At the A1 level, 'مساوی' (mosāvi) is introduced primarily in the context of basic numbers and simple math. Students learn that this word is the Persian name for the equals sign (=). At this stage, you don't need to worry about complex social meanings. You use it to say things like '2 + 2 = 4'. You might also hear it when talking about very simple comparisons, like having the same number of apples as a friend. The focus is on the sound 'mo-sā-vi' and recognizing it as a way to say 'is the same as' in a mathematical sense. It is often one of the first adjectives students learn that has an Arabic origin, helping them get used to the 'v' sound in Persian. You will mostly see it in short, three-word sentences like 'In mosāvi ast' (This is equal).
At the A2 level, you begin to use 'مساوی' in more practical, everyday situations. You might use it to describe physical objects that have the same size or weight. For example, 'In do livān mosāvi hastand' (These two glasses are equal/the same). You also start to encounter the word in sports contexts, specifically when a game ends in a draw. You learn the phrase 'Bāzi mosāvi shod' (The game became a draw). This level introduces the idea that 'mosāvi' isn't just for math; it's for balance in real life. You might also learn to use the preposition 'bā' (with) to compare two things: 'Gheymat-e in bā ān mosāvi ast' (The price of this is equal to that). Your vocabulary is expanding to include the concept of parity in shopping and simple games.
At the B1 level (your current level), 'مساوی' becomes a tool for expressing more abstract ideas. You are now expected to use it in discussions about fairness and rights. Phrases like 'hoghough-e mosāvi' (equal rights) and 'forsat-hā-ye mosāvi' (equal opportunities) become important. You understand that 'mosāvi' can describe social conditions, not just physical objects. You also start to see the word in more complex grammatical structures, such as using it as an adverb ('be tore mosāvi' - equally). You can participate in a debate about whether a certain situation is 'mosāvi' or not. You are also becoming aware of synonyms like 'barābar' and 'yeksān' and are starting to learn when to choose 'mosāvi' over them. This is the level where 'mosāvi' moves from a 'math word' to a 'concept word'.
At the B2 level, you use 'مساوی' with greater precision and in more formal contexts. You might encounter it in academic texts or news reports about economics and law. You understand the nuances of 'mosāvi' in legal terminology, such as 'equal distribution of assets'. You are also comfortable using the noun form 'mosāvat' (equality) and the verb 'mosāvi kardan' (to equalize) in various tenses. You can explain the difference between 'equality of outcome' and 'equality of opportunity' using this word. Your ability to use 'mosāvi' in idiomatic expressions also improves. You might hear it in more complex sports analysis or in philosophical discussions about the nature of justice. You are no longer just saying things are 'equal'; you are analyzing the 'equality' of systems and ideas.
At the C1 level, 'مساوی' is used in highly sophisticated ways. You will find it in classical and modern literature, where it might be used metaphorically to describe the balance of the soul or the impartiality of fate. In legal and political science contexts, you use it to discuss 'equity' vs 'equality' (edālat vs mosāvat). You are aware of the historical development of the word and its Arabic roots. You can use it in complex conditional sentences and passive constructions. For example, 'Agar sharāyet mosāvi boud, natije motafāvet mishod' (If conditions were equal, the result would have been different). You also recognize 'mosāvi' in technical fields like engineering or advanced physics, where it describes equilibrium and parity in systems. Your usage is fluid, natural, and contextually perfect.
At the C2 level, your mastery of 'مساوی' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word to navigate the most subtle philosophical arguments about identity and difference. You might use it in a critique of a legal text, pointing out where 'mosāvat' (equality) has been achieved but 'edālat' (justice) has not. You are comfortable with the word's presence in high-level poetry and can appreciate its rhythmic role in a verse. You can also use it in very specific professional jargon, such as in international diplomacy or advanced mathematical proofs. You understand every connotation, from the simplest '1+1' to the most complex social theories. The word is no longer a 'vocabulary item' but a fundamental building block of your advanced thought process in Persian.

