نوشیدن
When using the verb "نوشیدن" (nushidan), which means "to drink," it's important to know how it changes with different subjects. For instance, to say "I drink," you would say "من مینوشم" (man minusham). For "you drink" (singular informal), it's "تو مینوشی" (to minushi).
In Persian, the present tense prefix "می-" (mi-) is added before the verb stem, and the ending changes based on the subject pronoun. The past tense is simpler; for example, "I drank" is "من نوشیدم" (man nushidam), and "you drank" is "تو نوشیدی" (to nushidi).
Remember that Persian often omits pronouns when they are clear from the verb's ending, so "مینوشم" already implies "I drink." Pay attention to these endings as they are key to speaking and understanding Persian correctly.
When discussing the act of drinking in Persian, the verb نوشیدن (nooshidan) is your go-to. It's a fundamental verb that covers all forms of liquid consumption. While you might encounter regional variations or more informal slang for drinking, نوشیدن is universally understood and appropriate in almost any context, from a formal dinner to a casual gathering with friends. It's concise, clear, and perfectly conveys the action without needing additional modifiers unless you want to specify *what* is being drunk.
نوشیدن في 30 ثانية
- Common verb for drinking.
- Used for any liquid.
- Essential for daily conversation.
§ What Does 'Nushidan' Mean?
The Persian word for 'to drink' is نوشیدن (nushidan). It's a fundamental verb you'll use constantly in everyday conversations. Just like in English, it refers to the act of consuming any liquid, whether it's water, juice, tea, or even soup if you're drinking it.
- DEFINITION
- To drink; to consume liquid
§ When Do Iranians Use 'Nushidan'?
You'll use نوشیدن in any situation where someone is drinking something. Think about your daily routine – from your morning tea to an evening glass of water. It's a versatile verb.
- When someone is thirsty: If you're thirsty, you want to drink.
- When offering a drink: When you offer tea or water to a guest, you'll use this verb.
- When talking about habits: "I drink coffee every morning."
من آب مینوشم. (Man âb mi-nusham.)
(I am drinking water.)
This is a very common and direct way to say you're drinking water. The 'می' (mi-) prefix indicates a continuous or habitual action, which is important for present tense verbs.
او چای نوشید. (U chây nushid.)
(He/She drank tea.)
Here, نوشید (nushid) is the past tense form, meaning 'drank'. This shows that the action was completed in the past.
آیا میخواهید چیزی بنوشید؟ (Âyâ mi-khâhid chizi be-nushid?)
(Do you want to drink something?)
In this sentence, بنوشید (be-nushid) is used in a polite question, indicating a desire or offer to drink. The 'بـ' (be-) prefix is often used for subjunctive moods, which includes polite requests and suggestions.
Understanding these examples will give you a solid foundation for using نوشیدن in various contexts. Pay attention to how the prefixes change the meaning and tense of the verb.
§ Everyday Use of "Nushidan" (To Drink)
When you're learning a new language, it's really helpful to know where you'll actually encounter the words you're studying. This isn't just about memorizing definitions; it's about understanding the context. For "نوشیدن" (nushidan), meaning "to drink," you'll hear and use it in many common situations, whether you're at work, school, or just going about your day.
§ In Daily Conversations and Social Settings
The most common place you'll hear "نوشیدن" is in everyday conversations. Imagine you're at a friend's house, a café, or a family gathering. People will often offer you something to drink or ask what you'd like. This is where "نوشیدن" comes in handy.
- DEFINITION
- To drink; to consume liquid
چای می نوشید؟
Translation hint: Do you want to drink tea?
آب می نوشم.
Translation hint: I drink water.
§ At Work or School
Even in professional or academic settings, people need to stay hydrated. You'll hear "نوشیدن" when colleagues offer drinks during a break, or when someone mentions going to get something to drink.
بعد از جلسه قهوه می نوشیم.
Translation hint: We drink coffee after the meeting.
بچه ها آب می نوشند تا تشنه نشوند.
Translation hint: The children drink water so they don't get thirsty.
§ In News or Public Announcements
While less frequent than in daily conversations, "نوشیدن" can appear in news reports, especially when discussing health, weather, or public events where hydration is important. For instance, during a heatwave, you might hear advice about drinking plenty of fluids.
در هوای گرم، زیاد آب بنوشید.
Translation hint: In hot weather, drink a lot of water.
§ Understanding Verb Conjugation
"نوشیدن" is a regular verb. Here's a quick look at its present tense conjugations, which you'll hear most often:
- من می نوشم (man mi nusham) - I drink
- تو می نوشی (to mi nushi) - You drink (informal singular)
- او می نوشد (u mi nushad) - He/She drinks
- ما می نوشیم (ma mi nushim) - We drink
- شما می نوشید (shoma mi nushid) - You drink (formal singular/plural)
- آنها می نوشند (anha mi nushand) - They drink
Pay attention to the endings (ـم, ـی, ـد, ـیم, ـید, ـند). These patterns are consistent for most regular Persian verbs, so mastering "نوشیدن" helps with many others.
§ Key Takeaways for "Nushidan"
To sum it up, "نوشیدن" is a fundamental verb in Persian. You'll encounter it:
- Frequently in social interactions: Offering and asking for drinks.
- In everyday situations: At home, work, or school.
- Occasionally in public information: Especially related to health and hydration.
By recognizing these contexts, you'll not only understand the word better but also start using it confidently in your own Persian conversations. Keep practicing, and don't be afraid to try using it when you're thirsty!
§ Don't Overuse Formal 'Nushidan'
Many Persian learners, especially at the A1 level, learn 'نوشیدن' (nushidan) as the primary verb for 'to drink.' While correct, it's often more formal than what native speakers use in everyday conversation. This can make your speech sound a bit stiff.
- DEFINITION
- To drink; to consume liquid.
In casual settings, especially when talking about having a quick drink or a regular beverage, Persians often use 'خوردن' (khordan), which literally means 'to eat.' Yes, it's confusing at first, but it's a common idiomatic usage.
من آب میخورم.
Hint: I am drinking water (lit. I eat water).
چای میخوریم.
Hint: We are drinking tea (lit. We eat tea).
