صغیر
صغیر في 30 ثانية
- Saghir is a formal Persian word meaning 'minor' or 'underaged person'.
- It is primarily used in legal, religious, and news contexts rather than casual speech.
- The word comes from an Arabic root meaning 'small' or 'lesser'.
- It often appears in the idiom 'Saghir o Kabir', meaning 'everyone' or 'young and old'.
The Persian word صغیر (Saghir) is a term deeply rooted in the Arabic language, carrying the primary meaning of 'small' or 'minor.' In the modern Persian linguistic landscape, however, its usage has specialized significantly. While you might occasionally hear it used to describe something physically small in very formal or archaic literature, its predominant use today is legal and social, referring to a person who has not yet reached the age of legal majority or puberty (depending on the context of the law being applied). Understanding Saghir requires looking at it through three distinct lenses: the legal lens of the Iranian Civil Code, the religious lens of Islamic jurisprudence (Fiqh), and the literary lens of classical Persian poetry.
- Legal Definition
- In legal terminology, a صغیر is a person who lacks the legal capacity to manage their own financial affairs or enter into binding contracts due to their age. Iranian law distinguishes between two types: Saghir-e Momayyez (a discerning minor who understands the nature of transactions) and Saghir-e Gheyr-e Momayyez (a non-discerning minor who lacks any legal standing in transactions).
- Socio-Religious Context
- Socially, the word is often associated with orphans. In traditional Persian culture, protecting the rights and property of the صغیر is considered a high moral and religious duty. You will often see the word paired with 'Yatim' (orphan) in charitable contexts.
دادگاه برای محافظت از اموال صغیر، یک قیم انتخاب کرد.
To use صغیر correctly, one must understand its register. It is not a word you would use while playing with a toddler in a park; in that case, you would use 'Koochak' (small) or 'Bacheh' (child). Saghir is reserved for situations involving rights, inheritance, guardianship, or formal descriptions of status. It carries a weight of vulnerability. When someone is called a minor in a news report or a legal document, صغیر is the standard term. It is also found in the common idiom صغیر و کبیر, which literally means 'the minor and the major,' but idiomatically refers to 'everyone' or 'people of all ages.'
Furthermore, the word has a grammatical family that expands its utility. The state of being a minor is called صغارت (Saghārat). While rarely used in daily conversation, you might see it in academic texts discussing developmental psychology or legal history. The word's opposite is کبیر (Kabir), meaning great or major, though in the context of age, بالغ (Balagh - mature/adult) is more frequently used as the functional antonym in modern legal contexts.
در این حادثه، صغیر و کبیر آسیب دیدند.
- Morphology
- The root is S-GH-R (ص-غ-ر). Other words from this root include 'Asghar' (the smallest/youngest), 'Tasghir' (diminution/making smaller), and 'Motsaghar' (diminished). Understanding this root helps you recognize many words related to smallness across the Persian and Arabic lexicon.
In summary, صغیر is a high-utility word for anyone reading Persian news, studying Iranian law, or exploring classical literature. It bridges the gap between simple physical smallness and the complex social structures of responsibility and protection. Whether you are discussing the distribution of an estate or reading about the universal impact of a historical event, this word provides the necessary precision to describe those who are not yet 'Kabir' in the eyes of the law or society.
Using صغیر effectively requires a transition from basic descriptive Persian to more formal and structured language. Because this word is primarily an adjective, it often follows the noun it modifies via the Ezafe construction (e.g., Kudak-e Saghir). However, it is also frequently used as a substantive noun, meaning 'the minor' or 'the child.' In this section, we will explore the various syntactic environments where صغیر appears, from legal mandates to poetic expressions of vulnerability.
- As a Legal Subject
- When used in legal sentences, صغیر usually acts as the subject or the object of protection. You will see it paired with verbs like 'protecting,' 'appointing a guardian,' or 'inheriting.' For example: 'The minor cannot sell the property without a guardian's permission.'
طبق قانون، معاملات فرد صغیر باطل است.
In more descriptive settings, صغیر is used to evoke a sense of smallness that implies a need for care. In classical Persian prose, authors often used the phrase Tefl-e Saghir (the small/minor child) to emphasize the innocence or helplessness of a character. This usage is less common in modern daily speech but remains a staple of formal writing and storytelling. If you are writing a formal essay about social issues or child rights in Persian, صغیر is your go-to term.