مساوی في 30 ثانية

  • Mosāvi means 'equal' and is used for math, sports draws, and social rights.
  • It is an adjective that often pairs with the preposition 'bā' (with).
  • In sports, use the verb 'mosāvi shodan' to describe a tied game.
  • It differs from 'yeksān' (identical) by focusing on quantity rather than appearance.

The word مساوی (mosāvi) is a cornerstone of the Persian language, derived from the Arabic root 's-w-y', which pertains to being level, even, or uniform. In its most fundamental sense, it describes a state where two or more entities possess the same quantity, measure, value, or status. It is the linguistic equivalent of the mathematical equals sign (=). However, its utility extends far beyond the realm of arithmetic, permeating social, legal, and philosophical discourses in Iranian culture.

Mathematical Equality
In mathematics, 'mosāvi' is used to denote that the result of an operation is identical to a value. For example, 'Two plus two equals four' translates to 'Do be alave-ye do mosāvi-ye chahār ast'. It represents an absolute identity in magnitude.

در ریاضیات، دو بعلاوه دو مساوی چهار است.

Beyond numbers, 'mosāvi' is used to describe physical attributes. If two pieces of fabric are the same length, they are 'mosāvi'. If two people have the same height, their heights are 'mosāvi'. It implies a lack of discrepancy. In a social context, the word takes on a weightier meaning, often appearing in discussions about 'Hoghough-e Mosāvi' (Equal Rights). Here, it signifies that individuals should be treated with the same level of respect and granted the same legal protections regardless of their background.

Social Context
The term is frequently used in political and social justice movements in Iran to demand 'equal opportunities' (forsat-hā-ye mosāvi) for all citizens, particularly in education and employment.

همه انسان‌ها باید دارای حقوق مساوی باشند.

In sports, 'mosāvi' is the standard term for a draw or a tie. When a football match ends 1-1, the result is described as 'mosāvi'. The verb 'mosāvi shodan' (to become equal) is used to describe the act of leveling the score or reaching a stalemate. This usage is ubiquitous in Iranian media during sports broadcasts.

Comparative Usage
When comparing two things, 'mosāvi' is often followed by the preposition 'bā' (with). For example, 'A bā B mosāvi ast' (A is equal to B).

تلاش او با موفقیتش مساوی نبود.

To summarize, 'mosāvi' is a versatile adjective that bridges the gap between technical precision and social aspiration. Whether you are solving a geometry problem, watching a wrestling match, or debating human rights, this word provides the necessary framework to describe parity and balance. Its pronunciation is straightforward, and its application is essential for any learner reaching the B1 level of Persian proficiency.

Using 'مساوی' (mosāvi) correctly requires understanding its role as an adjective and its common verbal pairings. In Persian, adjectives usually follow the noun they modify with an 'ezāfe' (the -e sound), but 'mosāvi' often functions as a predicate adjective in a sentence, coming after the subject and before the verb 'to be'.

Predicate Usage
The most common structure is [Subject] + [Preposition 'bā'] + [Object] + [mosāvi] + [Verb]. For example: 'In do khat bā ham mosāvi hastand' (These two lines are equal to each other).

وزن این دو بسته با هم مساوی است.

When 'mosāvi' is used to describe a result, particularly in games or competitions, it is paired with the auxiliary verb 'shodan' (to become). 'Bāzi mosāvi shod' means 'The game ended in a draw'. This is a very common phrase in daily conversation. You can also use 'kardan' (to make) to indicate making two things equal, such as 'mosāvi kardan-e emtiāzāt' (equalizing the scores).

Adverbial Use
While primarily an adjective, it can function adverbially to mean 'equally'. For instance, 'Poul rā be tore mosāvi taghsim kardand' (They divided the money equally).

کیک را به قطعات مساوی تقسیم کن.

