At the A1 level, the word 'Tashrih' is quite advanced and you usually won't need to use it. However, it's good to know that it means a very detailed 'explanation'. If you see it, just think of it as a fancy version of 'Tozih' (explanation). You might hear it if a teacher says they will 'explain' a difficult lesson very clearly. In simple terms, it's like opening a box to show everything inside. For now, focus on 'Tozih' for your daily needs, but remember that 'Tashrih' is what you use when you want to be very, very clear and detailed about something complex.
At the A2 level, you can start recognizing 'Tashrih' in more formal settings, like on the news or in a classroom. It's a noun that means 'detailed explanation'. You might hear a doctor or a scientist use it. A key thing to remember at this level is that it's often used with 'kardan' (to do). So 'Tashrih kardan' means to explain something piece by piece. If you are describing a biology class where you looked at the parts of a plant or an animal, you could use this word. It's a step up from 'Tozih' and makes your Persian sound more school-educated.
By B1, you should be able to distinguish between 'Tozih' (a simple explanation) and 'Tashrih' (a detailed elaboration). You will encounter this word in textbooks and formal articles. For example, 'Tashrih-e barnameh' means the 'elaboration of the plan'. You should also know the medical meaning: 'dissection'. If you are talking about university life or professional work, 'Tashrih' is a great word to use when you've given a presentation that was very thorough. It shows you aren't just giving a summary, but a deep analysis. You can also start using the adjective 'Tashrihi' for essay-style exam questions.
At the B2 level, 'Tashrih' should be a regular part of your formal vocabulary. You should feel comfortable using it to describe the breakdown of theories, policies, or physical structures. You should understand the nuance that 'Tashrih' implies a structural analysis—literally or metaphorically 'cutting' a subject open to see its parts. You should be able to use it in the common journalistic phrase 'به تشریح پرداختن' (to engage in elaboration). This level requires you to know that 'Tashrih' is more about 'how' something is put together, whereas 'Tafsir' is about what it 'means'. Use it in your writing to sound more academic and precise.
At C1, you are expected to use 'Tashrih' with precision in professional and academic writing. You should be aware of its historical roots in Arabic and its long history in Persian medical and philosophical texts. You can use it metaphorically to describe the 'anatomy' of social issues or historical events. You should also be familiar with related terms like 'کالبدشکافی' (Kalbod-shekafi) and know when to choose one over the other for stylistic effect. At this level, you might use 'Tashrih' to discuss the technicalities of a legal case or the structural breakdown of a complex piece of literature, showing a high degree of control over register and nuance.
For C2 learners, 'Tashrih' is a tool for sophisticated discourse. You can use it to discuss the 'Tashrih' of metaphysical concepts in classical Persian literature or to provide a 'surgical' critique of a political ideology. You understand the subtle differences between 'Tashrih', 'Tabayin', 'Tasrih', and 'Tafsir', and you can weave them together to create a complex, nuanced argument. You are comfortable with the word in its most technical medical sense and its most abstract philosophical sense. Your use of 'Tashrih' reflects a deep cultural understanding of how Persian speakers value systematic, detailed knowledge and clear, logical communication.

تشریح في 30 ثانية

  • Tashrih is a formal Persian noun for 'detailed explanation' or 'elaboration'.
  • It is also the technical word for 'dissection' in medical and biological sciences.
  • It is commonly used with the verb 'kardan' to form 'tashrih kardan' (to elaborate).
  • It implies a systematic, piece-by-piece breakdown of a complex subject or body.

The Persian word تشریح (pronounced as Tashrih) is a multifaceted noun primarily used in formal, academic, and scientific contexts. Derived from the Arabic root 'sh-r-h', which historically pertains to cutting, opening, or expanding, the word has evolved in Persian to cover two main conceptual domains: the physical act of dissection in medical science and the intellectual act of detailed explanation or elaboration in humanities and general discourse. When a Persian speaker uses تشریح, they are not merely offering a simple 'tozih' (explanation); they are inviting the listener into a deep dive, a breakdown of components, or a systematic analysis of a subject. It implies a level of granularity that separates the core elements of a topic to understand how they function as a whole.

Academic Context
In a university setting, a professor might 'tashrih' a complex theory, meaning they will break down the theorems, the history, and the implications step-by-step. It is the gold standard for pedagogical clarity.
Medical Context
This is the literal application. 'Otaq-e Tashrih' refers to the dissection room or anatomy lab where students study the physical structures of the body. Here, the word retains its ancient meaning of 'opening up' to see what is inside.
Political/Social Context
Analysts on news programs often use this word to describe the 'tashrih' of a new government policy or a geopolitical crisis, suggesting a surgical precision in their commentary.

استاد به تشریح جزئیات دقیق این نظریه پرداخت تا همه دانشجویان آن را درک کنند.

(The professor proceeded to the elaboration of the precise details of this theory so all students could understand it.)

Understanding the weight of this word is crucial for B2 learners. While 'tashrih' is a noun, it is almost always paired with the light verb 'kardan' (to do/make) to form the compound verb 'tashrih kardan'. This verb signals to your audience that you are about to provide more than just a surface-level summary. You are providing a 'dissection' of the facts. In literary criticism, one might 'tashrih' a poem, looking at the meter, the metaphors, and the historical context individually. This surgical approach to language makes the word sound very intelligent and professional. If you use it in a casual setting, like explaining why you were late to a friend, it might sound slightly hyperbolic or overly formal, unless you are being humorous about the 'detailed breakdown' of your morning mishaps.

