایی، به بازخوانی هویت خویش پرداخت.

By sitting in the corner of solitude, he began to re-read his identity.

Existentialist prose.

تلازمات شائعة

قعود و قیام
اجازه قعود
حالت قعود
قعود بر منبر
اصحاب قعود
قعود واجب
محل قعود
لحظه قعود
قعود محترمانه
قصد قعود

العبارات الشائعة

قعود کردن بر تخت

— To sit on a throne. Used in historical epics.

کیخسرو بر تخت قعود کرد.

قعود در زاویه

— To sit in a corner for meditation or solitude.

عارف در زاویه قعود کرد.

امر به قعود

— Giving an order to sit. Very formal.

سلطان امر به قعود فرمود.

قعود میان دو سجده

— The specific sitting between two prostrations in prayer.

قعود میان دو سجده رکن است.

ترک قعود

— To stop sitting or to leave a seated state.

او ناگهان ترک قعود کرد.

قعود بر کرسی ریاست

— To take the chair of presidency/leadership.

وی بر کرسی ریاست قعود کرد.

قعود گزیدن

— A more poetic way to say 'to choose to sit/stay'.

او در تنهایی قعود گزید.

قعود بیجا

— Sitting at an inappropriate time or place.

او را به خاطر قعود بیجا توبیخ کردند.

شوق قعود

— The desire to sit (often near a beloved).

او را شوق قعود در کوی دوست بود.

قعود دسته‌جمعی

— Group sitting. Used in formal descriptions of assemblies.

قعود دسته‌جمعی نمایندگان آغاز شد.

يُخلط عادةً مع

قعود کردن vs قد کردن

Means 'to grow' or related to height; phonetically similar but unrelated.

قعود کردن vs قصد کردن

Means 'to intend'; often confused by beginners due to the 'Gh' and 'd' sounds.

قعود کردن vs غود کردن

Not a word, but a common mispelling of Gho'ud.

تعبيرات اصطلاحية

"اصحاب قعود"

— People who stay neutral or inactive during a crisis.

در زمان جنگ، او از اصحاب قعود بود.

Literary/Political
"قعود بر خاکستر"

— Sitting on ashes; a metaphor for extreme grief or loss.

پس از ویرانی خانه، او بر خاکستر قعود کرد.

Poetic
"قیام و قعودش با خداست"

— Everything he does (rising and sitting) is for God.

او مردی مومن است و قیام و قعودش با خداست.

Religious
"قعود در خون"

— To be defeated or killed (sitting in one's own blood).

پهلوان در میدان جنگ در خون قعود کرد.

Epic Literature
"قعود بر مسند عزت"

— Sitting on the seat of honor.

پدر بزرگ همیشه بر مسند عزت قعود می‌کرد.

Respectful
"قعود در انتظار"

— To sit waiting for a long time without moving.

سال‌ها در قعود انتظار سوختم.

Poetic
"دست از قعود کشیدن"

— To stop being passive and take action.

باید دست از قعود بکشیم و قیام کنیم.

Political
"قعود بر سر گنج"

— Sitting on a treasure; guarding something valuable.

او مانند اژدها بر سر گنج قعود کرده است.

Mythological
"قعود در سایه"

— Staying in the shadows; being unimportant or hidden.

او ترجیح داد در سایه قعود کند و مشهور نشود.

Metaphorical
"قعود مستانه"

— Sitting like a drunkard; in a state of ecstasy.

در بزم عارفان، قعود مستانه خوش است.

Sufi Poetry

سهل الخلط

قعود کردن vs جلوس

Both mean sitting.

Jolus is for high-ranking officials/royalty; Gho'ud is for physical/religious posture.

شاه جلوس کرد؛ عابد قعود کرد.

قعود کردن vs قیام

Often mentioned together.

Ghiyam is the antonym (standing/rising).

او بین قیام و قعود تردید داشت.

قعود کردن vs استقرار

Both imply staying in a place.

Esteghrar is about settling/establishing; Gho'ud is the physical act of sitting.

دولت مستقر شد؛ وزیر قعود کرد.

قعود کردن vs توقف

Both mean not moving.

Tavaghof is stopping; Gho'ud is sitting down specifically.

ماشین توقف کرد؛ راننده قعود کرد.

قعود کردن vs نشست

Common synonym.

Neshaste is neutral; Gho'ud is formal/literary.

او نشست؛ او قعود کرد.

أنماط الجُمل

A2

او بر [item] نشست.

او بر صندلی نشست.

B1

او در [place] قعود کرد.

او در مسجد قعود کرد.

B2

پس از [action]، قعود فرمودند.

پس از سخنرانی، قعود فرمودند.

C1

اجازه [action] و قعود یافتن.

اجازه قیام و قعود یافتن.

C1

در حالت [noun] بودن.

در حالت قعود بودن.

C2

نقد [noun] به مثابه [concept].

