قانون
قانون في 30 ثانية
- قانون به معنای قاعده و دستورالعمل رسمی است.
- این کلمه در زمینههای حقوقی، علمی و اجتماعی کاربرد دارد.
- جمع آن 'قوانین' است و صفت آن 'قانونی' میباشد.
- رعایت قانون برای حفظ نظم و عدالت در هر جامعهای ضروری است.
The word قانون (Qānūn) is a fundamental pillar of Persian vocabulary, representing the concept of 'Law' or 'Rule'. At its core, it refers to a system of regulations established by an authority to govern behavior within a society. However, its application extends far beyond the courtroom. In a broader sense, it encompasses the laws of nature, the rules of a game, or the underlying principles of a scientific discipline. Understanding this word is essential for navigating social, professional, and academic environments in the Persian-speaking world.
- Etymological Origin
- The word is borrowed from Arabic, which in turn derived it from the Ancient Greek 'kanōn' (κανών), meaning a measuring rod or standard. This history highlights the word's inherent meaning of 'measurement' and 'standardization'.
همه باید به قانون احترام بگذارند. (Everyone must respect the law.)
In Persian, 'Ghanun' is not just a cold legal term; it is often used to describe the order of the universe. For instance, 'قانون طبیعت' (Law of Nature) describes the inevitable physical realities of our world. When you use this word, you are invoking a sense of structure and inevitability. It is a 'noun' that carries the weight of authority. Whether you are discussing traffic regulations (قوانین راهنمایی و رانندگی) or the fundamental laws of physics (قوانین فیزیک), this word remains the constant anchor of the sentence.
- Social Context
- In Iranian culture, the concept of 'Ghanun-mandi' (law-abidingness) is a highly discussed civic virtue, often contrasted with 'Parti-bazi' (nepotism).
این قانون جدید از فردا اجرا میشود. (This new law will be implemented from tomorrow.)
Furthermore, the word has musical significance. A 'Qanun' is also a traditional string instrument played in the Middle East, though in modern daily conversation, the legal meaning is significantly more common. When a Persian speaker says 'طبق قانون' (According to the law), they are providing a justification that is meant to be final and indisputable. It is the ultimate 'standard' by which actions are judged.
- Plural Form
- The plural is 'قوانین' (Qavānin), following the Arabic broken plural pattern, though 'قانونها' is also used in informal contexts.
Using 'قانون' correctly requires understanding its common collocations and the verbs that typically accompany it. In Persian, you don't just 'do' a law; you 'follow', 'break', 'write', or 'enforce' it. Each of these actions uses a specific verb that changes the nuance of the sentence. For a beginner, the most important phrase to learn is 'رعایت کردن قانون' (to observe/follow the law).
- Action Verbs
- Common verbs include: وضع کردن (to legislate), نقض کردن (to violate), اجرا کردن (to execute/enforce), and لغو کردن (to abolish).
او قانون را زیر پا گذاشت. (He trampled the law / He broke the law.)
When discussing the 'Rule of Law', we use the term 'حاکمیت قانون'. This is a high-level political and legal concept used in news and academic writing. In daily life, you might hear 'قانون جنگل' (Law of the jungle) to describe a chaotic situation where the strong dominate the weak. Notice how the word 'قانون' stays the same, but the surrounding words define the environment.
- Formal vs. Informal
- In formal writing, use 'قوانین' for plural. In casual speech, you might hear 'قانونا' (laws) but it's less common than the formal plural.
طبق قانون، سیگار کشیدن اینجا ممنوع است. (According to the law, smoking is forbidden here.)
Another important usage is in the phrase 'قانون اساسی' (Constitution). This is the 'fundamental law' of a country. If you are reading a Persian newspaper, you will see this term frequently. To say something is 'against the law', you use 'خلاف قانون' or 'غیرقانونی'. Mastering these combinations allows you to express complex ideas about rights, duties, and social order with just one core noun.
- Compound Words
- قانونگذار (Legislator), قانونمند (Law-abiding), قانونشکنی (Law-breaking).
The word 'قانون' is ubiquitous in Persian media, education, and daily administration. If you turn on the news (اخبار), you will hear it in almost every segment related to the government, parliament (مجلس), or international relations. It is the language of the state. However, its presence is equally strong in the classroom, where students learn the 'قوانین ریاضی' (laws of mathematics) or 'قوانین فیزیک' (laws of physics).