در کلاس زیست‌شناسی، ما به تشریح بدن قورباغه پرداختیم.

(In biology class, we engaged in the dissection of a frog's body.)

Furthermore, the concept of 'Tashrih' appears in the titles of many classical Persian books, especially those dealing with anatomy or philosophy. For instance, 'Tashrih al-Abdan' (Anatomy of the Bodies) is a famous historical text. This gives the word a sense of historical prestige. In modern legal Persian, a lawyer might ask for the 'tashrih' of a witness's statement, meaning they want a point-by-point breakdown to find inconsistencies. It is a word of high resolution. When you want to move beyond the simple 'what' and explain the 'how' and 'why' in great detail, reach for 'tashrih'. It shows that you have a command over the logical structure of your thoughts and the Persian language itself.

Using تشریح correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun that often initiates a compound verb or serves as the object of a preposition. Most commonly, you will see it as 'تشریح کردن' (to elaborate/dissect) or 'به تشریح ... پرداختن' (to engage in the elaboration of...). The latter is particularly formal and common in journalistic writing. Because it is a noun, it can also take adjectives, such as 'تشریح کامل' (complete elaboration) or 'تشریح دقیق' (precise explanation). When you use it, you are usually focusing on a process or a complex object. You don't 'tashrih' a single word; you 'tashrih' a concept, a plan, a body, or a situation.

Transitive Usage
When using 'تشریح کردن', the object usually takes the 'ra' marker if it is specific. Example: 'او جزئیات طرح را تشریح کرد' (He elaborated the details of the plan).
Prepositional Phrases
Often used with 'در' (in) or 'برای' (for). 'در تشریح این موضوع باید گفت...' (In the elaboration of this subject, it must be said...).

وزیر امور خارجه به تشریح اهداف سفر خود به مسکو پرداخت.

(The Foreign Minister proceeded to elaborate on the goals of his trip to Moscow.)

In a medical context, the word is almost exclusively used for 'dissection'. If you are a medical student, you might say, 'امروز در آزمایشگاه، قلب را تشریح کردیم' (Today in the lab, we dissected the heart). Note that in English, 'dissect' can also be used metaphorically (to dissect an argument), and Persian 'tashrih' functions exactly the same way. This semantic overlap makes it a very intuitive word for English speakers once they cross the initial hurdle of its formal sound. Another important grammatical note is the use of 'tashrihi' (تشریحی) as an adjective. This is extremely common in the context of exams. A 'so'al-e tashrihi' (سؤال تشریحی) is an essay question or an open-ended question that requires a detailed written answer, as opposed to a 'tosti' (تستی) or multiple-choice question.

لطفاً مراحل انجام پروژه را به طور کامل برای ما تشریح کنید.

(Please fully elaborate the stages of the project for us.)

When writing, try to pair 'tashrih' with adverbs that emphasize clarity, such as 'به روشنی' (clearly) or 'با دقت' (with precision). This reinforces the 'surgical' nature of the word. For example, 'او با دقت فراوان، علل شکست پروژه را تشریح کرد' (With great precision, he elaborated the reasons for the project's failure). This construction is very common in business reports and academic papers. If you are describing a person's speaking style, you might say they have a 'power of tashrih' (قدرت تشریح), meaning they are very good at breaking down complex ideas for others to understand. This is a high compliment in intellectual circles.

If you turn on the Iranian news (IRINN) or listen to a Persian-language podcast about science or history, you will hear تشریح within minutes. It is the bread and butter of formal Iranian discourse. News anchors use it to introduce segments where an expert will explain a new law, a scientific discovery, or a military maneuver. In these contexts, 'tashrih' serves as a signal that the following content will be meaty and informative. It's also a word you will encounter frequently in universities. Whether it's a syllabus describing a course on 'Tashrih-e Moqayese-i' (Comparative Anatomy) or a professor asking you to 'tashrih' your thesis proposal, the word is ubiquitous in higher education.

News Media
'سخنگوی دولت به تشریح ابعاد بودجه سال آینده پرداخت' (The government spokesperson elaborated on the dimensions of next year's budget).
Medical Drama/Reality
In shows about doctors or forensic science, 'otaq-e tashrih' (the morgue/dissection room) is a primary setting. You'll hear forensic experts talk about 'tashrih-e jasad' (autopsy/dissection of the corpse).

در این پادکست، ما به تشریح وقایع تاریخی قرن بیستم می‌پردازیم.

(In this podcast, we elaborate on the historical events of the 20th century.)

Beyond formal media, you might hear it in a workplace setting during a 'meeting' (جلسه). If a manager says, 'بیا این پلن رو برای تیم تشریح کن' (Come and elaborate this plan for the team), they are asking for a detailed presentation, not just a quick mention. In the world of literature and art, critics 'tashrih' the layers of meaning in a film or a novel. It's a word that suggests the speaker has done the work of looking beneath the surface. For a B2 learner, recognizing this word in these contexts helps you identify the 'register' of the conversation. If 'tashrih' is being used, the conversation is likely serious, detailed, and professional.

پزشک قانونی پس از تشریح، علت مرگ را اعلام کرد.

(The forensic doctor announced the cause of death after the autopsy/dissection.)