§ Confusing 'Nushidan' with 'Khordan' for Liquids
The biggest mistake is applying 'نوشیدن' to all liquid consumption when 'خوردن' is more natural. While 'نوشیدن' isn't wrong, it can sound unnatural in many everyday situations. Imagine saying 'I am consuming liquid' instead of 'I am drinking water' – it's grammatically correct but not how people usually talk.
Here's a breakdown of when you might hear each:
- نوشیدن (nushidan):
لطفا به سلامتی بنوشید.
Hint: Please drink to your health (e.g., a toast).
- خوردن (khordan):
من هر روز قهوه میخورم.
Hint: I drink coffee every day.
§ Incorrect Verb Conjugation
Like all Persian verbs, 'نوشیدن' needs to be conjugated correctly based on the tense and subject. A common mistake for beginners is to use the infinitive form or incorrect stems. The past stem is 'نوشید-' (nushid-) and the present stem is 'نوش-' (nush-).
Let's look at some correct conjugations:
- Past Simple:
آنها آب نوشیدند.
Hint: They drank water.
- Present Simple/Continuous:
شما شیر مینوشید.
Hint: You are drinking milk.
Always double-check your verb endings. Consistent practice with conjugation tables will help you avoid this common pitfall.
How Formal Is It?
"آیا شما تمایل به نوشیدن آب دارید؟ (Do you wish to drink water?)"
"من هر روز قهوه مینوشم. (I drink coffee every day.)"
"بیا یه چایی بخوریم. (Let's drink some tea. / Lit: Let's eat some tea.)"
"نینی آب میخوره. (Baby drinks water. / Lit: Baby eats water.)"
"بزن بریم یه نوشیدنی بزنیم. (Let's go grab a drink. / Lit: Let's go hit a drink.)"
حقيقة ممتعة
The root ' نوش ' (nush) is found in many Indo-European languages, showing its ancient origins.
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The infinitive form of the verb is formed by adding -an (ـَن) or -dan (ـدَن) to the verb stem. For 'نوشیدن', the stem is 'نوش' (noosh). So, 'نوشیدن' is the infinitive.
من آب نوشیدن دوست دارم. (Man āb nooshidan doost dāram.) - I like to drink water.
To form the present tense, you use the present stem of the verb. For 'نوشیدن', the present stem is 'نوش' (noosh). You add personal endings to this stem. For example, 'مینوشم' (mi-noosham) means 'I drink'.
او چای مینوشد. (Oo chāy mi-nooshad.) - He/She drinks tea.
To form the past simple tense, you use the past stem (which is the same as the infinitive stem without -an/-dan) and add personal endings. For 'نوشیدن', the past stem is 'نوشید' (nooshid). For example, 'نوشیدم' (nooshidam) means 'I drank'.
ما قهوه نوشیدیم. (Mā qahve nooshidim.) - We drank coffee.
When asking if someone drinks something, you can use the question word 'آیا' (āyā) at the beginning of the sentence, or simply use rising intonation. For example, 'آیا شما آب مینوشید؟' or 'شما آب مینوشید؟' (Do you drink water?).
آیا شما شیر مینوشید؟ (Āyā shomā shir mi-nooshid?) - Do you drink milk?
To express 'not to drink', you add the negative prefix 'نمی' (nami) to the present tense verb. For example, 'نمینوشم' (nami-noosham) means 'I don't drink'.
من الکل نمینوشم. (Man alkol nami-noosham.) - I don't drink alcohol.
أمثلة حسب المستوى
او آب مینوشد.
He/She drinks water.
Simple present tense, subject pronoun 'او' (he/she), object 'آب' (water), verb 'مینوشد' (drinks).
من هر روز چای مینوشم.
I drink tea every day.
Simple present tense, subject pronoun 'من' (I), adverb of frequency 'هر روز' (every day), object 'چای' (tea), verb 'مینوشم' (drink).
آیا شما قهوه مینوشید؟
Do you drink coffee?
Interrogative sentence, 'آیا' (question particle), subject pronoun 'شما' (you - formal/plural), object 'قهوه' (coffee), verb 'مینوشید' (drink).
بچهها شیر مینوشند.
Children drink milk.
Simple present tense, subject 'بچهها' (children), object 'شیر' (milk), verb 'مینوشند' (drink).
او میخواهد آب بنوشد.
He/She wants to drink water.
Modal verb construction, 'میخواهد' (wants), infinitive 'بنوشد' (to drink).
من یک لیوان آب نوشیدم.
I drank a glass of water.
Simple past tense, 'یک لیوان آب' (a glass of water), verb 'نوشیدم' (drank).
لطفاً کمی آب بنوشید.
Please drink some water.
Imperative form, 'لطفاً' (please), 'کمی آب' (some water), verb 'بنوشید' (drink).
ما باید بیشتر آب بنوشیم.
We should drink more water.
Modal verb construction, 'باید' (should), 'بیشتر آب' (more water), infinitive 'بنوشیم' (to drink).
آب بنوشید.
Drink water.
Imperative form of 'نوشیدن'.
آیا می خواهید چای بنوشید؟
Do you want to drink tea?
Present subjunctive form of 'نوشیدن' used with 'خواستن' (to want).
او شیر نوشید.
He/She drank milk.
Simple past tense of 'نوشیدن'.
من هر روز قهوه می نوشم.
I drink coffee every day.
Present continuous/simple present tense of 'نوشیدن'.
ما باید آب بیشتری بنوشیم.
We should drink more water.
Present subjunctive form of 'نوشیدن' used with 'باید' (should).
آنها داشتند آب میوه می نوشیدند.
They were drinking juice.
Past continuous tense of 'نوشیدن'.
قبل از رفتن، چیزی بنوشید.
Drink something before leaving.
Imperative form of 'نوشیدن'.
دوست داری با من قهوه بنوشی؟
Would you like to drink coffee with me?
Present subjunctive form of 'نوشیدن' used with 'دوست داشتن' (to like).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
میخواهم آب بنوشم.
I want to drink water.
آیا شما چای مینوشید؟
Do you drink tea?
او هر روز قهوه مینوشد.
He/She drinks coffee every day.
ما شیر سرد نوشیدیم.
We drank cold milk.
بچه آبمیوه مینوشد.
The child is drinking juice.