Another common pattern is the use of صغیر in the context of inheritance. When a father passes away, his children are often referred to as his 'Soghār' (minors) in the legal proceedings regarding the distribution of his 'Erth' (inheritance). This is a critical context for the word, as it triggers specific legal protections in the Iranian judiciary. For instance, a 'Qayyam' (guardian) must be present to ensure the صغیر is not cheated of their share.
او سرپرستی چند کودک صغیر را بر عهده گرفت.
- Idiomatic Usage: 'Saghir o Kabir'
- One of the most frequent ways you will encounter this word in semi-formal speech is the pairing صغیر و کبیر. It is used to indicate that something affected everyone, regardless of status or age. 'Everyone (young and old) attended the ceremony.'
When constructing sentences with صغیر, pay attention to the level of formality. If you are describing a child's size, stick to 'Koochak.' If you are describing their legal status, age-related limitations, or their role in a formal family structure, صغیر is the correct choice. It functions perfectly as an adjective following the noun, but can also stand alone as a noun when the context of 'the minor' is already established.
حقوق صغیر در اسلام بسیار مورد تاکید است.
In conclusion, mastering the use of صغیر in sentences involves recognizing it as a specialized tool for formal, legal, and literary expression. It allows you to speak about childhood not just as a biological phase, but as a legal and social category that carries specific rights and responsibilities. By using it in the right contexts—such as inheritance, law, and collective descriptions—you elevate your Persian from basic communication to a more nuanced and sophisticated level.
While صغیر might not be the word you hear at a birthday party or in a casual conversation about height, it is omnipresent in specific spheres of Iranian life. If you turn on the news, step into a courthouse, or read a classical poem, صغیر will appear frequently. Understanding these domains is key to recognizing the word when it’s spoken. It’s a word that signals a shift into a more serious or formal register of Persian.
- The Legal and Judicial Sphere
- In Iran, legal proceedings are conducted in a very formal Persian. If a news report covers a case involving child custody or inheritance, the reporter will invariably use the word صغیر. You will hear phrases like 'Hoghugh-e Saghir' (Rights of the Minor) or 'Vali-ye Saghir' (Guardian of the Minor). In this context, it is the only appropriate word; using 'Bacheh' (child) would sound unprofessional.
- Religious Sermons and Charities
- During religious holidays or in mosques, speakers often discuss the importance of helping the poor and the orphaned. The phrase 'Yatiman va Soghār' (Orphans and Minors) is a common rhetorical pairing. Charitable organizations (Kheyrieh) also use this word in their brochures and appeals to describe the demographic they serve.
در اخبار شنیدم که برای حمایت از کودکان صغیر قانون جدیدی وضع شده است.
Another place you will hear this word is in the recitation of classical literature. Iran has a deep-seated love for its poets like Rumi, Saadi, and Hafez. In their works, صغیر is used both literally and metaphorically. It might describe a small bird, a young child, or even the poet’s own sense of insignificance before the greatness of the Divine. When listening to traditional Persian music or poetry readings, keep an ear out for this word—it often carries a poignant emotional weight.
In historical dramas (Seryal-haye Tarikhi), characters often use صغیر when discussing family lineage or the passing of a patriarch. You might hear a widow crying out about her 'children' using the word صغیران to emphasize their vulnerability and her need for support. This usage highlights the word's ability to evoke sympathy and a sense of duty in the listener.
او تمام اموالش را برای صغیر و فقیر وقف کرد.
- Modern Media and Newspapers
- In newspapers like 'Ettela'at' or 'Kayhan,' headlines regarding family law, social welfare, or international conventions on the rights of the child often feature the word صغیر. It is part of the standard journalistic lexicon for discussing demographics and legal status.
Finally, you might hear it in everyday idioms that have survived from older times. Even people who don't use the word in their daily life will use the phrase صغیر و کبیر to mean 'everyone.' For example, 'Saghir o Kabir-e in mahalleh o ra mishnasand' (Everyone in this neighborhood knows him). This idiomatic usage is perhaps the most common way you will hear the word in a non-legal, non-religious context.
In summary, صغیر is a word of the 'public square.' It lives in the laws, the news, the pulpits, and the pages of history. While it may not be a word for the kitchen table, it is essential for understanding the broader social and legal conversations that take place in Persian-speaking societies. Recognizing its sound and its typical contexts will greatly improve your comprehension of formal Persian media and literature.