Lastly, in the context of religious or philosophical study, 'tashrih' is used for the detailed breakdown of complex metaphysical concepts. If you attend a lecture on Rumi or Hafez, the speaker might 'tashrih' the spiritual states described in their poetry. This highlights the word's versatility—from the cold, physical reality of a dissection table to the ethereal heights of mystical poetry. It is a word that bridges the gap between the material and the intellectual, always maintaining its core identity as a tool for revealing what is hidden or complex.

One of the most common mistakes learners make with تشریح is using it in a context that is too casual. Because 'tashrih' implies a 'dissection' or a 'systematic breakdown', using it for a simple, everyday explanation can make you sound like you're trying too hard or being unintentionally dramatic. For example, if you're explaining how to make a sandwich, use 'tozih dadan' (to explain). If you're explaining the chemical process of fermentation in bread-making, then 'tashrih kardan' becomes appropriate. Another mistake is confusing it with 'tafsir' (interpretation). While both involve explaining, 'tafsir' is specifically about interpreting meaning (like the Quran or a dream), whereas 'tashrih' is about describing structure and mechanics.

Tashrih vs. Tozih
'Tozih' is general. 'Tashrih' is analytical and detailed. Don't use 'tashrih' for 'I'll explain why I'm late.'
Tashrih vs. Tafsir
'Tafsir' is for meaning and symbolism. 'Tashrih' is for structure and details. You 'tashrih' the anatomy but 'tafsir' the soul.

غلط: او علت دیر آمدنش را تشریح کرد. (Too formal/weird)
درست: او علت دیر آمدنش را توضیح داد.

Grammatically, learners often forget that 'tashrih' is a noun and try to use it as a standalone verb without 'kardan'. Remember: 'Man tashrih mikonam' (I elaborate), not 'Man tashrih am'. Also, be careful with the preposition 'ra'. Since 'tashrih kardan' is a transitive compound verb, the thing being elaborated usually needs the 'ra' marker if it's a specific object. Forgetting 'ra' can make the sentence feel incomplete to a native ear. For example, 'Man nakhsheh ra tashrih kardam' (I elaborated the map). Another nuance: 'tashrih' is rarely used for people unless you are literally talking about medical dissection. You don't 'tashrih' a person to explain their personality; you 'tahlil' (analyze) their personality.

غلط: من شعر را تشریح کردم تا معنایش را بفهمم. (Better to use 'tafsir' for meaning)
درست: من ساختار شعر را تشریح کردم.

Finally, watch out for the pronunciation. The 'sh' and 'r' are distinct. Some learners might rush the word, making it sound like 'tash-ih', which is a different word (تصحیح - correction). Clear articulation of the 'r' is vital. In writing, ensure you don't confuse it with 'tasrih' (تصریح - stating clearly/explicitly). While 'tashrih' is about detail and breakdown, 'tasrih' is about making something explicit and unambiguous. They are often used in similar formal contexts, but they serve different rhetorical purposes. 'Tashrih' expands, while 'tasrih' clarifies a point to avoid doubt.

To truly master تشریح, you must see where it sits in the constellation of Persian words for 'explaining' and 'analyzing'. Persian is rich with synonyms that vary based on the depth, the subject, and the formality of the situation. While 'tashrih' is the 'surgical breakdown', other words offer different flavors of explanation. Understanding these differences will help you choose the exactly right word for your context, which is the hallmark of a B2/C1 level speaker.

توضیح (Tozih) - Explanation
The most common and neutral word. Use it for everything from directions to the grocery store to basic concepts. It doesn't imply the 'dissection' that 'tashrih' does.
تبیین (Tabayin) - Elucidation/Clarification
Very formal, often used in philosophy or high-level politics. It means making something clear that was previously obscure. It focuses more on 'clarity' than 'structural breakdown'.
تحلیل (Tahlil) - Analysis
Focuses on the logical evaluation of data, trends, or behavior. You 'tahlil' the stock market; you 'tashrih' the specific mechanics of a single trade.
تفسیر (Tafsir) - Interpretation
Used for texts, symbols, or artistic works where the 'meaning' isn't literal. It's about finding the 'hidden' message.

مقایسه:
توضیح: به من بگو چه شد. (Tell me what happened.)
تشریح: جزئیات دقیق و ساختار اتفاق را بگو. (Tell me the precise details and structure of the event.)

In a medical context, the only real alternative to 'tashrih' is 'کالبدشکافی' (Kalbod-shekafi). This is a pure Persian (non-Arabic) word that literally means 'body-splitting'. It is used interchangeably with 'tashrih' for autopsies and dissections. However, 'tashrih' is much more common in academic textbook titles, while 'kalbod-shekafi' is often used in news reports about forensic investigations or metaphorically in deep social critiques. For example, a book might be titled 'کالبدشکافی یک انقلاب' (Anatomy of a Revolution), using the pure Persian word for a more visceral, dramatic effect.

او به جای یک توضیح ساده، به تشریح فنی دستگاه پرداخت.

(Instead of a simple explanation, he proceeded to the technical elaboration of the device.)