In formal documents, you might see 'mosāvi' used in the context of 'equal distribution' or 'equal representation'. It is a formal word, but it is not 'too formal' for daily life. It is the standard word for 'equal'. If you want to sound more colloquial when talking about things being the same, you might use 'yeksān' or 'mesle ham', but 'mosāvi' remains the most precise term for exact parity.

Compound Verbs
'Mosāvi kardan' (to equalize) and 'Mosāvi shodan' (to tie/draw) are the primary compound verbs you need to master.

تیم ما در دقیقه نود بازی را مساوی کرد.

Finally, remember that 'mosāvi' is an invariable adjective. It does not change based on the gender or number of the noun it describes (as Persian does not have grammatical gender). This makes it relatively easy to use once you understand the sentence structure.

The word 'مساوی' is a staple of Iranian daily life, appearing in various environments from the classroom to the stadium. Understanding these contexts will help you recognize the word in natural speech.

Sports Commentary
If you watch a football (soccer) match on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), you will hear the commentator shout 'Bāzi mosāvi shod!' when a team scores an equalizer. It is the most common way to describe a draw.

نتیجه نهایی: دو بر دو مساوی.

In educational settings, specifically during math or science classes, 'mosāvi' is used constantly. Teachers will say 'X mosāvi-ye Y' (X equals Y). Students learn this word as soon as they begin learning addition and subtraction. It is also used in geometry to describe 'equal angles' (zāvie-hā-ye mosāvi) or 'equal sides' (zel'-hā-ye mosāvi).

News and Politics
News anchors often use 'mosāvi' when discussing international treaties, trade balances, or human rights reports. Phrases like 'barābari va hoghough-e mosāvi' (equality and equal rights) are common in political discourse.

دولت وعده فرصت‌های شغلی مساوی را داده است.

In the kitchen or during DIY projects, you'll hear it when measuring ingredients or materials. 'In do livān bāyad mosāvi bāshand' (These two cups must be equal). It implies a need for precision. Even in casual conversation about fairness, someone might say 'In mosāvi nist!' (This isn't equal/fair!) when they feel they are being treated differently than someone else.

Legal Settings
In a courtroom or legal document, 'mosāvi' refers to the equal standing of parties before the law or the equal distribution of an inheritance (though specific religious laws may apply).

قانون برای همه مساوی است.

While 'مساوی' (mosāvi) is a relatively straightforward word, learners often make subtle mistakes in its application, particularly when distinguishing it from similar words like 'barābar' or 'yeksān'.

Confusing with 'Yeksān'
'Yeksān' means 'identical' or 'the same' in appearance or nature. 'Mosāvi' specifically refers to quantity or value. You wouldn't say two twins look 'mosāvi'; you would say they look 'yeksān'.

اشتباه: این دو پیراهن مساوی هستند. (در حالی که منظور هم‌شکل است)

Another common error is the misuse of prepositions. As mentioned, 'mosāvi' usually takes 'bā' (with). Some learners mistakenly use 'be' (to) or 'az' (from), which results in ungrammatical sentences. 'A bā B mosāvi ast' is the correct pattern. Using 'mosāvi' without a preposition when comparing two things can also lead to confusion.

Overusing in Social Contexts
While 'mosāvi' is used for 'equal rights', the word 'barābar' is often preferred in poetic or highly formal social justice contexts to emphasize the concept of 'equality' as a human value rather than a mathematical one.

درست: حقوق مساوی / برابری انسانی.

In sports, learners sometimes say 'Bāzi hamān shod' (The game became the same) instead of 'Bāzi mosāvi shod'. While 'hamān' means 'the same', it is never used to describe a score in Persian. This is a classic 'translation' error where the learner tries to map English 'same' directly to Persian without knowing the specific sports terminology.

Pronunciation Pitfall
Some learners mispronounce the 'v' as a 'w' (mosāwi). While this is common in some Arabic dialects, in standard Persian, it is a clear 'v' sound, similar to the English 'v' in 'victory'.