لطفاً نوشابه ننوشید.
Please don't drink soda.
باید مایعات بیشتری بنوشید.
You should drink more liquids.
او خیلی کم آب مینوشد.
He/She drinks very little water.
آنها آهسته آب مینوشند.
They drink water slowly.
بعد از غذا آب نوشیدن خوب است.
It's good to drink water after a meal.
يُخلط عادةً مع
This is a more formal or literary synonym for نوشیدن. While both mean 'to drink', نوشیدن is much more common in everyday spoken and written Persian.
This is a general verb meaning 'to consume' or 'to use'. It can apply to liquids, but it's a broader term than نوشیدن, which is specific to drinking.
This is another way to say 'to swallow'. Similar to بلعیدن, it focuses on the physical act of swallowing rather than the act of drinking a liquid.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"آب خوردن ندارد"
It's as easy as drinking water (very easy)
این کار آب خوردن ندارد. (This task is very easy.)
neutral"آب خوردن"
Drinking water (can refer to the act of drinking or literally drinking water)
بعد از ورزش، آب خوردن خیلی میچسبه. (After exercise, drinking water is very refreshing.)
neutral"خون کسی را خوردن"
To exploit someone; to make someone's life miserable (literally, to drink someone's blood)
او با قرض گرفتن پول، خون مرا خورد. (He exploited me by borrowing money.)
informal"غصه خوردن"
To grieve; to worry; to be sad
زیاد غصه نخور، همه چیز درست میشه. (Don't worry too much, everything will be alright.)
neutral"دق خوردن"
To be extremely annoyed or frustrated; to be on the verge of exasperation (informal, strong)
از دست این بچه، دق خوردم! (I'm so frustrated with this child!)
informal"مزه خوردن"
To taste something; to have a taste of something (often used for trying a new food or drink)
بیا از این غذا مزه بخور. (Come and taste this food.)
neutral"سر کسی را خوردن"
To talk someone's ear off; to bore someone with excessive talk (literally, to eat someone's head)
انقدر حرف نزن، سر مرا خوردی! (Don't talk so much, you've talked my ear off!)
informal"به پای کسی آب خوردن"
To cost someone; to be expensive for someone (literally, to drink water at someone's feet)
این سفر برای ما خیلی آب خورد. (This trip cost us a lot.)
informal"سرمای خوردن"
To catch a cold (colloquial usage, though "سرما خوردن" is more common)
فکر کنم سرمای خوردم. (I think I caught a cold.)
informal"زمین خوردن"
To fall down; to stumble
مراقب باش زمین نخوری. (Be careful not to fall.)
neutralسهل الخلط
Both خوردن and نوشیدن can mean 'to consume'. However, خوردن is more general and typically means 'to eat', while نوشیدن specifically means 'to drink'.
Use خوردن for solid foods and نوشیدن for liquids. While خوردن can sometimes be used informally for drinking, نوشیدن is always the correct and specific verb for 'to drink'.
من آب مینوشم (Man âb mi-nušam) - I drink water. / من غذا میخورم (Man ghazâ mi-khoram) - I eat food.
Both involve moving something down the throat. However, بلعیدن means 'to swallow' and implies the physical act of deglutition, often quickly or involuntarily, whereas نوشیدن is the act of drinking a liquid.
نوشیدن is about consuming a liquid deliberately. بلعیدن is about the mechanical action of moving something from the mouth to the stomach, whether liquid or solid.
او قرص را بلعید (U ghors râ bala'id) - He swallowed the pill. / من چای مینوشم (Man čây mi-nušam) - I drink tea.
This phrase can also imply drinking, but it carries a nuance of drinking quickly or in one gulp, often from a vessel without pouring.
نوشیدن is the general act of drinking. سر کشیدن emphasizes the manner of drinking, specifically drinking quickly or 'downing' something.
او یک لیوان آب سر کشید (U yek livân âb sar kašid) - He gulped down a glass of water. / من آب مینوشم (Man âb mi-nušam) - I drink water.
Both involve liquid entering the mouth. However, مکیدن means 'to suck' and implies drawing liquid through suction, often with a straw or directly from a source.
نوشیدن is the act of drinking any liquid. مکیدن specifically describes the action of sucking liquid, usually through a straw or directly from a breast/bottle.
بچه شیر میمکد (Bache šir mi-makad) - The baby sucks milk. / من آبمیوه مینوشم (Man âbmive mi-nušam) - I drink juice.
Both involve putting something in the mouth. However, چشیدن means 'to taste', which is about perceiving flavor, not necessarily consuming a significant amount.
نوشیدن is to consume a liquid. چشیدن is to sample or try a small amount to perceive its flavor.
او سوپ را چشید (U sup râ češid) - He tasted the soup. / من آب مینوشم (Man âb mi-nušam) - I drink water.
أنماط الجُمل
من آب مینوشم.
Man āb mī-nūšam. (I drink water.)
او چای مینوشد.
U čāy mī-nūšad. (He/She drinks tea.)
آنها قهوه مینوشند.
Ānhā qahve mī-nūšand. (They drink coffee.)
ما شیر مینوشیم.
Mā šīr mī-nūšīm. (We drink milk.)
شما آب پرتقال مینوشید.
Šomā āb porteghāl mī-nūšīd. (You drink orange juice.)
بچه آب مینوشد.
Bacce āb mī-nūšad. (The child drinks water.)
لطفاً آب بنوشید.
Lotfan āb benūšīd. (Please drink water.)
آیا شما چای مینوشید؟
Āyā šomā čāy mī-nūšīd? (Do you drink tea?)
أصل الكلمة
Old Persian
المعنى الأصلي: to drink
Indo-Europeanالسياق الثقافي
When offering someone a drink in Persian culture, it's common to use 'بفرمایید' (befarmāyid), meaning 'please, go ahead.' It's a polite way to invite them to drink. Also, after someone finishes drinking, you might hear 'نوش جان' (nush-e jān), which roughly translates to 'may it be pleasant for your soul/body,' similar to 'bon appétit' but for drinks.
اختبر نفسك 114 أسئلة
Choose the correct translation for 'I drink water.'