When you want to sound more like a native, try using the adjective form 'تشریحی' (Tashrihi). Instead of saying 'He explained it in a detailed way', you can say 'او به صورت تشریحی توضیح داد' (He explained in an elaborative manner). This sounds sophisticated. Also, keep in mind 'Sharh' (شرح), which is the root noun. 'Sharh' is often used for 'a commentary' or 'a description'. You might write a 'sharh' on a book, but the process of doing so is 'tashrih'. 'Sharh' is the result; 'Tashrih' is the analytical process.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'Tashrih' shares the same root as 'Sharh' (commentary). In the medieval Islamic world, explaining a complex book was seen as 'opening it up' for the reader, just as a doctor opens a body to see the organs. This is why the same root is used for both medical anatomy and academic explanation.

دليل النطق

UK /tæʃ.riːh/
US /tæʃ.riːh/
The stress is on the second syllable: tash-RIH.
يتقافى مع
شبیه (shabih - similar) فقیه (faqih - jurist) سفیه (safih - foolish) تنبیه (tanbih - punishment) توجیه (tojih - justification) وجیه (vajih - handsome/respected) نبیه (nabih - intelligent) کریه (karih - hideous)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'tash-ri' without the final 'h'.
  • Confusing the 'sh' and 'r' sounds, making them blend too much.
  • Pronouncing the first 'a' as a long 'aa' (tashreeh vs taashreeh).
  • Confusing it with 'tasrih' (explicit statement).
  • Confusing it with 'tas-hih' (correction).

مستوى الصعوبة

القراءة 7/5

Common in news and textbooks, but requires understanding of formal Persian.

الكتابة 8/5

Requires knowledge of compound verb structures like 'be ... pardakhtan'.

التحدث 7/5

Used in professional settings; sounds very educated if used correctly.

الاستماع 6/5

Easily recognizable once the 'Tash-rih' sound is mastered.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

توضیح (Tozih) کردن (Kardan) جزئیات (Joz'iyyat) درس (Dars) بدن (Badan)

تعلّم لاحقاً

تبیین (Tabayin) تحلیل (Tahlil) کالبدشکافی (Kalbod-shekafi) مکانیسم (Mekanism) ساختار (Sakhtar)

متقدم

آناتومی (Anatomi) اپیستمولوژی (Epistemology) هرمنوتیک (Hermeneutics) دیالکتیک (Dialectics) متدولوژی (Methodology)

قواعد يجب معرفتها

Compound Verbs with 'Kardan'

تشریح + کردن = تشریح کردن (To elaborate). The noun 'tashrih' remains unchanged while 'kardan' conjugates.

The 'Be ... Pardakhtan' Construction

به تشریح [اسم] پرداختن. This is a very formal way to say 'to begin doing' or 'to engage in'. Example: به تشریح مسئله پرداخت.

Adjective formation with '-i'

تشریح + ی = تشریحی (Elaborative/Essay-style). This suffix turns the noun into an adjective.

Ezafe Construction

تشریحِ جزئیات (Tashrih-e joz'iyyat). The 'e' sound links 'tashrih' to the thing being elaborated.

Direct Object Marker 'Ra'

او طرح را تشریح کرد. Because the 'plan' (tarh) is specific, it takes 'ra'.

أمثلة حسب المستوى

1

او درس را تشریح کرد.

He explained the lesson (in detail).

Simple past tense of the compound verb 'tashrih kardan'.

2

لطفاً این کلمه را تشریح کنید.

Please elaborate on this word.

Imperative form (formal).

3

تشریح یعنی توضیح زیاد.

Tashrih means a lot of explanation.

Simple definition sentence.

4

من تشریح را دوست دارم.

I like elaboration/detailed explanation.

Using the noun as a direct object.

5

استاد به تشریح پرداخت.

The professor began the elaboration.

Past tense of 'be ... pardakhtan' (to engage in).

6

این یک تشریح خوب است.

This is a good explanation.

Using an adjective with the noun.

7

او عکس را تشریح کرد.

He explained the photo (in detail).

Transitive usage with 'ra'.

8

آیا تشریح سخت است؟

Is elaboration/dissection difficult?

Simple question structure.

1

ما در کلاس علوم، گل را تشریح کردیم.

We dissected a flower in science class.

Literal medical/biological usage.

2

او با دقت برنامه را تشریح کرد.

He elaborated the plan with precision.

Using an adverbial phrase 'ba deqqat'.

3

این کتاب به تشریح تاریخ می‌پردازد.

This book engages in the elaboration of history.

Present tense of 'be ... pardakhtan'.

4

تشریح جزئیات برای ما مهم است.

The elaboration of details is important for us.

Noun followed by an ezafe and another noun.

5

او تشریح کرد که چرا پروژه شکست خورد.

He elaborated on why the project failed.

Using 'ke' to introduce a clause.

6

آیا می‌توانید مراحل را تشریح کنید؟

Can you elaborate on the stages?

Modal verb 'tavanestan' with 'tashrih konid'.

7

امروز امتحان تشریحی داریم.

Today we have an essay/elaborative exam.

Adjective form 'tashrihi'.

8

او به تشریح وضعیت اقتصادی پرداخت.

He proceeded to elaborate on the economic situation.

Formal journalistic structure.

1

نویسنده در این فصل به تشریح شخصیت‌ها می‌پردازد.

The author elaborates on the characters in this chapter.

Focusing on literary analysis.

2

اتاق تشریح در طبقه دوم بیمارستان است.

The dissection room is on the second floor of the hospital.

Specific medical term 'Otaq-e Tashrih'.