Learning a word with a specific register like صغیر can be tricky. Because it literally translates to 'small' or 'minor,' English speakers often try to use it in places where it doesn't fit. Persian has several words for 'small,' and choosing the wrong one can make your sentence sound very strange—like using the word 'juvenile' to describe a small cup of coffee. Let’s break down the most common pitfalls when using صغیر.
- Mistake 1: Using it for Physical Objects
- This is the most frequent error. In modern Persian, صغیر is almost exclusively for people and their legal status. If you want to say 'I have a small car,' you must use کوچک (Koochak). Saying 'Mashin-e Saghir' sounds like you are describing a car that hasn't reached legal adulthood!
❌ این یک خانه صغیر است.
✅ این یک خانه کوچک است.
Another mistake involves the level of formality. صغیر is a formal word. If you are talking to a friend about their younger brother, you should use کوچکتر (Koochaktar) or کمسن (Kam-sen). Using صغیر in a casual conversation about family members can sound overly dramatic or clinical, as if you are discussing their legal rights rather than their age.
Confusion with similar-sounding words is also a common issue for learners. For example, سفیر (Safir) means 'ambassador.' The only difference is the first letter (S vs. S) and the 'gh' vs 'f' sound. Mixing these up can lead to very confusing sentences, like 'The minor was sent to Washington' instead of 'The ambassador was sent to Washington.' Similarly, ثغیر is not a word, but the spelling with different 'S' sounds (س، ص، ث) can be a nightmare for students.
❌ او سغیر است.
✅ او صغیر است.
- Mistake 2: Incorrect Pluralization
- While you can use صغیرها in very informal settings, it sounds quite jarring. In the formal contexts where صغیر is used, you should use either صغیران or the Arabic broken plural صغار. Using the wrong plural can break the formal tone you are trying to establish.
Finally, don't confuse صغیر with حقیر (Haghir). While both can imply smallness, حقیر means 'humble,' 'contemptible,' or 'insignificant.' If you call someone حقیر, you are insulting them or being extremely humble about yourself. If you call them صغیر, you are simply stating they are a minor. They are not interchangeable!
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about a person's legal status or their physical size?' If it's legal/formal age, use صغیر. If it's anything else, reach for کوچک or جوان. By keeping this distinction in mind, you will use صغیر with the precision of a native speaker and avoid the most common traps that learners fall into.
Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different shade of meaning or level of formality. To truly master صغیر, you must know its neighbors. Knowing when to choose Saghir over Kudak or Koochak is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. Let's explore the alternatives and how they compare to our keyword.
- 1. کودک (Kudak) - Child
- This is the most common word for 'child.' It is neutral and can be used in almost any context, from psychology to daily talk. While a صغیر is always a کودک, a کودک is only called a صغیر in legal or very formal settings. Kudak focuses on the stage of life; Saghir focuses on the legal limitation.
- 2. کوچک (Koochak) - Small
- This is purely about physical size. It is the antonym of بزرگ (Bozorg). Use this for boxes, rooms, and sometimes to describe a 'younger' sibling (baradar-e koochak). Unlike Saghir, it has no legal connotations.
مقایسه: او یک کودک است (He is a child) vs او صغیر است (He is a minor - legal).
Another important alternative is نابالغ (Na-balagh), which means 'immature' or 'under the age of puberty.' While Saghir is a legal term, Na-balagh is more biological and religious. In the context of religious duties (like fasting), you would use Na-balagh. In the context of signing a contract, you would use Saghir. These two often overlap but are not identical.
In literary Persian, you might encounter خردسال (Khordsal). This literally means 'of small years.' It is a very beautiful, slightly formal word used to describe young children, often in the context of education or health (e.g., 'Khordsalan' for preschoolers). It is softer and more descriptive than the clinical Saghir.
- 3. یتیم (Yatim) - Orphan
- While not a synonym, یتیم is the most frequent companion of صغیر. In many classical texts, the two are used together to describe the most vulnerable members of society. If a child is both an orphan and under age, they are the 'Yatim-e Saghir.'
کلمات مرتبط: طفل (infant/child), نوجوان (teenager), جوان (youth).
For those interested in the Arabic roots, قاصر (Qaser) is another legal term. It refers to someone who is 'incapable' or 'deficient' in a legal sense. While Saghir specifically refers to age, Qaser can sometimes include adults who are mentally incapacitated. In many modern Iranian legal documents, Saghir is the more common term for age-related minority.