«مینوشم» is the correct present tense conjugation for 'I drink'. While «میخورم» can sometimes be used for 'drink', «مینوشم» is more precise for 'drinking'.
Which sentence means 'She drinks tea'?
«مینوشد» is the correct present tense conjugation for 'she/he drinks'.
Complete the sentence: 'ما شیر ______.' (We drink milk.)
«مینوشیم» is the correct present tense conjugation for 'we drink'.
The sentence 'آنها قهوه مینوشند.' means 'They drink coffee.'
«آنها» means 'they', and «مینوشند» is the correct present tense conjugation for 'they drink'. «قهوه» is 'coffee'.
«تو آب می نوشی» means 'You drank water.'
«تو آب مینوشی» means 'You drink water.' For 'You drank water', it would be «تو آب نوشیدی».
«بچه آب مینوشد» means 'The child drinks water.'
«بچه» means 'child', and «مینوشد» is the correct present tense conjugation for 'he/she/it drinks'.
Listen for 'I drink water.'
Listen for 'Do you drink tea?'
Listen for 'He/She drinks milk.'
Read this aloud:
من قهوه مینوشم.
Focus: مینوشم (mee-noo-sham)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها آب میوه مینوشند.
Focus: مینوشند (mee-noo-shand)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما هر روز آب مینوشید؟
Focus: آیا (aa-yaa), مینوشید (mee-noo-sheed)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what you like to drink in the morning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من صبح قهوه می نوشم. (I drink coffee in the morning.)
Imagine you are at a restaurant. Write a sentence asking for water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لطفاً کمی آب برای نوشیدن می خواهم. (Please, I want some water to drink.)
Describe what someone is drinking using a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او آبمیوه می نوشد. (He/She is drinking juice.)
مریم هر روز چه چیزی می نوشد؟ (What does Maryam drink every day?)
Read this passage:
مریم هر روز شیر می نوشد. او شیر را خیلی دوست دارد. امروز مریم یک لیوان شیر بزرگ نوشید. (Maryam drinks milk every day. She likes milk very much. Today Maryam drank a big glass of milk.)
مریم هر روز چه چیزی می نوشد؟ (What does Maryam drink every day?)
The passage states: 'مریم هر روز شیر می نوشد.' (Maryam drinks milk every day.)
The passage states: 'مریم هر روز شیر می نوشد.' (Maryam drinks milk every day.)
علی چه چیزی می نوشد؟ (What does Ali drink?)
Read this passage:
سارا و علی در کافه هستند. سارا چای می نوشد و علی قهوه می نوشد. آنها دوستان خوبی هستند. (Sara and Ali are at the cafe. Sara drinks tea and Ali drinks coffee. They are good friends.)
علی چه چیزی می نوشد؟ (What does Ali drink?)
The passage says: 'علی قهوه می نوشد.' (Ali drinks coffee.)
The passage says: 'علی قهوه می نوشد.' (Ali drinks coffee.)
چه زمانی نوشیدن آب خوب است؟ (When is drinking water good?)
Read this passage:
هوا گرم است. من آب خنک می نوشم. نوشیدن آب در هوای گرم خیلی خوب است. (The weather is hot. I drink cold water. Drinking water in hot weather is very good.)
چه زمانی نوشیدن آب خوب است؟ (When is drinking water good?)
The passage mentions: 'نوشیدن آب در هوای گرم خیلی خوب است.' (Drinking water in hot weather is very good.)
The passage mentions: 'نوشیدن آب در هوای گرم خیلی خوب است.' (Drinking water in hot weather is very good.)
او هر روز قهوه ____.
The verb 'نوشیدن' (to drink) is the most appropriate verb to complete the sentence, meaning 'He/She drinks coffee every day.'
بچهها باید شیر کافی ____ برای رشد سالم.
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the subjunctive form 'بنوشند' (they should drink) is correct here, meaning 'Children should drink enough milk for healthy growth.'
آیا میخواهید چای ____ یا قهوه؟
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the subjunctive form 'بنوشید' (you would drink) is appropriate in this question, meaning 'Would you like to drink tea or coffee?'
بعد از ورزش، حتماً آب زیاد ____.
The imperative form of 'نوشیدن' (to drink), 'بنوشید' (drink!), is suitable here, meaning 'After exercise, be sure to drink a lot of water.'
او قول داد که از این به بعد آب بیشتری ____.
The future tense of 'نوشیدن' (to drink), 'خواهد نوشید' (will drink), fits the context of a promise for future action, meaning 'He/She promised to drink more water from now on.'
اگر احساس تشنگی میکنید، بهتر است کمی آب ____.
The subjunctive form 'بنوشید' (you should drink) is correct, meaning 'If you feel thirsty, it is better to drink some water.'
Choose the correct translation for 'She drinks water daily.'
The present tense of 'to drink' (نوشیدن) for 'she' is 'مینوشد'.
Which of these is the correct past tense form for 'We drank tea.'?
The past tense of 'to drink' (نوشیدن) for 'we' is 'نوشیدیم'.
Fill in the blank: 'I want to ___ coffee.' (من میخواهم قهوه ___.)
After 'میخواهم' (I want to), the infinitive form of the verb is used.
The phrase 'او آب نوشید' means 'He will drink water.'
'او آب نوشید' means 'He drank water.' 'He will drink water' would be 'او آب خواهد نوشید'.
'مینوشم' is the correct present tense form for 'I drink'.
'مینوشم' is indeed the correct present tense form for 'I drink'.
You can use 'نوشیدن' for consuming solid food.
'نوشیدن' specifically means 'to drink' or 'to consume liquid'. For solid food, verbs like 'خوردن' (to eat) are used.
Is it important to drink water daily?
What does he usually drink with his coffee?
Where did we drink green tea?
Read this aloud:
چه نوع نوشیدنیای را ترجیح میدهید؟
Focus: نوشیدنی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً برای من یک لیوان آب بیاورید.
Focus: لیوان آب
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از ورزش، باید آب زیادی نوشید.
Focus: ورزش
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
او هر روز قهوه ___ میکند تا بیدار بماند.
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the present continuous tense is 'مینوشد' (he/she drinks) to fit the context of a daily action.
بعد از ورزش شدید، همیشه آب فراوان ___.