3

او سعی کرد ابعاد مختلف مسئله را تشریح کند.

He tried to elaborate on the different dimensions of the issue.

Using 'sa'y kardan' (to try) with the infinitive.

4

این گزارش به تشریح عملکرد شرکت در سال گذشته می‌پردازد.

This report elaborates on the company's performance last year.

Business context usage.

5

پزشک قانونی جسد را برای یافتن علت مرگ تشریح کرد.

The forensic doctor dissected the body to find the cause of death.

Literal usage for autopsy.

6

او با قدرت تشریح خود، همه را متقاعد کرد.

With his power of elaboration, he convinced everyone.

The phrase 'qodrat-e tashrih' (power of elaboration).

7

لطفاً تفاوت این دو نظریه را تشریح کنید.

Please elaborate on the difference between these two theories.

Comparing two objects.

8

سوالات تشریحی زمان بیشتری برای پاسخگویی نیاز دارند.

Essay questions need more time to answer.

Plural adjective usage.

1

وزیر در کنفرانس خبری به تشریح جزئیات توافق‌نامه پرداخت.

The minister elaborated on the details of the agreement in the press conference.

Standard high-level journalistic Persian.

2

تحلیل‌گران به تشریح پیامدهای احتمالی این تصمیم پرداختند.

Analysts proceeded to elaborate on the possible consequences of this decision.

Plural subject with formal verb structure.

3

او در کتاب خود، ساختار قدرت در جوامع مدرن را تشریح می‌کند.

In his book, he elaborates on the structure of power in modern societies.

Sociological/Academic usage.

4

برای درک بهتر، باید اجزای این سیستم را تشریح کنیم.

To understand better, we must elaborate on/dissect the components of this system.

Using 'baraye' (for/to) to show purpose.

5

او با تسلط کامل، روند تولید را برای بازدیدکنندگان تشریح کرد.

With complete mastery, he elaborated on the production process for the visitors.

Using 'ba tasallot-e kamel' (with complete mastery).

6

این مقاله به تشریح ریشه‌های تاریخی این بحران می‌پردازد.

This article elaborates on the historical roots of this crisis.

Metaphorical usage of 'roots'.

7

او از تشریح جزئیات شخصی زندگی‌اش خودداری کرد.

He refrained from elaborating on the personal details of his life.

Using 'khoddari kardan az' (to refrain from).

8

تشریح دقیق وقایع نشان داد که پلیس در اشتباه بوده است.

The precise elaboration of events showed that the police were mistaken.

Subject of a complex sentence.

1

منتقد ادبی به تشریح لایه‌های پنهان معنا در اشعار حافظ مبادرت ورزید.

The literary critic undertook the elaboration of the hidden layers of meaning in Hafez's poems.

Using the very formal 'mobadarat varzidan' (to undertake/proceed).

2

کالبدشکافی و تشریح جسد برای تعیین زمان دقیق مرگ ضروری است.

Autopsy and dissection of the body are necessary to determine the exact time of death.

Pairing synonyms for emphasis.

3

او در سخنرانی خود به تشریح مبانی فلسفی حقوق بشر پرداخت.

In his speech, he elaborated on the philosophical foundations of human rights.

Abstract academic context.

4

این پژوهش به تشریح مکانیسم‌های مولکولی بیماری سرطان اختصاص دارد.

This research is dedicated to the elaboration of the molecular mechanisms of cancer.

Using 'ekhtesas dashtan' (to be dedicated to).

5

وی با نگاهی نقادانه، سیاست‌های اقتصادی دولت را تشریح و نقد کرد.

With a critical eye, he elaborated on and critiqued the government's economic policies.

Combining two compound verbs.

6

تشریح پیچیدگی‌های روابط بین‌الملل در عصر حاضر کار آسانی نیست.

Elaborating on the complexities of international relations in the present era is not an easy task.

Gerund-like usage of the noun as a subject.

7

او به تشریح دقیق فرآیند تکامل در گونه‌های مختلف پرداخت.

He proceeded to the precise elaboration of the process of evolution in different species.

Scientific register.

8

مقاله حاضر به تشریح چالش‌های پیش روی صنعت گردشگری می‌پردازد.

The present article elaborates on the challenges facing the tourism industry.

Formal academic 'present article' phrasing.

1

فیلسوف در رساله خود به تشریح دیالکتیکی مفاهیم هستی‌شناختی پرداخته است.

The philosopher has elaborated on ontological concepts dialectically in his treatise.

Extremely formal academic/philosophical vocabulary.

2

تشریح ساختاری متن نشان‌دهنده گسست‌های روایی در داستان است.

The structural dissection of the text indicates narrative ruptures in the story.

Literary theory context.

3

او با ظرافت تمام، ابعاد اپیستمولوژیک این نظریه را تشریح کرد.

With total finesse, he elaborated on the epistemological dimensions of this theory.

Use of specialized terminology (Epistemological).

4

در این سمینار، متخصصان به تشریح ژنوم انسانی و کاربردهای آن پرداختند.

In this seminar, experts elaborated on the human genome and its applications.

Advanced scientific context.

5

تشریح موشکافانه وقایع سیاسی اخیر، پرده از بسیاری از حقایق برداشت.

The meticulous elaboration of recent political events pulled back the curtain on many truths.

Using the adjective 'moushekafane' (meticulous/hair-splitting).