تلفظ صحیح: mo-sā-VI.

To truly master 'مساوی', you must understand its relationship with other Persian words that express similarity or equality. Here is a breakdown of the most common synonyms and how they differ.

برابر (Barābar)
'Barābar' is the closest synonym to 'mosāvi'. It is often used interchangeably in mathematical and social contexts. However, 'barābar' also has a spatial meaning of 'opposite' or 'facing' (e.g., 'dar barābar-e' - in front of/against). 'Mosāvi' is more strictly about quantity.

مقایسه: پنج با پنج مساوی است / پنج با پنج برابر است.

'Yeksān' (یکسان) focuses on uniformity. If two things are 'yeksān', they are identical in kind or quality. For example, 'lebās-hā-ye yeksān' (uniform clothes). You wouldn't say 'lebās-hā-ye mosāvi' unless you were talking about their size or price being exactly the same.

هم‌اندازه (Ham-andāze)
This literally means 'same size'. It is a compound of 'ham' (same) and 'andāze' (size). It is more specific than 'mosāvi'. If two boxes are 'ham-andāze', they have the same dimensions, but they might not be 'mosāvi' in weight or value.

این دو اتاق هم‌اندازه هستند.

'Motashābeh' (متشابه) means 'similar'. It is used when two things share characteristics but are not necessarily equal or identical. In geometry, 'mosallash-hā-ye motashābeh' are similar triangles (same angles, different sizes), whereas 'mosallash-hā-ye mosāvi' would imply they are congruent (identical in every way).

یکسان (Yeksān) vs. مشابه (Motashābeh)
Use 'yeksān' for things that are exactly the same; use 'motashābeh' for things that just look alike or have common features.

نظرات آن‌ها مشابه بود اما مساوی نبود.

How Formal Is It?

دليل النطق

يتقافى مع
ravi ghavi

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Ezāfe construction with adjectives

Compound verbs with 'shodan' and 'kardan'

Prepositional phrases with 'bā'

Adverbial formation using 'be tore...'

Plurality in Persian adjectives (invariable)

أمثلة حسب المستوى

1

دو بعلاوه دو مساوی چهار است.

Two plus two equals four.

Simple mathematical equation.

2

این دو سیب مساوی هستند.

These two apples are equal (in size/number).

Plural subject with plural verb.

3

یک متر مساوی صد سانتی‌متر است.

One meter equals one hundred centimeters.

Unit conversion.

4

آیا این دو مداد مساوی هستند؟

Are these two pencils equal?

Question form.

5

پنج مساوی پنج است.

Five equals five.

Identity statement.

6

قد آن‌ها مساوی است.

Their heights are equal.

Describing a physical attribute.

7

این دو جعبه مساوی نیستند.

These two boxes are not equal.

Negative form 'nistand'.

8

نمره من و تو مساوی شد.

My grade and yours became equal.

Using 'shodan' for a result.

1

بازی فوتبال مساوی تمام شد.

The football game ended in a draw.

Common sports phrase.

2

وزن این دو بسته با هم مساوی است.

The weight of these two packages is equal to each other.

Using 'bā ham' (with each other).

3

ما باید کیک را به قسمت‌های مساوی تقسیم کنیم.

We must divide the cake into equal parts.

Adjective modifying 'ghesmat-hā'.

4

سرعت دو ماشین مساوی بود.

The speed of the two cars was equal.

Past tense 'boud'.

5

قیمت بلیت‌ها برای همه مساوی است.

The price of tickets is equal for everyone.

Using 'barāye' (for).

6

او دو مقدار مساوی از شکر و آرد برداشت.

He took two equal amounts of sugar and flour.

Describing quantity.

7

شانس هر دو تیم مساوی است.

The chance of both teams is equal.

Abstract equality.

8

این دو خط با هم مساوی نیستند.