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the present continuous tense is 'مینوشیم' (we drink) to indicate a regular action after exercise.
کودکان معمولا شیر را با علاقه ___.
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the present continuous tense is 'مینوشند' (they drink) to describe a general habit of children.
در تابستان، مردم بیشتر مایعات خنک ___.
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the present continuous tense is 'مینوشند' (they drink) for a general truth about summer habits.
او قبل از خواب، همیشه یک فنجان چای گرم ___.
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the present continuous tense is 'مینوشد' (he/she drinks) for a regular bedtime routine.
آیا میدانید که چه مقدار آب باید روزانه ___؟
The verb 'نوشیدن' (to drink) in the past participle form is 'نوشید' (should be drunk) to complete the passive voice construction 'باید نوشید' (should be drunk).
Choose the correct sentence: (Which one sounds most natural in Persian?)
In Persian, 'نوشیدن' (nooshidan) means 'to drink.' The past tense of 'نوشیدن' for 'I drank' is 'نوشیدم' (nooshidam). The object 'آب' (aab - water) directly precedes the verb.
Which of the following describes someone who is 'thirsty' and wants to 'drink'?
'تشنه' (teshneh) means thirsty, and 'بنوشد' (benooshed) is the subjunctive form of 'to drink,' used here with 'میخواهد' (mikhaahad - wants to).
What is the most appropriate way to ask someone if they would like something to drink at a formal gathering?
'میخواهید چیزی بنوشید؟' (mikhaahid chizi benoosid?) is a polite and formal way to ask 'Would you like something to drink?' The verb 'بنوشید' (benoosid) is the polite imperative/subjunctive form.
The verb 'نوشیدن' can only be used for water.
'نوشیدن' (nooshidan) can be used for any liquid, such as juice, tea, coffee, etc., not just water.
In Persian, it is common to say 'آب را نوشیدم' instead of 'آب نوشیدم' when the object is definite.
While 'را' (raa) is used for definite direct objects, with common verbs like 'نوشیدن' (nooshidan) and objects like 'آب' (aab - water), it's often omitted for simplicity and natural flow, especially when the context is clear. 'آب نوشیدم' is more common.
The past stem of 'نوشیدن' (nooshidan) is 'نوشید' (nooshid).
The past stem of 'نوشیدن' (nooshidan) is indeed 'نوشید' (nooshid), from which past tense forms are conjugated.
The speaker is offering a drink from a menu.
The speaker talks about drinking water after exercise.
The speaker mentions a preference for how they drink tea.
Read this aloud:
آب پرتقال نوشیدنی مورد علاقه من است.
Focus: نوشیدنی (noo-shee-da-nee)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دوست دارید الان چیزی بنوشید؟
Focus: بنوشید (be-noo-sheed)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما هر روز صبح قهوه مینوشیم.
Focus: مینوشیم (mee-noo-sheem)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a traditional Persian gathering. Describe what people are drinking and what drinks are typically offered. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در یک مهمانی سنتی ایرانی، مردم معمولاً چای مینوشند. همچنین شربتهای مختلفی مثل شربت آلبالو و شربت بیدمشک نیز سرو میشود. بسیاری از مردم دوست دارند همراه غذا دوغ بنوشند.
You are writing a short email to a Persian friend describing your favorite beverage and why you enjoy drinking it. Explain what it is and in what situations you prefer to drink it. Write at least four sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست خوبم، امیدوارم حالت خوب باشد. من به نوشیدن قهوه بسیار علاقه دارم. معمولاً هر روز صبح یک فنجان قهوه مینوشم تا انرژی بگیرم. همچنین، بعد از ظهرها هم برای استراحت و تمرکز، قهوه مینوشم.
Write a short paragraph about the importance of drinking water, especially during hot weather or after exercise. Include at least three sentences and mention the benefits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
نوشیدن آب کافی برای سلامتی بدن بسیار مهم است. به خصوص در هوای گرم یا بعد از ورزش، باید آب زیادی بنوشیم تا بدنمان کمآب نشود. آب به عملکرد صحیح اعضای بدن کمک میکند و احساس طراوت به ما میدهد.
چه چیزی در فرهنگ ایرانی نشانه احترام و خوشآمدگویی به مهمان است؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، چای نقش مهمی در مهماننوازی دارد. وقتی مهمان به خانهای میآید، اولین چیزی که تعارف میشود، یک فنجان چای داغ است. این رسم نشانهای از احترام و خوشآمدگویی است. مردم در طول روز، بارها چای مینوشند، چه در خانه و چه در محل کار.
چه چیزی در فرهنگ ایرانی نشانه احترام و خوشآمدگویی به مهمان است؟
بر اساس متن، تعارف یک فنجان چای داغ به مهمان نشانهای از احترام و خوشآمدگویی است.
بر اساس متن، تعارف یک فنجان چای داغ به مهمان نشانهای از احترام و خوشآمدگویی است.
بر اساس توصیه پزشکان، هر فرد باید در طول روز چه مقدار آب بنوشد؟
Read this passage:
پزشکان همیشه توصیه میکنند که هر فرد در طول روز حداقل هشت لیوان آب بنوشد. نوشیدن آب کافی به حفظ سلامت پوست، کلیهها و بهبود عملکرد دستگاه گوارش کمک میکند. کمبود آب در بدن میتواند منجر به سردرد و خستگی شود. بنابراین، اهمیت نوشیدن آب را نباید دست کم گرفت.
بر اساس توصیه پزشکان، هر فرد باید در طول روز چه مقدار آب بنوشد؟
در متن ذکر شده است که پزشکان توصیه میکنند هر فرد در طول روز حداقل هشت لیوان آب بنوشد.
در متن ذکر شده است که پزشکان توصیه میکنند هر فرد در طول روز حداقل هشت لیوان آب بنوشد.
کدام نوشیدنی سنتی ایرانی به خنک شدن بدن در تابستان کمک میکند؟
Read this passage:
نوشیدنیهای سنتی ایران تنوع زیادی دارند. از شربتهای شیرین و خنک گرفته تا دوغ ترش و دلچسب. هر کدام از این نوشیدنیها طعم و خاصیت خود را دارند. مثلاً شربت سکنجبین با خیار، یک نوشیدنی بسیار محبوب در تابستان است که به خنک شدن بدن کمک میکند. دوغ نیز معمولاً با غذاهای ایرانی سرو میشود و طعم غذا را دلپذیرتر میکند.