In summary, while صغیر is the standard for 'minor,' you have a whole palette of words to choose from depending on your goal. Use Kudak for everyday life, Khordsal for a gentle formal touch, Na-balagh for religious contexts, and reserve Saghir for the courtroom, the news, and the heights of classical literature. Understanding these distinctions will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The name 'Asghar' (like Ali Asghar) is the superlative form of this word, meaning 'the smallest' or 'the youngest'.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'Safir' (Ambassador).
- Using a soft 'g' instead of the Persian 'gh'.
- Confusing the 'S' sound with 'Sh'.
- Stress on the first syllable.
- Shortening the final 'ee' sound.
مستوى الصعوبة
Common in news and formal texts, but rare in casual blogs.
Requires knowledge of Ezafe and formal sentence structure.
Easy to pronounce if you can do the 'gh' sound.
Must distinguish from 'Safir' and 'Kabir'.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
کودکِ صغیر (The minor child)
Arabic Broken Plurals
صغار (Soghār) as plural of Saghir.
Adjective Placement
فردِ صغیر (Adjective follows noun).
Abstract Noun Formation
صغارت (Adding -at to the root).
Superlative Formation
اصغر (The smallest/youngest).
أمثلة حسب المستوى
او یک برادر صغیر دارد.
He has a minor (young) brother.
Adjective following the noun with Ezafe.
این طفل صغیر است.
This child is small/a minor.
Simple subject-predicate structure.
صغیر یعنی کوچک.
Saghir means small.
Defining a word.
او صغیر است و نمیتواند رانندگی کند.
He is a minor and cannot drive.
Using 'and' to connect two clauses.
کودک صغیر گریه کرد.
The small child cried.
Subject-verb agreement.
نام او اصغر است.
His name is Asghar (from the same root).
Proper noun related to the root.
آنها صغیر هستند.
They are minors.
Plural subject and verb.
صغیر و بزرگ به پارک رفتند.
Young and old went to the park.
Idiomatic pairing.
صغیر و کبیر در جشن شرکت کردند.
Everyone (young and old) participated in the celebration.
Common idiom 'Saghir o Kabir'.
این قانون برای حمایت از افراد صغیر است.
This law is for protecting minor individuals.
Prepositional phrase 'for protecting'.
او هنوز صغیر است و به سن قانونی نرسیده است.
He is still a minor and hasn't reached the legal age.
Present perfect negative.
اموال صغیر باید حفظ شود.
The minor's property must be preserved.
Passive voice 'must be preserved'.
پدر برای فرزند صغیرش هدیه خرید.
The father bought a gift for his minor child.
Possessive suffix '-ash'.
در آن روستا صغیر و کبیر او را میشناختند.
In that village, everyone knew him.
Imperfect tense 'knew'.
او یک یتیم صغیر است.
He is a minor orphan.
Double adjective construction.
حقوق صغیران باید رعایت شود.
The rights of minors must be respected.
Plural form 'Saghirān'.
دادگاه برای صغیر یک قیم قانونی تعیین کرد.
The court appointed a legal guardian for the minor.
Formal vocabulary: 'Ghayyam' (guardian).
معاملات فرد صغیر بدون اجازه ولی، باطل است.
The transactions of a minor without the guardian's permission are void.
Legal conditional sentence.
او از دوران صغارت خود خاطرات کمی دارد.
He has few memories from his time as a minor.
Noun form 'Saghārat'.
حمایت از صغیر و فقیر از وظایف اخلاقی ماست.
Supporting the minor and the poor is one of our moral duties.
Compound subject.
در این وصیتنامه، سهم فرزندان صغیر مشخص شده است.
In this will, the share of the minor children has been specified.
Present perfect passive.
او به دلیل صغیر بودن نمیتواند در انتخابات شرکت کند.
He cannot participate in elections because of being a minor.
Gerund construction 'Saghir budan'.
باید مراقب باشیم که به مال صغیر دستدرازی نشود.
We must be careful that the minor's property is not encroached upon.
Subjunctive mood.
این یتیمخانه از کودکان صغیر نگهداری میکند.
This orphanage takes care of minor children.
Present continuous sense.
در فقه اسلامی، صغیر به دو دسته ممیز و غیرممیز تقسیم میشود.
In Islamic jurisprudence, a minor is divided into two categories: discerning and non-discerning.
Technical legal classification.
مسئولیت کیفری برای صغیر با افراد بالغ متفاوت است.
Criminal responsibility for a minor is different from adults.