These two lines are not equal to each other.

Negative comparison.

1

همه شهروندان باید حقوق مساوی داشته باشند.

All citizens must have equal rights.

Social context.

2

فرصت‌های شغلی باید برای زنان و مردان مساوی باشد.

Job opportunities must be equal for women and men.

Discussing gender equality.

3

آن‌ها پول را به طور مساوی بین خودشان تقسیم کردند.

They divided the money equally among themselves.

Adverbial phrase 'be tore mosāvi'.

4

در این مسابقه، تلاش با نتیجه مساوی نبود.

In this competition, effort was not equal to the result.

Abstract comparison.

5

آیا فکر می‌کنی این تقسیم عادلانه و مساوی است؟

Do you think this division is fair and equal?

Using 'fair' and 'equal' together.

6

تیم حریف در آخرین لحظه بازی را مساوی کرد.

The opposing team equalized the game at the last moment.

Compound verb 'mosāvi kardan'.

7

ما به دنبال شرایط مساوی برای مذاکره هستیم.

We are looking for equal conditions for negotiation.

Formal context.

8

قدرت خرید مردم با تورم مساوی نیست.

People's purchasing power is not equal to inflation.

Economic context.

1

توزیع مساوی ثروت یکی از اهداف این دولت است.

Equal distribution of wealth is one of the goals of this government.

Political terminology.

2

در یک جامعه دموکراتیک، همه در برابر قانون مساوی هستند.

In a democratic society, everyone is equal before the law.

Legal principle.

3

این دو نظریه از نظر علمی با هم مساوی نیستند.

These two theories are not scientifically equal to each other.

Academic comparison.

4

او سعی کرد بین کار و زندگی تعادل مساوی برقرار کند.

He tried to establish an equal balance between work and life.

Metaphorical balance.

5

دسترسی مساوی به آموزش حق هر کودکی است.

Equal access to education is every child's right.

Human rights context.

6

نتایج آزمایش‌ها در هر دو گروه مساوی گزارش شده است.

The test results in both groups have been reported as equal.

Passive construction.

7

برقراری عدالت به معنای تقسیم مساوی همه چیز نیست.

Establishing justice does not mean the equal division of everything.

Philosophical nuance.

8

ارزش این اثر هنری با هیچ مبلغی مساوی نیست.

The value of this artwork is not equal to any amount (of money).

Emphasizing uniqueness.

1

مفهوم مساوات در فلسفه سیاسی بسیار پیچیده است.

The concept of equality (mosāvat) in political philosophy is very complex.

Using the noun form 'mosāvat'.

2

قانون‌گذار باید تضمین کند که برخورد با مجرمان مساوی باشد.

The legislator must guarantee that the treatment of criminals is equal.

Legal obligation.

3

در این معادله دیفرانسیل، دو طرف با هم مساوی قرار داده می‌شوند.

In this differential equation, the two sides are set equal to each other.

Advanced mathematics.

4

او معتقد است که هیچ دو انسانی در توانمندی‌ها مساوی نیستند.

He believes that no two humans are equal in abilities.

Philosophical argument.

5

تساوی حقوق زن و مرد در قانون اساسی ذکر شده است.

The equality of rights for men and women is mentioned in the constitution.

Formal noun 'tasāvi'.

6

عدم وجود شرایط مساوی باعث شکست پروژه شد.

The lack of equal conditions caused the project to fail.

Causal relationship.

7

او با مهارتی مساوی در هر دو رشته فعالیت می‌کند.

He active in both fields with equal skill.

Describing proficiency.

8

این توافق‌نامه بر پایه منافع مساوی طرفین تنظیم شده است.

This agreement is drafted based on the equal interests of the parties.

Diplomatic language.

1

تقلیل مفاهیم اخلاقی به معادلات مساوی، خطایی فاحش است.

Reducing moral concepts to equal equations is a gross error.

Highly abstract/critical.