- In the News
- You will hear: 'نمایندگان مجلس قانون جدیدی تصویب کردند' (Members of parliament passed a new law).
رعایت قوانین راهنمایی الزامی است. (Observing traffic laws is mandatory.)
In a household, parents might use the word to establish boundaries: 'این قانونِ خانهی ماست' (This is the rule of our house). Here, 'قانون' takes on a more personal, authoritative tone. In the workplace, you will encounter 'قانون کار' (Labor Law), which defines the rights and obligations of employees and employers. If you are dealing with any bureaucratic process in Iran or Tajikistan, such as getting a visa or registering a business, 'قانون' will be the word used to explain what you can and cannot do.
- Academic Settings
- Scientific principles are always 'قانون'. For example, 'قانون جاذبه' (Law of Gravity).
هیچکس فراتر از قانون نیست. (No one is above the law.)
Finally, in historical contexts, you might hear about the 'قانون حمورابی' (Code of Hammurabi) or other ancient legal systems. The word bridges the gap between the ancient world and modern governance. Whether it's a digital 'Terms of Service' (which are essentially 'قوانین و مقررات') or a constitutional debate, 'قانون' is the essential vocabulary for anyone looking to understand the structure of Persian-speaking societies.
One of the most common mistakes learners make is confusing 'قانون' (Law) with 'حقوق' (Rights/Law as a field of study). While they are related, they are not interchangeable. You 'study' حقوق (Hoghough) at university to become a lawyer, but you 'follow' the قانون (Ghanun). If you say 'I am studying Ghanun', it sounds like you are memorizing a specific set of rules rather than studying the discipline of law.
- Ghanun vs. Hoghough
- Use 'حقوق' for the profession or the academic field. Use 'قانون' for the specific regulations or the general concept of 'the law'.
اشتباه: من در دانشگاه قانون میخوانم. (Incorrect: I study 'law' at university - using the wrong word).
Another mistake is the pluralization. While 'قانونها' is grammatically correct, it often sounds childish or overly simplified in professional contexts. The Arabic broken plural 'قوانین' (Qavānin) is much more common and preferred. Learners often struggle with the 'v' sound in the plural, which replaces the 'u' sound in the singular. Practice saying 'Gha-noon' vs 'Gha-va-neen' to get the rhythm right.
- Preposition Errors
- Always use 'طبقِ قانون' (According to the law) or 'بر اساسِ قانون'. Avoid using 'با قانون' (With the law) in this context.
درست: طبق قانون عمل کنید. (Correct: Act according to the law.)
Lastly, be careful with the word 'مقررات' (Moqarrarat). While often translated as 'regulations' and used alongside 'قانون', 'قانون' is the higher authority. A 'قانون' is passed by parliament, while 'مقررات' might be set by a small office or a school. Using 'قانون' for a minor office rule might sound too dramatic, while using 'مقررات' for the national constitution would be a major understatement.
To truly master 'قانون', you must understand the words that live in its neighborhood. Persian has several words for rules and regulations, each with a specific flavor. The most common synonym is 'مقررات' (Moqarrarat), which refers to specific regulations or bylaws. While 'قانون' is the broad law, 'مقررات' are the fine details of how that law is applied in specific situations.
- قانون vs. مقررات
- Ghanun is the 'Act' or 'Statute'. Moqarrarat are the 'Regulations' or 'Procedures'.
ما باید قوانین و مقررات را بشناسیم. (We must know the laws and regulations.)
Another related word is 'ضابطه' (Zabeteh), plural 'ضوابط' (Zavabet). This refers to criteria, standards, or norms. It is often used in technical or administrative contexts. For example, 'ضوابط ساخت و ساز' (Construction standards). While 'قانون' tells you what is legal, 'ضوابط' tells you the technical requirements to meet that legality. Then there is 'آییننامه' (Ayin-nameh), which translates to 'directive' or 'bylaw', usually issued by an executive body to explain how a law should be implemented.
- قانون vs. قاعده
- 'قاعده' (Gha'edeh) means 'rule' or 'principle', often used in grammar (قواعد زبان) or logic.