Comparative structure.
او در تمام مدت صغارت، تحت سرپرستی عمویش بود.
During his entire minority, he was under his uncle's guardianship.
Prepositional phrase 'under guardianship'.
تصرف در اموال صغیر تنها به مصلحت او مجاز است.
Dealing with a minor's property is allowed only if it is in their best interest.
Formal restriction 'only to...'
شاعر در این بیت، خود را در برابر عظمت حق، صغیر میداند.
The poet, in this verse, considers himself small before the greatness of Truth.
Literary analysis context.
کنوانسیون حقوق کودک، هر فرد زیر ۱۸ سال را صغیر میشناسد.
The Convention on the Rights of the Child recognizes anyone under 18 as a minor.
Formal international context.
این واژه در متون کهن به معنای حقیر و کوچک نیز به کار رفته است.
This word has also been used in ancient texts to mean humble and small.
Historical linguistic note.
او با وجود سن صغیر، درک بسیار بالایی داشت.
Despite his minor age, he had a very high understanding.
Contrastive phrase 'Despite...'
ولایت قهری بر صغیر بر عهده پدر و جد پدری است.
Natural guardianship over a minor is the responsibility of the father and paternal grandfather.
High-level legal terminology 'Velayat-e Ghahri'.
در صورت فوت ولی، حاکم شرع برای صغیر قیم نصب میکند.
In case of the guardian's death, the religious judge appoints a guardian for the minor.
Conditional legal procedure.
بحث صغارت و بلوغ در حقوق مدنی ایران از اهمیت ویژهای برخوردار است.
The discussion of minority and maturity is of special importance in Iranian civil law.
Formal academic phrasing.
او با استناد به صغر سن، تقاضای تخفیف در مجازات کرد.
Citing his minor age (minority), he requested a reduction in punishment.
Legal term 'Soghr-e Sen'.
استثمار کودکان صغیر در محیطهای کاری غیرقانونی است.
The exploitation of minor children in work environments is illegal.
Social justice context.
این اثر ادبی به بررسی روانشناختی دوران صغارت میپردازد.
This literary work deals with the psychological study of the period of minority.
Academic verb 'deals with'.
هرگونه معامله با صغیر غیرممیز باطلِ مطلق محسوب میشود.
Any transaction with a non-discerning minor is considered absolutely void.
Technical legal term 'Bātel-e Motlagh'.
رشد فکری باید در کنار سن صغیر برای خروج از صغارت احراز شود.
Intellectual maturity must be established alongside the minor age for exiting minority status.
Complex legal requirement.
تطور معنایی واژه صغیر از بدو ورود به زبان فارسی تا عصر حاضر شایان توجه است.
The semantic evolution of the word 'Saghir' from its entry into Persian until the present era is noteworthy.
Linguistic analysis register.
در متون صوفیه، صغیر بودن سالک در برابر پیر، نشان از تواضع و طلب است.
In Sufi texts, the 'minority' of the seeker before the elder indicates humility and seeking.
Mystical/Metaphorical usage.
مفهوم صغارت در حقوق بینالملل خصوصی با چالشهای تعارض قوانین روبروست.
The concept of minority in private international law faces challenges of conflict of laws.
Expert legal phrasing.
حمایت از صغار در برابر تهاجمات فرهنگی از اولویتهای نهادهای تربیتی است.
Protecting minors against cultural invasions is a priority for educational institutions.
Sociopolitical register.
او در رساله خود به تفصیل به احکام وضعی و تکلیفی صغیر پرداخته است.
In his treatise, he has dealt in detail with the situational and mandatory rules concerning the minor.
High-level religious law terminology.
عدم اهلیت صغیر در امور مالی، ریشه در صیانت از حقوق فردی او دارد.
The minor's lack of capacity in financial matters is rooted in the protection of their individual rights.
Abstract legal reasoning.
واژه صغیر در این بافتار، استعارهای است از روح انسانی در بدو خلقت.
The word 'Saghir' in this context is a metaphor for the human soul at the beginning of creation.
Philosophical interpretation.
تقابل صغیر و کبیر در این حماسه، نمادی از نبرد میان ضعف ظاهری و قدرت باطنی است.
The juxtaposition of 'Saghir' and 'Kabir' in this epic is a symbol of the battle between apparent weakness and inner power.
Literary criticism register.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Literally 'small and great', meaning everyone without exception.
صغیر و کبیر به استقبال او رفتند.