6

نویسنده به تشریح تضادهای درونی قهرمان داستان در مواجهه با مرگ می‌پردازد.

The author elaborates on the internal contradictions of the protagonist in the face of death.

Psychological/Literary depth.

7

این پایان‌نامه به تشریح تطبیقی نظام‌های حقوقی در خاورمیانه اختصاص یافته است.

This thesis has been dedicated to the comparative elaboration of legal systems in the Middle East.

Use of 'tatbiqi' (comparative).

8

او در نطق خود به تشریح ضرورت بازنگری در معاهدات بین‌المللی پرداخت.

In his speech, he elaborated on the necessity of revising international treaties.

High-level political discourse.

تلازمات شائعة

تشریح کردن
اتاق تشریح
به تشریح ... پرداختن
تشریح کامل
سؤال تشریحی
تشریح جسد
قدرت تشریح
تشریح دقیق
تشریح جزئیات
کتاب تشریح

العبارات الشائعة

در تشریح این موضوع

— In the elaboration of this subject. Used to introduce a detailed explanation.

در تشریح این موضوع باید به چند نکته اشاره کرد.

به طور تشریحی

— In an elaborative manner. Used as an adverb.

او ماجرا را به طور تشریحی بیان کرد.

نیاز به تشریح دارد

— Needs elaboration. Used when something is too brief or complex.

این بخش از قرارداد نیاز به تشریح بیشتری دارد.

فراتر از یک تشریح ساده

— Beyond a simple elaboration. Used to emphasize depth.

بحث ما فراتر از یک تشریح ساده است.

تشریح گام به گام

— Step-by-step elaboration.

تشریح گام به گام مراحل ثبت‌نام.

تشریح ابعاد مختلف

— Elaborating on different dimensions of a situation.

او به تشریح ابعاد مختلف بحران پرداخت.

به قصد تشریح

— With the intention of elaborating/dissecting.

او به قصد تشریح وضعیت فعلی، به اینجا آمد.

تشریح فنی

— Technical elaboration/breakdown.

ما منتظر تشریح فنی مهندس هستیم.

تشریح مواضع

— Elaboration of positions (usually political).

سخنگو به تشریح مواضع حزب پرداخت.

پس از تشریح

— After the elaboration/dissection.

پس از تشریح، حقایق روشن شد.

يُخلط عادةً مع

تشریح vs تصریح (Tasrih)

Tasrih means 'to state clearly/explicitly' without necessarily providing a long breakdown. Tashrih is about the breakdown itself.

تشریح vs تصحیح (Tas-hih)

Tas-hih means 'correction'. They sound similar but have completely different meanings.

تشریح vs توضیح (Tozih)

Tozih is a general explanation. Tashrih is a specific, detailed, 'surgical' explanation.

تعبيرات اصطلاحية

"کالبدشکافی کردن یک مسئله"

— To dissect an issue (metaphorical). To analyze something very deeply and critically.

او در مقاله‌اش، مشکلات جامعه را کالبدشکافی کرد.

Formal/Literary
"مو را از ماست کشیدن"

— To be extremely meticulous and detailed (related to the spirit of 'tashrih').

او در تشریح گزارش، مو را از ماست می‌کشد.

Informal/Idiomatic
"شرح و بسط دادن"

— To elaborate and expand on something extensively.

او موضوع را بیش از حد شرح و بسط داد.

Formal
"باز کردن سفره دل"

— To open up one's heart (metaphorical dissection of emotions).

او شروع به تشریح دردهایش کرد و سفره دلش را باز کرد.

Informal
"زیر ذره‌بین گذاشتن"

— To put under a magnifying glass (to analyze in great detail).

او تمام جزئیات را برای تشریح، زیر ذره‌بین گذاشت.

Informal/Neutral
"به نقد و تشریح نشستن"

— To sit down to critique and elaborate (formal discussion).

منتقدان به نقد و تشریح فیلم جدید نشستند.

Formal/Journalistic
"پرده‌برداری کردن"

— To unveil (often the result of a 'tashrih').

تشریح او از ماجرا، از بسیاری از اسرار پرده‌برداری کرد.

Formal
"شکافتن موضوع"

— To 'split' the subject open (to explain in detail).

بیا این موضوع را با هم بشکافیم و تشریح کنیم.

Neutral/Formal
"به چالش کشیدن"

— To challenge (often done during a detailed 'tashrih').

او با تشریح اشتباهات، طرح را به چالش کشید.

Formal
"روشن کردن زوایای تاریک"

— To illuminate dark corners (the goal of 'tashrih').

او با تشریح خود، زوایای تاریک پرونده را روشن کرد.

Formal

سهل الخلط

تشریح vs تفسیر (Tafsir)

Both involve explaining a complex subject.

Tafsir is for 'meaning' and 'interpretation' (like a poem or religious text). Tashrih is for 'structure' and 'mechanics' (like a body or a plan).

او قرآن را تفسیر کرد، اما ساختار آن را تشریح کرد.

تشریح vs تحلیل (Tahlil)

Both involve breaking things down.

Tahlil is logical analysis of data/behavior to find a 'why'. Tashrih is a descriptive breakdown to show 'how' it is built.

او بازار را تحلیل کرد، اما مراحل معامله را تشریح کرد.

تشریح vs شرح (Sharh)

They share the same root.