این یک قاعده کلی است، نه یک قانون رسمی. (This is a general rule, not a formal law.)
Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker. If you are talking about the rules of a board game, use 'قوانین بازی'. If you are talking about the grammar of a language, use 'قواعد'. If you are talking about the requirements for a job, use 'شرایط' or 'ضوابط'. By choosing the right word, you show a deep understanding of the structure of Persian thought.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Ezafe construction with nouns
Arabic broken plurals
Subjunctive mood with 'bayad'
Passive voice with 'shodan'
Compound verbs with 'kardan'
أمثلة حسب المستوى
این یک قانون است.
This is a law.
Simple 'Subject + Verb' structure.
قانون را بخوان.
Read the law.
Imperative verb form.
او قانون را دوست ندارد.
He doesn't like the law.
Negative present tense.
قانون کجاست؟
Where is the law?
Interrogative sentence.
این قانونِ من است.
This is my law/rule.
Possessive Ezafe construction.
قانونِ خوب.
Good law.
Noun-Adjective Ezafe.
ما قانون داریم.
We have a law.
Present tense 'to have'.
قانون مهم است.
The law is important.
Simple predicate adjective.
قوانین مدرسه سخت هستند.
School laws (rules) are hard.
Plural noun with plural verb.
من قوانین بازی را میدانم.
I know the rules of the game.
Direct object with 'ra'.
باید قوانین را رعایت کنیم.
We must observe the rules.
Modal verb 'must' + subjunctive.
این کار قانونی نیست.
This action is not legal.
Adjective 'ghanooni' with negation.
او قوانین رانندگی را یاد گرفت.
He learned the driving laws.
Past tense verb.
کتابِ قوانین را بخر.
Buy the book of laws.
Compound noun with Ezafe.
همه قوانین را دنبال میکنند.
Everyone follows the laws.
Present continuous sense.
قانون جدید چیست؟
What is the new law?
Question with 'chist'.
طبق قانون، شما حق دارید وکیل داشته باشید.
According to the law, you have the right to have a lawyer.
Use of 'tebghe' (according to).
قانون اساسی هر کشور بسیار مهم است.
The constitution of every country is very important.
Compound term 'Ghanun-e Asasi'.
او به دلیل نقض قانون جریمه شد.
He was fined for violating the law.
Passive voice 'shod'.
دولت باید قوانین جدیدی وضع کند.
The government must enact new laws.
Compound verb 'vaz' kardan'.
این قوانین برای همه یکسان است.
These laws are the same for everyone.
Use of 'yeksan' (identical/equal).
آیا شما با این قانون موافق هستید؟
Do you agree with this law?
Question about agreement.
قانون از حقوق شهروندان حمایت میکند.
The law protects the rights of citizens.
Verb 'hemayat kardan' (to protect).
او همیشه یک شهروند قانونمند بوده است.
He has always been a law-abiding citizen.
Present perfect tense.
مجلس در حال بررسی لایحه قانون جدید است.
The parliament is reviewing the new law bill.
Progressive tense with 'dar hal-e'.
حاکمیت قانون اساس دموکراسی است.
The rule of law is the basis of democracy.
Abstract noun 'Hakemiyat'.
قوانین طبیعت تغییرناپذیر هستند.
The laws of nature are unchangeable.
Adjective 'taghyir-napazir'.
او به اتهام کلاهبرداری و نقض قوانین مالی دستگیر شد.
He was arrested on charges of fraud and violating financial laws.
Complex sentence with multiple nouns.
این آییننامه با قانون اصلی تضاد دارد.
This directive contradicts the main law.
Verb 'tazad dashtan'.
قانونگذار باید به نیازهای جامعه توجه کند.
The legislator must pay attention to the needs of society.
Agent noun 'Ghanoon-gozar'.
اجرای دقیق قانون الزامی است.
Strict enforcement of the law is mandatory.
Noun 'Ejra' (enforcement).
او در مورد تاریخچه قوانین مدنی تحقیق میکند.
He is researching the history of civil laws.
Present continuous 'tahghigh mikonad'.
تفسیر قانون بر عهده قوه قضائیه است.
The interpretation of the law is the responsibility of the judiciary.
Formal structure 'bar ohdeh-ye'.
این اقدام آشکارا خلاف روح قانون است.
This action is clearly against the spirit of the law.