— Protecting minors, a common phrase in social work.
نهادهای دولتی موظف به حمایت از صغار هستند.
— Exiting the state of being a minor (becoming an adult).
او پس از خروج از صغارت، اموالش را تحویل گرفت.
— Minors and the needy (often used in religious contexts).
او بخشی از ثروتش را به صغار و مساکین بخشید.
يُخلط عادةً مع
Means 'ambassador'. Sounds similar but starts with 'S' (Sin) and has 'f'.
Means 'insignificant' or 'humble'. Used for insults or self-deprecation.
The opposite; means 'major' or 'great'.
تعبيرات اصطلاحية
— Everyone; all people regardless of age or status.
صغیر و کبیر از این خبر خوشحال شدند.
Neutral/Formal— To take advantage of someone vulnerable; to steal from an orphan or minor.
او اهل حق صغیر خوردن نیست.
Social/Moral— To show no mercy to anyone; to be ruthless.
دشمن به صغیر و کبیر رحم نکرد.
Formal/Literary— To look down on someone; to consider someone insignificant (archaic).
او دشمن را صغیر شمرد و شکست خورد.
Archaic/Literary— A title for someone who cares for many children or the vulnerable.
او خود را سرپرست صغار میدانست.
Formal/Respectful— The sigh or curse of a vulnerable minor (believed to be very powerful).
بترس از آه صغیر.
Religious/Superstitious— The minor is completely helpless/submissive (used to describe vulnerability).
در برابر قانون، گردن صغیر از مو باریکتر است.
Literary— A general term for the underprivileged class.
سفرهای برای صغیر و فقیر پهن کرد.
Religious/Charitable— Metaphorically being in a state of learning or growth.
او هنوز در لباس صغارت است و باید بیاموزد.
Poetic— Someone with a narrow or small-minded nature (rare).
از آدم صغیر طبع دوری کن.
Archaic/Literaryسهل الخلط
Both mean 'small'.
Koochak is for size; Saghir is for legal status/age.
اتاق کوچک (Small room) vs کودک صغیر (Minor child).
Both refer to being young.
Na-balagh is biological/religious; Saghir is legal.
او هنوز نابالغ است (He hasn't hit puberty).
Both refer to children.
Khordsal is a gentle way to say 'young child'; Saghir is clinical/legal.
کودکان خردسال (Preschoolers).
Both refer to not being old.
Javan means 'young adult'; Saghir means 'under legal age'.
یک مرد جوان (A young man).
Both are legal terms for incapacity.
Qaser is a broader term for 'incapable'; Saghir is specifically for age.
او قاصر است.
أنماط الجُمل
[Subject] صغیر است.
او صغیر است.
[Noun] + [Ezafe] + صغیر
کودکِ صغیر
به دلیل [Noun] صغیر...
به دلیل سنِ صغیر...
حمایت از [Plural Noun]
حمایت از صغار
صغیر و کبیر [Verb]
صغیر و کبیر آمدند.
خروج از [Abstract Noun]
خروج از صغارت
حقوقِ [Noun]
حقوقِ صغیر
ولیِ [Noun]
ولیِ صغیر
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in formal/legal domains; Low in casual conversation.
-
Mashin-e Saghir
→
Mashin-e Koochak
Saghir is for people, not objects.
-
Safir (Ambassador) instead of Saghir
→
Saghir
Confusing the 'f' and 'gh' sounds.
-
Using 'Saghir' for a younger brother in a casual talk.
→
Baradar-e koochaktar
Saghir is too formal for family talk.
-
Spelling it as سغیر
→
صغیر
Using the wrong 'S' letter.
-
Saghir-ha (plural)
→
Soghār / Saghirān
Using the wrong plural ending for a formal word.
نصائح
Ezafe usage
Always connect 'Saghir' to the noun before it using the Ezafe (e.g., Fard-e Saghir).
Learn the pair
Always learn 'Saghir' and 'Kabir' together as they are functional opposites.
Moral weight
Be aware that 'Saghir' often implies a person who needs protection and moral care.
Throaty GH
Practice the 'gh' sound by gargling slightly at the back of your throat.
Guardian context
Whenever you see 'Saghir', look for the word 'Qayyam' (guardian) nearby.
Everyone
Use 'Saghir o Kabir' when you want to emphasize that a whole community was involved.
The letter Sad
Remember that Saghir is spelled with 'Sad' (ص), not 'Sin' (س).