نقد قعود به مثابه انفعال.

C2

دیالکتیک [noun] و [noun].

دیالکتیک قیام و قعود.

C2

بر مسند [noun] قعود نمودن.

بر مسند قدرت قعود نمودن.

عائلة الكلمة

الأسماء

قعود (Sitting)
قاعده (Rule/Base)
مقعد (Seat/Anus - medical/formal)
قاعد (One who sits/stays behind)

الأفعال

قعود کردن (To sit)
تقاعد (Retirement - related root)

الصفات

قاعد (Sitting/Inactive)
مستقر (Settled)

مرتبط

نشستن
جلوس
قیام
سجود
رکو

كيفية الاستخدام

frequency

Very low in daily speech; high in religious/classical texts.

أخطاء شائعة
  • Using it for animals. نشستن

    You wouldn't say a dog 'Gho'ud kard.' It's too dignified for animals.

  • قعود شدن قعود کردن

    It is an active compound verb, not a passive one with 'shodan'.

  • Using it in a fast-food restaurant. بنشینید

    The setting is too casual for such a formal word.

  • Confusing with 'Ghad' (Height). قعود

    The sounds are similar but the meanings are completely different.

  • قعود دادن نشاندن

    If you want to 'make someone sit,' use 'neshandan,' not 'gho'ud dadan.'

نصائح

Historical Context

When reading historical novels, look for 'قعود' to identify when a character is showing respect or following court protocol.

Compound Verb Rule

Remember that only the 'kardan' part changes when you conjugate; 'Gho'ud' stays the same.

Opposites Attract

Memorize 'Gho'ud' (sitting) and 'Ghiyam' (standing) together as a pair; they appear together in 80% of formal texts.

The Glottal Stop

Try to pronounce the 'o' and 'u' clearly as two separate sounds to sound more like a native scholar.

Prayer Connection

If you are interested in Islamic culture, 'Gho'ud' is a key term for understanding the mechanics of the Salat.

Poetic Nuance

In poetry, 'Gho'ud' can imply a state of waiting or spiritual patience.

Roleplay

If you are acting in a play about ancient Persia, this is the perfect word to use for 'sit down'.

Root Recognition

Recognizing the 'Q-'-D' root will help you understand words like 'Maghad' (seat) and 'Gha'edeh' (rule).

Formal Essays

Use this word in an academic essay to describe historical passivity or political neutrality.

Religious Media

Watch a YouTube video of a Persian sermon to hear the word used in its most natural modern environment.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Guard' (sounds slightly like Gho'ud) who has to 'sit' and stay in one place for a long time.

ربط بصري

Imagine a king in a dusty old book slowly lowering himself onto a stone throne. The dust rises as he 'Gho'ud's.

Word Web

Sitting Arabic Root Formal Prayer Opposite of Ghiyam Throne Stillness Meditation

تحدٍّ

Try to write a sentence using 'قعود کردن' and its antonym 'قیام کردن' to describe a historical revolution.

أصل الكلمة

The word originates from the Arabic root Q-'-D (قعد), which primarily means to sit, to remain, or to stay behind. It entered Persian during the early Islamic period.

المعنى الأصلي: In classical Arabic, 'Qa'ada' referred to sitting from a standing position, whereas 'Jalasa' referred to sitting from a lying position.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian) verbal system.

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but using it jokingly in a religious context might be seen as disrespectful by very traditional people.

The closest equivalent in English would be 'to take a seat' or 'to assume a seated position,' but even these don't capture the religious 'prayer' aspect.

Used in 'Tadhkirat al-Awliya' by Attar Nishapuri. Appears in the 'Shahnameh' in formal court scenes. Frequent in the 'Nahj al-Balagha' Persian translations.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Religious Rituals

  • قعود در نماز
  • ذکر در حال قعود
  • قعود بین دو سجده
  • احکام قعود

Historical Fiction

  • قعود بر تخت سلطنت
  • اجازه قعود یافتن
  • قعود در پیشگاه امیر
  • مجلس قعود

Literary Analysis

  • نماد قعود
  • حالت قعود شاعر
  • تضاد قیام و قعود
  • معنای عرفانی قعود

Formal Etiquette

  • آداب قعود
  • ترتیب قعود
  • قعود متواضعانه
  • دعوت به قعود

Political History

  • سیاست قعود
  • اصحاب قعود
  • قعود در برابر ظلم
  • ترک قعود

بدايات محادثة

"آیا می‌دانستید که واژه 'قعود' ریشه در نمازهای روزانه دارد؟"

"تفاوت بین 'نشستن' و 'قعود کردن' در چیست؟"

"در کدام کتاب تاریخی برای اولین بار با کلمه 'قعود' آشنا شدید؟"

"چرا شاعران از 'قعود' به جای 'نشستن' استفاده می‌کنند؟"

"آیا در فیلم‌های تاریخی ایرانی به واژه 'قعود' دقت کرده‌اید؟"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره لحظه‌ای بنویسید که در یک مکان بسیار رسمی مجبور به قعود شدید.