کدام نوشیدنی سنتی ایرانی به خنک شدن بدن در تابستان کمک میکند؟
متن اشاره دارد که شربت سکنجبین با خیار یک نوشیدنی بسیار محبوب در تابستان است که به خنک شدن بدن کمک میکند.
متن اشاره دارد که شربت سکنجبین با خیار یک نوشیدنی بسیار محبوب در تابستان است که به خنک شدن بدن کمک میکند.
This sentence translates to 'Drinking water is important for the body.' The correct order emphasizes the action and its importance.
This sentence asks 'Is tea a drink after exercise?' The correct order forms a question about suitable post-exercise beverages.
This translates to 'I don't like drinking coffee with breakfast.' The correct order places the disliked action and its context logically.
در یک روز گرم تابستان، هیچ چیز به اندازه ی ____ یک لیوان آب خنک نمیچسبد.
The context implies consuming a liquid, so 'نوشیدن' (to drink) is the correct verb.
پس از ساعتها پیادهروی در کویر، تنها آرزویش ____ کمی آب بود.
The sentence describes the strong desire for water after walking in the desert, so 'نوشیدن' (to drink) fits perfectly.
برای حفظ سلامتی، پزشکان توصیه میکنند که روزانه حداقل هشت لیوان آب ____.
The verb 'نوشیدن' (to drink) is the appropriate choice when referring to the consumption of water for health.
در مهمانی، او به جای آبمیوه، ترجیح داد که چای سبز ____.
The sentence indicates a preference for drinking green tea, making 'بنوشد' (to drink) the correct option.
قهوه خانگی که صبحها ____، انرژی لازم برای شروع روز را به او میدهد.
The context is about consuming coffee in the morning, so 'مینوشد' (drinks) is the right fit.
به محض رسیدن به منزل، اولین کاری که کرد، ____ یک لیوان شربت خنک بود.
The immediate action upon arriving home was to drink a cool syrup, hence 'نوشیدن' (to drink) is correct.
Which of these is NOT a common beverage to 'نوشیدن' (nushidan)?
You drink water, tea, and coffee, but you read a book, you don't drink it.
If someone offers you something to 'نوشیدن' (nushidan) at a party, what are they most likely offering?
'نوشیدن' specifically refers to drinking liquids.
Which of the following sentences correctly uses the verb 'نوشیدن' (nushidan)?
'نوشیدن' is used with liquids. The other options use the verb incorrectly with non-liquid objects or activities.
You can use 'نوشیدن' (nushidan) to say you 'drink a song'.
'نوشیدن' is only used for consuming liquids, not for listening to music.
If you are very thirsty, you would want to 'نوشیدن' (nushidan) something.
Being thirsty means you need to drink, and 'نوشیدن' is the verb for 'to drink'.
'نوشیدن' (nushidan) is typically used for eating solid food.
'نوشیدن' is specifically for drinking liquids, not for eating solid food.
Imagine you are at a traditional Persian ceremony. Describe what people are drinking and what significance these beverages hold. Use the verb 'نوشیدن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در مراسم عروسی سنتی، مهمانها معمولاً شربتهای مختلفی مینوشند. مثلاً، شربت بیدمشک که برای خوشآمدگویی است. چای هم همیشه هست، مخصوصاً چای سیاه که همراه با شیرینیهای کوچک سرو میشود. نوشیدن این نوشیدنیها فقط برای رفع تشنگی نیست؛ بلکه بخشی از پذیرایی و آداب و رسوم ماست.
You are writing a review for a new café. Comment on the drink selection and the overall experience. How do the drinks complement the atmosphere? Include 'نوشیدن' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این کافه جدید فضایی بسیار دلنشین و آرام دارد. من یک اسپرسو سفارش دادم و کیفیت آن عالی بود. تجربه نوشیدن قهوه در این محیط آرام، واقعاً لذتبخش بود. آنها همچنین چایهای گیاهی متنوعی دارند که مطمئناً در دیدار بعدی امتحان خواهم کرد. به طور کلی، من از نوشیدنیها و فضای کافه بسیار راضی بودم.
Discuss the health implications of drinking certain beverages versus others. Compare, for instance, water with sugary drinks, using 'نوشیدن' to refer to the act of consuming these liquids.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلامتی ما تا حد زیادی به آنچه مینوشیم بستگی دارد. نوشیدن آب کافی در طول روز برای عملکرد صحیح بدن حیاتی است، در حالی که نوشیدن بیش از حد نوشابههای شیرین میتواند به افزایش وزن، دیابت و سایر مشکلات سلامتی منجر شود. انتخاب هوشمندانه نوشیدنیها، بخشی مهم از یک سبک زندگی سالم است. به همین دلیل، توصیه میشود به جای نوشیدنیهای پرشکر، بیشتر آب یا دمنوشهای گیاهی بنوشیم.
Which of the following best describes the role of drinking tea in Iranian culture according to the passage?
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، نوشیدن چای فقط یک عادت نیست، بلکه یک آیین اجتماعی است. مردم ساعتها کنار هم مینشینند و چای مینوشند و از همصحبتی لذت میبرند. این رسم در میان خانوادهها و دوستان بسیار رایج است و نمادی از صمیمیت و مهماننوازی به شمار میرود. اغلب چای را با خرما یا شیرینیهای کوچک سرو میکنند.
Which of the following best describes the role of drinking tea in Iranian culture according to the passage?
The passage explicitly states that 'نوشیدن چای فقط یک عادت نیست، بلکه یک آیین اجتماعی است' (drinking tea is not just a habit, but a social ritual) and 'نمادی از صمیمیت و مهماننوازی به شمار میرود' (is considered a symbol of intimacy and hospitality).
The passage explicitly states that 'نوشیدن چای فقط یک عادت نیست، بلکه یک آیین اجتماعی است' (drinking tea is not just a habit, but a social ritual) and 'نمادی از صمیمیت و مهماننوازی به شمار میرود' (is considered a symbol of intimacy and hospitality).
What is the main reason for the decline in sugary drink consumption mentioned in the text?