Adverb 'ashkara' (clearly).
قانون نباید ابزاری برای سرکوب باشد.
The law should not be a tool for oppression.
Subjunctive with 'nabayad'.
او در رساله خود به نقد قوانین کیفری پرداخت.
In his thesis, he critiqued the criminal laws.
Verb 'be ... pardakht' (engaged in).
عدالت فراتر از صرفِ اجرای قانون است.
Justice is beyond the mere enforcement of the law.
Use of 'sarf-e' (mere).
قوانین بینالمللی باید توسط همه کشورها محترم شمرده شوند.
International laws must be respected by all countries.
Passive voice 'mohtaram shomordeh shavand'.
خلاء قانونی در این زمینه احساس میشود.
A legal vacuum is felt in this field.
Term 'khala-e ghanooni'.
او با استناد به قانون، از خود دفاع کرد.
Citing the law, he defended himself.
Gerund-like 'ba estenad be'.
دیالکتیک بین عرف و قانون در جوامع سنتی پیچیده است.
The dialectic between custom and law in traditional societies is complex.
High-level vocabulary 'dialektik'.
ابن سینا در کتاب 'قانون'، مبانی طب را تبیین کرده است.
Avicenna, in the book 'The Canon', explained the foundations of medicine.
Historical reference to 'The Canon'.
هرمنوتیک حقوقی به ما در درک بهتر قوانین کمک میکند.
Legal hermeneutics helps us in better understanding the laws.
Academic term 'hermenutik'.
قانون، تجلی اراده عمومی در یک نظام مردمسالار است.
Law is the manifestation of the general will in a democratic system.
Philosophical definition.
او به بررسی تطبیقی قوانین مدنی ایران و فرانسه پرداخت.
He engaged in a comparative study of the civil laws of Iran and France.
Term 'barresi-ye tatbiqi'.
پویایی قانون مستلزم انطباق با تحولات زمانه است.
The dynamism of the law requires adaptation to the changes of the times.
Abstract noun 'pouyaei'.
عدم شفافیت در متون قانونی منجر به تفاسیر سلیقهای میشود.
Lack of transparency in legal texts leads to arbitrary interpretations.
Compound 'adam-e shafafiyat'.
او در زمره بزرگترین نظریهپردازان فلسفه قانون است.
He is among the greatest theorists of the philosophy of law.
Phrase 'dar zomreh-ye' (among).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Ghanun is more formal than 'rule' (gha'edeh).
Usually used with 'طبق' or 'بر اساس'.
- Using 'Ghanun' instead of 'Hoghough' for the university major.
- Pronouncing the plural as 'Ghanun-ha' in a very formal speech.
- Forgetting the Ezafe in 'Ghanun-e Asasi'.
- Confusing 'Ghanun' (Law) with 'Ghanat' (Water channel).
- Using 'ba ghanoon' instead of 'tebghe ghanoon' for 'according to'.
نصائح
Learn the Plural
Always learn 'Qavanin' alongside 'Ghanun' as it appears frequently in news.
Use with 'Ra'
When 'Ghanun' is the specific object, don't forget the 'ra' suffix.
Mashrouteh
Knowing the history of the Constitutional Revolution helps understand the word's weight.
Formal Tone
Using 'Ghanun' correctly can make your Persian sound more professional.
Compound Words
Master 'Ghanoon-gozar' (legislator) for political writing.
News Keywords
This is a top-10 keyword for understanding Persian news broadcasts.
The Canon
Associate it with 'Canon' to remember the meaning of 'standard'.
Ghanun vs Gha'edeh
Use Ghanun for official things, Gha'edeh for patterns or grammar.
Daily Rules
Try to describe your house rules using 'Ghanun' to practice.
Legal Vacuum
Learn 'Khala-e Ghanooni' to discuss complex social issues.
احفظها
أصل الكلمة
Arabic / Greek
السياق الثقافي
His 'Canon of Medicine' used the word in a scientific sense.
The Constitutional Revolution was a fight for the rule of law.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"آیا این قانون عادلانه است؟"
"قوانین رانندگی در کشور شما چگونه است؟"
"مهمترین قانون در زندگی شما چیست؟"
"نظر شما درباره قانون جدید چیست؟"
"آیا قوانین مدرسه خیلی سخت بودند؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره قانونی که دوست دارید تغییر دهید بنویسید.