Poetic Smallness
In poetry, look for Saghir as a sign of humility or physical delicacy.
News keywords
This is a key word for understanding news about social welfare in Iran.
Sentence Building
Try to use 'Saghir' in a sentence about someone who cannot vote yet.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Saghir' as sounding like 'Small Gear'. A minor is like a 'Small Gear' in the big machine of society—they aren't quite ready to turn the big wheels yet.
ربط بصري
Imagine a child standing in a giant pair of adult shoes. This represents the 'Saghir' (minor) who is not yet big enough for adult responsibilities.
Word Web
تحدٍّ
Try to find the word 'صغیر' in a Persian news article about 'حقوق کودکان' (children's rights). Write down the sentence you find.
أصل الكلمة
Borrowed from Arabic (صَغِير). It has been a part of the Persian language for over a millennium, especially in legal and religious texts.
المعنى الأصلي: Small, little, young, or minor.
Semitic root (S-GH-R) incorporated into Indo-European Persian.السياق الثقافي
Be careful not to use it as a derogatory term for someone's height; it is strictly about age/status.
In English, we use 'minor' or 'juvenile'. 'Saghir' is closer to 'minor' in its legal weight.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Law Court
- ولی صغیر
- حکم صغارت
- اموال صغیر
- قیم قانونی
News Reporting
- کودکان صغیر
- حمایت از صغار
- حقوق صغیر
- صغیر و کبیر
Religious Settings
- یتیم صغیر
- مال صغیر
- صدقه برای صغار
- حق صغیر
Literature
- طفل صغیر
- دوران صغارت
- صغیر و ذلیل
- بنده صغیر
History
- پادشاه صغیر
- ولیعهد صغیر
- دوران صغارت شاه
- شورای سلطنت
بدايات محادثة
"آیا میدانید سن قانونی برای خروج از صغارت در ایران چند سال است؟"
"به نظر شما چگونه میتوان بهتر از حقوق کودکان صغیر حمایت کرد؟"
"آیا در فرهنگ شما هم ضربالمثلی درباره صغیر و کبیر وجود دارد؟"
"در اخبار شنیدهاید که برای اموال صغیر چه قوانینی وجود دارد؟"
"تفاوت بین صغیر و بالغ در قانون کشور شما چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره اهمیت محافظت از حقوق کودکان صغیر در جامعه یک متن کوتاه بنویسید.
خاطرهای از دوران صغارت (کودکی) خود بنویسید که در آن بزرگترها برای شما تصمیم گرفتند.
اگر شما قیم یک صغیر بودید، چگونه از اموال او مراقبت میکردید؟
توضیح دهید که چرا واژه 'صغیر و کبیر' در زبان فارسی برای نشان دادن 'همه' به کار میرود.
یک داستان کوتاه درباره پادشاهی بنویسید که در سن صغارت به تخت نشست.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, 'Saghir' is only for humans in a formal or legal sense. Use 'Koochak' for animals or objects.
Generally, it is under 18 for financial matters, though religious maturity (Bulugh) is defined differently (9 for girls, 15 for boys).
Yes, it is borrowed from Arabic, but it is fully integrated into Persian vocabulary.
The formal Persian plural is 'Saghirān', and the Arabic broken plural is 'Soghār'.
Not really. You will hear 'Bacheh' or 'Koochak' much more often in a house or park.
In classical poetry, yes, but in modern Persian, it almost always means 'minor'.
Yes, 'Asghar' is the superlative form, meaning 'the smallest'.
It is a legal term for a minor who is old enough to understand the basics of a transaction.
You use the word 'Saghārat'.
Yes, it is highly recommended for formal writing about children's issues or law.