2

در ساحت عرفان، بنده و مولا در برابر عشق مساوی‌اند.

In the realm of mysticism, the servant and the master are equal before love.

Literary/Mystical context.

3

او در جستجوی آن نقطه مساوی است که در آن تضادها حل می‌شوند.

He is in search of that equal point where contradictions are resolved.

Metaphorical/Philosophical.

4

پیچیدگی این مسئله با هیچ راهکار ساده‌ای مساوی نیست.

The complexity of this problem is not equal to any simple solution.

Advanced comparison.

5

برابری صوری نباید با مساوات ماهوی اشتباه گرفته شود.

Formal equality should not be confused with substantive equality.

Academic/Legal nuance.

6

او با نگاهی مساوی به تمام پدیده‌های هستی می‌نگرد.

He looks at all phenomena of existence with an equal gaze.

Poetic/Philosophical.

7

این دو پارادایم از لحاظ معرفت‌شناختی مساوی تلقی نمی‌شوند.

These two paradigms are not considered epistemologically equal.

High academic jargon.

8

تحقق مساوات کامل در جوامع بشری، آرمانی دور از دسترس می‌نماید.

Realizing complete equality in human societies seems like an unreachable ideal.

Formal social commentary.

تلازمات شائعة

حقوق مساوی (equal rights)
فرصت‌های مساوی (equal opportunities)
مقدار مساوی (equal amount)
تقسیم مساوی (equal division)
نتیجه مساوی (equal result/draw)
شرایط مساوی (equal conditions)
فاصله مساوی (equal distance)
اندازه مساوی (equal size)
سهم مساوی (equal share)
وزن مساوی (equal weight)

يُخلط عادةً مع

مساوی vs برابر (barābar)

مساوی vs یکسان (yeksān)

مساوی vs مشابه (motashābeh)

سهل الخلط

مساوی vs

مساوی vs

مساوی vs

مساوی vs

مساوی vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

social

Used as an adjective: 'Hoghough-e mosāvi'.

sports

Used as a result: 'Bāzi mosāvi shod'.

mathematics

Used as a verb or adjective: 'X mosāvi-ye Y ast'.

أخطاء شائعة
  • Using 'mosāvi' for 'similar'.
  • Saying 'mosāvi be' instead of 'mosāvi bā'.
  • Using 'mosāvi' to describe twins.
  • Mispronouncing as 'mosāwi'.
  • Confusing 'mosāvi' with 'mosāvat'.

نصائح

Preposition Use

Always use 'bā' when comparing two things with 'mosāvi'. Example: 'A bā B mosāvi ast'.

Sports Draw

Memorize the phrase 'Bāzi mosāvi shod'. It's the most common way to talk about a tie.

The 'V' Sound

Ensure the 'v' is a labiodental fricative (teeth on lip), not a 'w' sound.

Social Justice

When reading about human rights in Persian, 'mosāvi' is a key keyword to look for.

Equals Sign

The sign '=' is called 'alāmat-e mosāvi'. Useful if you're taking a class in Iran.

Noun Form

Use 'mosāvat' for the abstract concept of equality in essays.

Fairness

If someone is being unfair, you can say 'In mosāvi nist!' to express your dissatisfaction.

News Reports

News often uses 'tasāvi' (the noun) when talking about political parity.

Poetry

Look for the root 's-w-y' in Rumi or Hafez; it often relates to divine balance.

Visual Aid

Visualize two identical weights on a scale to remember 'mosāvi'.

احفظها

أصل الكلمة

Arabic

السياق الثقافي

The Persian math curriculum uses 'mosāvi' from grade 1.

Iranians are passionate about football; 'mosāvi' is a word you'll hear in every coffee shop after a big match.