Read this passage:
افزایش آگاهی عمومی در مورد فواید نوشیدن آب برای سلامتی، منجر به کاهش مصرف نوشیدنیهای قندی شده است. بسیاری از مردم اکنون ترجیح میدهند به جای نوشابههای گازدار، آب تصفیه شده یا آب طعمدار با میوه بنوشند. این تغییر عادت نشاندهنده یک گرایش مثبت به سمت انتخابهای سالمتر در جامعه است که میتواند پیامدهای مثبتی بر سلامت عمومی داشته باشد.
What is the main reason for the decline in sugary drink consumption mentioned in the text?
The passage states, 'افزایش آگاهی عمومی در مورد فواید نوشیدن آب برای سلامتی، منجر به کاهش مصرف نوشیدنیهای قندی شده است' (Increased public awareness about the benefits of drinking water for health has led to a decrease in the consumption of sugary drinks).
The passage states, 'افزایش آگاهی عمومی در مورد فواید نوشیدن آب برای سلامتی، منجر به کاهش مصرف نوشیدنیهای قندی شده است' (Increased public awareness about the benefits of drinking water for health has led to a decrease in the consumption of sugary drinks).
In classical Persian literature, what does 'نوشیدن شهد و شراب' (drinking nectar and wine) often symbolize?
Read this passage:
در داستانهای کهن پارسی، نوشیدن شهد و شراب نمادی از تجربه عشق و مستی روحانی است. این عمل اغلب به معنای رسیدن به درجات بالاتر معرفت و رهایی از قید و بندهای دنیوی تعبیر میشود. شاعران بزرگی چون حافظ و مولانا بارها به این مضمون پرداختهاند و آن را با حالات عرفانی و وصل به معبود پیوند دادهاند. بنابراین، مفهوم 'نوشیدن' در ادبیات کلاسیک فارسی، بُعدی فراتر از معنای فیزیکی آن دارد.
In classical Persian literature, what does 'نوشیدن شهد و شراب' (drinking nectar and wine) often symbolize?
The passage explains, 'این عمل اغلب به معنای رسیدن به درجات بالاتر معرفت و رهایی از قید و بندهای دنیوی تعبیر میشود' (This act is often interpreted as reaching higher levels of knowledge and liberation from worldly constraints).
The passage explains, 'این عمل اغلب به معنای رسیدن به درجات بالاتر معرفت و رهایی از قید و بندهای دنیوی تعبیر میشود' (This act is often interpreted as reaching higher levels of knowledge and liberation from worldly constraints).
This sentence discusses the necessity of cautious liquid consumption in difficult conditions, emphasizing the importance of hydration.
This sentence describes the act of drinking clear water from a spring and becoming quenched, highlighting a natural and satisfying experience.
This sentence elevates the act of drinking a delicious tea beyond a mere daily habit, suggesting it's an art.
در این هوای گرم، هیچ چیز بهتر از ___ یک نوشیدنی خنک نیست تا عطش را فرونشاند.
در این جمله، 'نوشیدن' به معنای 'نوشیدن مایعات' بهترین گزینه برای تکمیل جمله است که مفهوم 'رفع تشنگی' را میرساند.
پس از ساعتها پیادهروی در بیابان، تنها آرزوی او ___ یک جرعه آب گوارا بود.
با توجه به context 'آب گوارا' و 'آرزو' و 'تشنگی' کلمه 'نوشیدن' مناسب ترین گزینه است.
فرهنگهای مختلف، آداب و رسوم متفاوتی برای ___ چای یا قهوه دارند که نشاندهندهی اهمیت این نوشیدنیهاست.
در این جمله، با توجه به 'چای یا قهوه' و 'آداب و رسوم' کلمه 'نوشیدن' به درستی تکمیل کننده مفهوم است.
او عادت داشت هر شب قبل از خواب، یک فنجان شیر گرم ___ تا راحتتر به خواب رود.
در این جمله، 'بنوشد' به صورت فعل التزامی برای تکمیل مفهوم 'نوشیدن شیر' به کار میرود.
علیرغم هشدارهای پزشکان، او همچنان به ___ نوشیدنیهای قندی ادامه میداد که برای سلامتیاش مضر بود.
در اینجا، 'نوشیدن' به عنوان مصدر و همراه 'نوشیدنیهای قندی' به خوبی مفهوم مصرف این نوشیدنیها را بیان میکند.
در میهمانیها، معمولاً با ___ یک نوشیدنی خاص از میهمانان پذیرایی میشود که نمادی از فرهنگ میزبان است.
در این جمله، 'نوشیدن' (مصدر) به معنای ارائه و سرو کردن نوشیدنی به میهمانان است.
Which of the following proverbs best captures the essence of moderation, especially in consumption?
This proverb emphasizes gradual accumulation and implies that even small acts, like drinking in moderation, can lead to significant outcomes, reflecting a C2 understanding of nuance and implication.
In a philosophical discussion about human needs, which concept is most closely aligned with the fundamental act of نوشیدن (to drink) beyond mere sustenance?
While drinking is fundamental, at a C2 level, connecting it to the broader philosophical concept of 'balance and survival' demonstrates a deep understanding of its significance beyond basic physiological function.
Which Persian poetic line metaphorically uses the act of نوشیدن (to drink) to convey profound emotional or spiritual absorption?
This line uses 'drinking' from the 'cup of knowledge' as a metaphor for deep immersion and spiritual enlightenment, a complex and abstract usage typical of C2 comprehension.
The phrase 'آب زندگی نوشیدن' (to drink the water of life) typically implies gaining immortality or eternal youth, not merely satisfying thirst.
This phrase is a common idiom in Persian literature, signifying a deeper, metaphorical meaning beyond literal hydration, reflecting a C2 understanding of cultural and literary nuances.
In Persian colloquial speech, 'نوش جان کردن' (to make something drinkable for the soul) is exclusively used for literal drinking and never for eating.
'Nush-e jan kardan' is a common expression used for both eating and drinking, meaning 'bon appétit' or 'enjoy your meal/drink', indicating a high-level understanding of idiomatic usage.
The concept of 'نوشیدن خون کسی' (to drink someone's blood) always refers to a literal act of cannibalism in Persian folklore.