اگر پادشاه بودید، ترجیح می‌دادید بر چه نوع تختی قعود کنید؟

تفاوت احساسی میان 'قیام' و 'قعود' را در یک پاراگراف توصیف کنید.

یک داستان کوتاه تاریخی بنویسید که در آن کلمه 'قعود' نقش مهمی داشته باشد.

چرا برخی افراد در برابر مشکلات 'قعود' (بی‌تحرکی) را انتخاب می‌کنند؟

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Technically yes, but it would sound like a joke. It's far too formal for friends. Use 'Beshin' instead.

Rarely in modern codes, but it appears in formal court protocols and historical legal documents.

'Jolus' is about the status of the seat (like a king), while 'Gho'ud' is about the physical posture (like in prayer).

Yes, the noun 'Gho'ud' is Arabic, but 'Gho'ud kardan' is a Persian compound verb.

It refers to the parts of the prayer where you sit on your knees, like during the Tashahhud.

No, this word is the opposite of slang. The closest slang for 'sitting still' is 'Kap kardan'.

Yes, they share the same Arabic root (Q-'-D), implying something that is 'set' or 'seated'.

The word for retirement is 'Tagha'od', which comes from the same root, but 'Gho'ud kardan' itself does not mean to retire.

قعود خواهم کرد, قعود خواهی کرد, etc.

Yes, Ferdowsi uses it to describe the formal seating of heroes and kings in his epic.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a formal sentence describing a king sitting on his throne using 'قعود کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'نشستن' and 'قعود کردن' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Create a dialogue between two scholars using the word 'قعود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph about the importance of 'قعود' in prayer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a historical painting using the term 'حالت قعود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a poem couplet where 'قعود' rhymes with 'سجود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'اصحاب قعود' in a sentence about modern politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The orator sat on the pulpit after his speech' into formal Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the feeling of 'قعود بر خاکستر' in a fictional story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write an invitation for a formal lecture using 'قعود بفرمایید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare 'قعود' and 'قیام' in the context of a person's daily life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the etymology of 'Gho'ud' and its relation to 'Gha'edeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a diary entry from the perspective of a 15th-century courtier using 'قعود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the physical posture required for 'قعود' in a medical way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'قعود کردن' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Discuss why 'Gho'ud' is considered a C1 level word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He sat in the corner of the mosque for meditation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a critique of someone who chooses 'قعود' (inactivity) over action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a formal garden scene where elders are 'قعود' under a tree.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Create a sentence using 'قعود' as a gerund/noun subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'قعود کردن' with correct stress and the 'Gh' sound.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the meaning of 'Gho'ud' to a beginner student in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Gho'ud kardan' in a sentence about a historical king.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the sitting position of prayer using 'Gho'ud'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a short speech inviting people to sit down formally.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Roleplay a scene between a king and a courtier using 'قعود'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the metaphorical meaning of 'Ashab-e Gho'ud'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compare 'Gho'ud' and 'Jolus' aloud, explaining the nuance.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Recite a sentence where 'Gho'ud' and 'Ghiyam' are used together.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why you wouldn't use 'Gho'ud' in a restaurant.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a painting of a philosopher in 'Halat-e Gho'ud'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the etymology of the root Q-'-D.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Gho'ud' in a sentence about a long wait.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the term 'قعود واجب' to someone.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your own 'sitting' habits using high-register Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Debate the importance of 'Gho'ud' (stillness) in meditation.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the rhymes of 'Gho'ud' (Wujud, Sujud, etc.).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a short story about a dervish who 'Gho'ud'ed for 40 days.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'Gho'ud' and 'Ghad' (height).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Summarize the cultural importance of sitting in Iran using 'قعود'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a clip of a Persian sermon and identify the word 'قعود'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a historical drama and note how the king uses 'قعود'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the difference in tone between 'beshin' and 'gho'ud konid' in a recording.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the word 'Gho'ud' in a classical music performance (Avaz).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Determine the context when a speaker says 'قعود واجب'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a news report about a formal assembly and catch the word 'قعود'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the antonym used in a speech after 'Gho'ud'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to an audiobook of 'Shahnameh' and find the word 'قعود'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Recognize the root Q-'-D in the word 'Tagha'od' in a conversation about jobs.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Distinguish between 'Ghad' and 'Gho'ud' in a fast-paced dialogue.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a Sufi discourse and identify the metaphorical use of 'Gho'ud'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Catch the preposition used with 'Gho'ud' in a poem (bar/dar).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the speaker's rank based on their use of 'Gho'ud farmoodan'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for 'Ashab-e Gho'ud' in a political podcast.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Understand the instruction 'جهت استماع قعود بفرمایید' in a grand hall.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!