Equality in treatment is valued, but Persian culture also has a strong hierarchy (age, status), creating a dynamic tension with the concept of 'mosāvi'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"آیا به نظر تو حقوق زن و مرد در جامعه مساوی است؟"

"نتیجه بازی دیشب مساوی شد یا کسی برد؟"

"چطور می‌توانیم فرصت‌های مساوی برای همه ایجاد کنیم؟"

"آیا دو بعلاوه دو همیشه مساوی چهار است؟ (In a philosophical sense)"

"به نظر تو تقسیم مساوی کارها در خانه منصفانه است؟"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره زمانی بنویسید که احساس کردید با شما به طور مساوی رفتار نشده است.

آیا مساوی بودن همیشه به معنای عادلانه بودن است؟ توضیح دهید.

یک مسابقه ورزشی را توصیف کنید که با نتیجه مساوی تمام شد.

چرا در ریاضیات علامت مساوی اینقدر مهم است؟

آرزوهای خود را برای داشتن جهانی با فرصت‌های مساوی بنویسید.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, while it is the primary word for mathematical equality, it is also used for social rights, sports scores, and physical measurements like weight or length.

They are often synonyms. However, 'barābar' is more common in poetic and formal social contexts, while 'mosāvi' is more common in math and sports.

You use the word 'mosāvi'. For example, 'Bāzi mosāvi shod' means 'The game ended in a draw'.

It is a neutral word. It is used in academic math books (formal) and by kids playing football in the street (informal).

No, for that you should use 'yeksān' (identical) or 'shabih' (similar).

The most common opposite is 'nābarābar' or 'motafāvet' (different). You can also say 'nā-mosāvi' in technical contexts.

It is pronounced 'mo-sā-vi'. The 'v' is like the English 'v' in 'video'.

It means 'equally' or 'in an equal manner'. For example, 'Divide the food equally'.

It is 'hoghough-e mosāvi' (حقوق مساوی).

Yes, it comes from the Arabic root s-w-y, but it is fully integrated into Persian.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write '2+2=4' in Persian words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The game was a draw' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about equal rights.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about equal job opportunities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the importance of equality in law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write '5 equals 5'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Our heights are equal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'They divided the cake equally'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The distribution of wealth must be equal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'mosāvat' in a sentence about philosophy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write '10 equals 100/10'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The score is 2-2'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We want equal conditions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Equality is a human right'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about equal access to education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'This is equal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The prices are equal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He equalized the score'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Equal treatment of citizens'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about the Arabic root of the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Two plus two equals four' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The game ended in a draw'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk for 30 seconds about equal rights.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss why equal opportunities are important in a company.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'mosāvi' and 'barābar'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Five equals five'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'These two books have the same price'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We should divide the tasks equally'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'All citizens are equal before the law'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the concept of 'mosāvat' in modern society.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is equal to that'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The score was 1-1'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He equalized the game in the last minute'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Equal access to health care is necessary'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'mosāvi' in a mathematical context.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Are they equal?'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The weights are equal'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They have equal shares'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Equality is the goal'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss 'mosāvi' in Persian literature.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Do be alāve-ye do mosāvi-ye chahār'. What is the result?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Bāzi mosāvi shod'. What was the result?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a news clip about 'hoghough-e mosāvi'. What is the topic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a speech about 'forsat-hā-ye mosāvi'. What is being demanded?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a lecture on 'mosāvat'. What is the main argument?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'In do mosāvi hastand'. Are they the same?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Gheymat-hā mosāvi boud'. Were the prices different?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Taghsim-e mosāvi-ye poul'. What happened to the money?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Hame dar barābar-e ghānoun mosāvi-and'. Who is equal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a discussion on 'tasāvi-ye zan va mard'. What is the focus?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Se mosāvi-ye se'. Is it correct?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Ghad-e in do mosāvi ast'. What is equal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Bāzi rā mosāvi kardand'. Did they win?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Sharāyet-e mosāvi barāye mo'āmele'. What is needed for the deal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a poem. Identify the word 'mosāvi' or 'mosāvat'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!