'Nushidan-e khun-e kasi' is an idiom meaning to exploit, oppress, or severely harm someone, not literal cannibalism, requiring a C2 understanding of figurative language and cultural context.
Imagine you are describing a traditional Persian tea ceremony to a friend. Write a paragraph detailing the process, focusing on the act of drinking tea and the accompanying atmosphere. Use 'نوشیدن' at least once in its appropriate form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در مراسم چای ایرانی، معمولاً در جمع خانواده و دوستان، چای تازه دم کرده را مینوشیم. این کار فقط نوشیدن یک نوشیدنی نیست، بلکه یک تجربه فرهنگی و اجتماعی است. در این فضا، گفتگوهای گرم و صمیمی شکل میگیرد و لحظات خوشی را با هم میگذرانیم. از نوشیدن چای در فنجانهای کوچک و زیبا لذت میبریم و شیرینیهای سنتی نیز همراه آن سرو میشود.
You are writing a short story about a character who has a peculiar habit related to drinking. Describe this habit and its significance to the character. Incorporate the verb 'نوشیدن' or its derivatives at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او هر روز صبح، قبل از شروع هر کاری، یک لیوان آب خنک مینوشید. این عادت ساده، برایش نمادی از شروعی تازه و پاک بود. وقتی به لیوان آب نگاه میکرد و آن را مینوشید، احساس میکرد که تمام افکار آشفته شب گذشته را پاک میکند و آماده روز جدید میشود. نوشیدن این آب، برای او حکم یک مراسم کوچک روزانه را داشت که آرامش خاصی به او میبخشید.
Write a formal email to a restaurant manager, providing feedback on your recent dining experience. Specifically, mention a beverage you ordered and your satisfaction (or dissatisfaction) with it, using 'نوشیدن' in your feedback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با سلام و احترام، مایلم بازخوردی را در مورد تجربه اخیر خود در رستوران شما ارائه دهم. به طور کلی از غذا راضی بودم، اما در مورد نوشیدنی که سفارش دادم، یعنی آبمیوه طبیعی، باید بگویم که طعم و کیفیت آن بسیار عالی بود و از نوشیدن آن لذت بردم. از توجه شما سپاسگزارم و امیدوارم این بازخورد به بهبود خدمات شما کمک کند.
با توجه به متن، چرا میزبان ایرانی اصرار میکند که مهمان بیشتر بنوشد؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، مهماننوازی از اهمیت ویژهای برخوردار است. وقتی مهمانی به خانه میآید، بلافاصله با چای، شربت یا قهوه از او پذیرایی میشود. این نوشیدنیها نمادی از خوشآمدگویی و احترام به مهمان هستند. اغلب اوقات، میزبان اصرار میکند که مهمان بیشتر بنوشد، حتی اگر سیر باشد، که این نشان از محبت و علاقه میزبان است. نوشیدن با هم، پیوندهای اجتماعی را تقویت میکند.
با توجه به متن، چرا میزبان ایرانی اصرار میکند که مهمان بیشتر بنوشد؟
متن به صراحت بیان میکند که اصرار میزبان برای نوشیدن بیشتر، «نشان از محبت و علاقه میزبان است.»
متن به صراحت بیان میکند که اصرار میزبان برای نوشیدن بیشتر، «نشان از محبت و علاقه میزبان است.»
کدام یک از موارد زیر طبق متن، برای سلامتی بدن مفید نیست؟
Read this passage:
مصرف مایعات کافی برای سلامتی بدن ضروری است. آب، بهترین گزینه برای حفظ هیدراتاسیون است، اما چای سبز و دمنوشهای گیاهی نیز میتوانند مفید باشند. تحقیقات نشان میدهد که نوشیدن منظم آب به عملکرد بهتر مغز و سیستم ایمنی کمک میکند. همچنین، پرهیز از نوشیدنیهای شیرین و پرکالری توصیه میشود تا از مشکلات سلامتی جلوگیری شود.
کدام یک از موارد زیر طبق متن، برای سلامتی بدن مفید نیست؟
متن اشاره میکند که «پرهیز از نوشیدنیهای شیرین و پرکالری توصیه میشود تا از مشکلات سلامتی جلوگیری شود.»
متن اشاره میکند که «پرهیز از نوشیدنیهای شیرین و پرکالری توصیه میشود تا از مشکلات سلامتی جلوگیری شود.»
چه نقشی را قهوهخانهها در گذشته ایفا میکردند؟
Read this passage:
در گذشته، قهوهخانهها مراکز مهمی برای تبادل اخبار و داستانسرایی بودند. مردم برای نوشیدن قهوه و شنیدن نقلها در آنجا جمع میشدند. قهوهچیها نه تنها قهوه سرو میکردند، بلکه اغلب خودشان نیز راوی داستانهای حماسی و شاهنامه بودند. این فضاها نقش حیاتی در حفظ و انتقال فرهنگ شفاهی داشتند و فراتر از صرفاً مکانی برای نوشیدن بودند.
چه نقشی را قهوهخانهها در گذشته ایفا میکردند؟
متن بیان میکند که قهوهخانهها «مراکز مهمی برای تبادل اخبار و داستانسرایی بودند» و «نقش حیاتی در حفظ و انتقال فرهنگ شفاهی داشتند.»
متن بیان میکند که قهوهخانهها «مراکز مهمی برای تبادل اخبار و داستانسرایی بودند» و «نقش حیاتی در حفظ و انتقال فرهنگ شفاهی داشتند.»
This sentence structure reflects a common way to express learning from experience and planning for the future in formal Persian.
This demonstrates a complex sentence structure using 'با وجود' (despite) and a compound verb 'به پایان رساندن' (to complete).
This sentence shows the use of abstract nouns and a more formal construction for expressing the need for comprehensive review.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
Nushidan is the fundamental Persian verb for 'to drink' and is crucial for expressing consumption of liquids.
- Common verb for drinking.
- Used for any liquid.
- Essential for daily conversation.
مثال
نوشیدن آب کافی برای بدن مفید است.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات food
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آب خوردن
A1To drink water
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.
آب میوه
A2The liquid extract of fruit; fruit juice.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2To boil food, to cook in boiling water.