چرا جوامع به قانون نیاز دارند؟
یک خاطره در مورد رعایت کردن یا نکردن یک قانون بنویسید.
تفاوت قانون و اخلاق از نظر شما چیست؟
اگر شما قانونگذار بودید، چه قانونی وضع میکردید؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe formal plural is 'Qavanin', but 'Ghanun-ha' is also used informally.
No, it is also used for scientific laws like 'Ghanun-e Jazebe' (Law of Gravity).
You can say 'gheyr-e ghanooni' or 'khallaf-e ghanoon'.
It means 'Constitution', the fundamental law of a nation.
Yes, 'Ghavanin-e bazi' is very common.
Ghanun is the rule itself; Hoghough is the study of law or rights.
The verb is 'tasvib kardan'.
It is a uvular stop, similar to the French 'r' but further back.
It means 'Law of the Jungle', referring to chaos or lack of justice.
Yes, it was borrowed from Arabic, but it originally came from Greek.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'طبق قانون'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'قانون اساسی'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'او قانونمند است.' Is he a criminal?
Translate: 'The rules of the game are simple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I follow the law' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'قوانین'
Describe a rule in your house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask 'Is there a law for this?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What verb is used: 'تصویب قانون'?
Write: 'The law is for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's against the law.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'قانونگذاری'
Translate: 'I follow the school rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a good law.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'قانونمند'
Write: 'The law protects us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Rules are rules.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'غیرقانونی'
Translate: 'He is a lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Follow the rules.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'حاکمیت'
Write about a new law you heard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The law is strict.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'تفسیر'
Translate: 'No one is above the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's a legal requirement.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'اجرا'
Write: 'The law must be fair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I don't know the rules.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'رعایت'
Translate: 'Respect the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's the law of the land.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'نقض'
Write: 'The law is for protection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Is it legal?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'مجلس'
Translate: 'We need new laws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The law is clear.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'رعایت'
Write: 'The law is for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Law.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'قانون'
Write 'Law'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Ghanun'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'قانون'.
Write 'Legal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Qavanin'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'قوانین'.
Write 'Illegal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Illegal'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'غیرقانونی'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
قانون (Qānūn) is the essential Persian word for 'Law'. Whether you are talking about the government, science, or a simple game, it represents the rules that must be followed. Example: 'رعایت قانون وظیفه همه است' (Observing the law is everyone's duty).
- قانون به معنای قاعده و دستورالعمل رسمی است.
- این کلمه در زمینههای حقوقی، علمی و اجتماعی کاربرد دارد.
- جمع آن 'قوانین' است و صفت آن 'قانونی' میباشد.
- رعایت قانون برای حفظ نظم و عدالت در هر جامعهای ضروری است.
Learn the Plural
Always learn 'Qavanin' alongside 'Ghanun' as it appears frequently in news.
Use with 'Ra'
When 'Ghanun' is the specific object, don't forget the 'ra' suffix.
Mashrouteh
Knowing the history of the Constitutional Revolution helps understand the word's weight.
Formal Tone
Using 'Ghanun' correctly can make your Persian sound more professional.
مثال
همه باید از قانون پیروی کنند.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات law
ضابطه
B1قاعدة أو ضابط يضعه صاحب سلطة لتنظيم أمر ما.
دادگاه
A2محكمة أو دار القضاء. إنه المكان الذي يتم فيه الفصل في القضايا القانونية.
دادخواست
B2عريضة دعوى قضائية مدنية رسمية.
ضامن
B1Guarantor, surety; a person who gives a guarantee.
دزد
A2اللص هو الشخص الذي يسرق ممتلكات شخص آخر.
غیر قانونی
A2Not permitted by law; unlawful.
غیرقانونی
A2Not permitted by law; illegal.
غیرمجازاً
B2In an impermissible or unlawful manner.
جنایت کردن
A2ارتكاب جريمة خطيرة، مثل القتل أو السرقة الكبرى. يعني ارتكاب عمل غير قانوني يعتبر خطيرًا للغاية، وغالبًا ما يتضمن عنفًا أو انتهاكًا للحقوق الأساسية.
جرم
A1جريمة أو ذنب قانوني.