Sharh is often the noun 'a description' or 'a commentary' (the product). Tashrih is the process of detailed elaboration or dissection.

او در تشریح خود، شرحی بر کتاب نوشت.

تشریح vs تبیین (Tabayin)

Both are very formal terms for explaining.

Tabayin focuses on making something 'clear' or 'evident'. Tashrih focuses on 'dissecting' the details.

او اهداف را تبیین کرد و روش‌ها را تشریح کرد.

تشریح vs کالبدشکافی (Kalbod-shekafi)

Both mean dissection.

Kalbod-shekafi is a pure Persian word often used for autopsies. Tashrih is an Arabic-rooted word used for both anatomy and general elaboration.

پزشک به کالبدشکافی/تشریح جسد پرداخت.

أنماط الجُمل

A1

من [اسم] را تشریح می‌کنم.

من درس را تشریح می‌کنم.

A2

او با دقت [اسم] را تشریح کرد.

او با دقت نقشه را تشریح کرد.

B1

ما باید [اسم] را برای تیم تشریح کنیم.

ما باید پروژه را برای تیم تشریح کنیم.

B2

[فاعل] به تشریحِ [اسم] پرداخت.

پلیس به تشریحِ ماجرا پرداخت.

C1

این مقاله به تشریحِ دقیقِ [اسم] اختصاص دارد.

این مقاله به تشریحِ دقیقِ بحران اختصاص دارد.

C2

تشریحِ [صفت]ِ [اسم]، پرده از [اسم] برداشت.

تشریحِ موشکافانهِ وقایع، پرده از حقیقت برداشت.

B1

امتحان دارای سوالاتِ [صفت] است.

امتحان دارای سوالاتِ تشریحی است.

B2

[اسم] نیاز به تشریحِ بیشتری دارد.

این قرارداد نیاز به تشریحِ بیشتری دارد.

عائلة الكلمة

الأسماء

تشریح (Tashrih - Elaboration/Dissection)
شرح (Sharh - Description/Commentary)
شارح (Shareh - Commentator/Explainer)
تشریح‌کننده (Tashrih-konandeh - Explainer/Dissector)

الأفعال

تشریح کردن (Tashrih kardan - To elaborate/dissect)
شرح دادن (Sharh dadan - To describe/explain)

الصفات

تشریحی (Tashrihi - Elaborative/Descriptive)
مشروح (Mashruh - Detailed/Explained)
قابل تشریح (Qabel-e tashrih - Explainable/Dissectible)

مرتبط

کالبدشناسی (Kalbod-shenasi - Anatomy)
کالبدشکافی (Kalbod-shekafi - Dissection)
توضیح (Tozih - Explanation)
تبیین (Tabayin - Elucidation)
تحلیل (Tahlil - Analysis)

كيفية الاستخدام

frequency

High in news, academic, and medical domains. Moderate in general formal speech.

أخطاء شائعة
  • Using 'Tashrih' for 'I'll explain why I'm late'. Use 'Tozih'.

    'Tashrih' is too formal and technical for simple personal excuses.

  • Saying 'Man tashrih am' instead of 'Man tashrih mikonam'. Man tashrih mikonam.

    'Tashrih' is a noun and needs a light verb like 'kardan' to function as a verb.

  • Confusing 'Tashrih' with 'Tasrih'. Use 'Tashrih' for detail, 'Tasrih' for making a point explicit.

    They sound similar but 'Tasrih' is about clarity of intent, while 'Tashrih' is about depth of detail.

  • Forgetting the 'ra' marker. من طرح را تشریح کردم.

    Since 'tashrih kardan' is transitive, the specific object needs 'ra'.

  • Using 'Tashrih' to mean 'correcting an exam'. Use 'Tas-hih'.

    Learners often mix up these two Arabic-rooted words due to similar sounds.

نصائح

Use it for 'How'

When you want to explain *how* something is structured or *how* a process works in detail, use 'Tashrih'.

Pair with 'Pardakhtan'

In formal writing, instead of 'Tashrih kard', use 'Be tashrih-e ... pardakht' to sound like a professional journalist.

Medical Prestige

Remember that 'Tashrih' is a key word in the medical field. Using it correctly shows respect for technical expertise.

Clear 'R'

Persian 'R' is slightly trilled. Make sure it's clear in 'Tashrih' so it doesn't sound like 'Tash-ih'.

Essay Exams

If you see 'Tashrihi' on an exam, prepare to write long paragraphs, not just check boxes.

Tashrih vs Tafsir

Use 'Tashrih' for the physical/logical structure and 'Tafsir' for the spiritual/symbolic meaning.

Business Context

In a meeting, say 'Let me tashrih the plan' to show you've thought through all the details.

News Signal

When a news anchor says 'Tashrih', get ready for a deep dive into the facts.

The Surgical 'Rich'

Think of a 'Rich' explanation that is as precise as 'Tash' the surgeon.

Vary your synonyms

Don't just use 'Tozih'. Mix in 'Tashrih' and 'Tahlil' to make your Persian more dynamic.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a surgeon named 'Tash' who is 'Rich' in knowledge. Every time he performs a 'Tash-rih' (dissection), he explains the 'rich' details of the body to his students.

ربط بصري

Visualize a lightbulb being taken apart piece by piece. Each part is labeled with a detailed note. This process of taking apart to explain is 'Tashrih'.