اختبر نفسك 200 أسئلة
یک جمله با عبارت 'صغیر و کبیر' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید چرا یک صغیر به 'قیم' نیاز دارد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'صغیر' و 'کوچک' را در دو جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'حقوق صغیر' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
دوران صغارت خود را در یک جمله توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'صغیر' به عنوان اسم به کار رفته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
متضاد جمله 'او بالغ است' را با کلمه صغیر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پیام کوتاه برای حمایت از کودکان صغیر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام 'اصغر' را در یک جمله به کار ببرید و رابطه آن را با صغیر بگویید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله رسمی درباره معاملات مالی صغیر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'صغار' را در یک جمله درباره مدرسه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت 'مال صغیر' یک جمله اخلاقی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با کلمه 'صغارت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'یتیم صغیر' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'صغیر ممیز' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا به کسی که زیر ۱۸ سال است صغیر میگویند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله ادبی با کلمه صغیر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای درباره 'کنوانسیون حقوق صغیر' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'صغر سن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت صغیر و کبیر را در یک پاراگراف کوتاه توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه صغیر را با تلفظ صحیح تکرار کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله ساده درباره یک کودک صغیر بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
عبارت 'صغیر و کبیر' را در یک جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چرا صغیر نمیتواند رانندگی کند.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله رسمی درباره حقوق صغیر بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کلمه 'صغارت' را در یک جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
متضاد کلمه صغیر را بگویید و در جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'مال صغیر' یک جمله بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ 'صغار' را تمرین کنید و بگویید یعنی چه.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره 'پادشاه صغیر' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت صغیر ممیز و غیرممیز را به زبان ساده بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جملهای درباره 'حمایت از صغار' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با کلمه 'اصغر' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا واژه صغیر در دادگاه استفاده میشود؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'صغر سن' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جملهای درباره 'یتیم صغیر' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ 'تصغیر' را تمرین کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'صغیر و فقیر' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا شما صغیر هستید؟ (پاسخ دهید)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره 'دوران صغارت' یک فرد مشهور بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'صغیر و کبیر در میدان جمع شدند.' چه کسانی در میدان جمع شدند؟
گوش دهید: 'او هنوز صغیر است.' آیا او میتواند ازدواج کند؟
در یک خبر شنیده میشود: 'حقوق صغار باید تامین شود.' منظور از صغار چیست؟
گوش دهید: 'اموال این صغیر تحت نظر قیم است.' چه کسی بر اموال نظارت دارد؟
تلفظ کدام کلمه را شنیدید؟ 'Safir' یا 'Saghir'؟
گوش دهید: 'او در صغارت یتیم شد.' او چه زمانی یتیم شد؟
گوش دهید: 'صغیر ممیز حق معامله محدود دارد.' چه کسی حق معامله محدود دارد؟
در یک سریال تاریخی شنیده میشود: 'این طفل صغیر وارث تاج و تخت است.' طفل صغیر چه کاره است؟
گوش دهید: 'به صغیر و کبیر رحم نکردند.' آیا کسی در امان ماند؟
گوش دهید: 'او به دلیل صغر سن معاف شد.' چرا معاف شد؟
تلفظ 'صغار' را از 'سوار' تشخیص دهید.
گوش دهید: 'این یتیمخانه مخصوص صغار است.' اینجا برای کیست؟
گوش دهید: 'او دوران صغارت سختی داشت.' دوران صغارت او چگونه بود؟
گوش دهید: 'مال صغیر را نباید خورد.' منظور از خوردن در اینجا چیست؟
گوش دهید: 'او از صغارت تا کبر در این شهر بود.' او چه مدتی در شهر بود؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Saghir' (صغیر) is essential for understanding formal Persian. While it means 'small', its functional use is 'legal minor'. Example: 'Amval-e Saghir' (The minor's property) refers to assets that must be legally protected.
- Saghir is a formal Persian word meaning 'minor' or 'underaged person'.
- It is primarily used in legal, religious, and news contexts rather than casual speech.
- The word comes from an Arabic root meaning 'small' or 'lesser'.
- It often appears in the idiom 'Saghir o Kabir', meaning 'everyone' or 'young and old'.
Ezafe usage
Always connect 'Saghir' to the noun before it using the Ezafe (e.g., Fard-e Saghir).
Learn the pair
Always learn 'Saghir' and 'Kabir' together as they are functional opposites.
Moral weight
Be aware that 'Saghir' often implies a person who needs protection and moral care.
Throaty GH
Practice the 'gh' sound by gargling slightly at the back of your throat.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات family
عاقد
B1الشخص الذي يعقد القران (المأذون).
عضو بودن
B1أن يكون عضواً في عائلة أو مجموعة.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1إجراء عقد النكاح بشكل رسمي وقانوني.
عمه
A1كلمة 'عمه' تعني العمة، وهي أخت الأب.
عمه زاده
B1ابن العمة أو ابنة العمة.
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1العم؛ أخ الأب. عمي يسكن في القاهرة.
عموزاده
A2ابن العم أو بنت العم. 'علي هو عموزاده محمد.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.