Word Web

Anatomy Dissection Elaboration Analysis Detail Academic Medical Clear

تحدٍّ

Try to 'tashrih' your favorite hobby to a friend in Persian. Don't just say you like it; explain the 'tashrih-e joz'iyyat' (the breakdown of details) that makes it special.

أصل الكلمة

Derived from the Arabic root 'Sh-R-H' (شرح), which fundamentally means 'to open', 'to cut open', or 'to slice'. In classical Arabic, it was used for slicing meat or opening something to see its contents.

المعنى الأصلي: To cut open or to slice into pieces.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian).

السياق الثقافي

When using 'Tashrih' in a medical context, be mindful that it refers to deceased bodies. In a general context, it is a very safe and professional word.

The English word 'Anatomy' is often used metaphorically like 'Tashrih' (e.g., 'Anatomy of a Murder'). Both languages use medical dissection as a metaphor for deep analysis.

Tashrih al-Abdan (Anatomy of Bodies) by Mansur ibn Ilyas - a famous 14th-century Persian medical text. Modern Iranian medical universities use 'Tashrih' as the official name for Anatomy departments. The phrase 'تشریح مواضع' is a staple of Iranian Foreign Ministry press releases.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

University Lecture

  • تشریح نظریه (Elaborating the theory)
  • سوال تشریحی (Essay question)
  • به تشریح جزئیات پرداختن (Proceeding to elaborate details)
  • در این فصل تشریح می‌شود (In this chapter, it is elaborated)

Medical Lab

  • اتاق تشریح (Dissection room)
  • تشریح جسد (Dissecting a corpse)
  • وسایل تشریح (Dissection tools)
  • گزارش تشریح (Dissection report)

Political News

  • تشریح ابعاد توافق (Elaborating the dimensions of the agreement)
  • تشریح مواضع دولت (Elaborating the government's positions)
  • سخنگو تشریح کرد (The spokesperson elaborated)
  • تشریح روند مذاکرات (Elaborating the process of negotiations)

Business Meeting

  • تشریح طرح پیشنهادی (Elaborating the proposed plan)
  • لطفاً تشریح کنید (Please elaborate)
  • تشریح استراتژی شرکت (Elaborating the company strategy)
  • تشریح وظایف تیم (Elaborating the team's duties)

Literary Criticism

  • تشریح ساختار رمان (Elaborating the structure of the novel)
  • تشریح نمادها (Elaborating the symbols)
  • تشریح لایه‌های متن (Elaborating the layers of the text)
  • تشریح دیدگاه نویسنده (Elaborating the author's viewpoint)

بدايات محادثة

"می‌توانید کمی بیشتر درباره این موضوع تشریح کنید؟ (Can you elaborate a bit more on this subject?)"

"در کلاس تشریح امروز چه گذشت؟ (What happened in today's anatomy/dissection class?)"

"آیا سوالات امتحان تستی هستند یا تشریحی؟ (Are the exam questions multiple-choice or essay-style?)"

"چطور این بحران را برای تیم تشریح می‌کنید؟ (How do you elaborate/break down this crisis for the team?)"

"به نظر شما تشریح دقیق وقایع چقدر اهمیت دارد؟ (How important do you think a precise elaboration of events is?)"

مواضيع للكتابة اليومية

یکی از پیچیده‌ترین تصمیماتی که تا به حال گرفته‌اید را تشریح کنید. (Elaborate on one of the most complex decisions you have ever made.)

یک روز معمولی در زندگی خود را با جزئیات کامل تشریح کنید. (Elaborate on a typical day in your life with full details.)

ساختار یک کتاب یا فیلم که اخیراً دیده‌اید را تشریح کنید. (Elaborate on the structure of a book or movie you recently saw.)

اگر قرار بود دنیای ایده‌آل خود را تشریح کنید، چه می‌گفتید؟ (If you were to elaborate on your ideal world, what would you say?)

اهمیت یادگیری زبان فارسی را برای خودتان تشریح کنید. (Elaborate on the importance of learning Persian for yourself.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Technically yes, but it sounds very formal and slightly humorous. It's like saying 'I will now provide a surgical breakdown of my tardiness.' Better to use 'Tozih'.

It literally means 'Dissection Room'. It is the anatomy lab where medical students study bodies.

Not usually for simple things. It's common in work meetings, university lectures, or when discussing serious news.

Tashrih is the process of detailed elaboration or dissection. Sharh is more like a 'commentary' or 'description' of something.

No. In modern Persian, it is used more frequently to mean 'detailed explanation' in non-medical contexts like politics or business.

You say 'So'al-e Tashrihi' (سؤال تشریحی).

Yes, it is a high-register word. Using it correctly makes you sound very educated.

Usually, we use 'Tahlil' (analysis) for a person's character. 'Tashrih' would sound like you are literally dissecting them!

It comes from the Arabic root Sh-R-H, meaning to open or slice.

It's a regular compound verb. 'Man tashrih mikonam', 'To tashrih kardi', 'U tashrih khahad kard', etc.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Write a sentence in Persian using 'tashrih kardan' about a plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The professor elaborated on the theory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Tashrihi' in a sentence about an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Otaq-e Tashrih'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please elaborate on the details of the incident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence about a government spokesperson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Tashrih' in a medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The analysis of the poem was very detailed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Qodrat-e Tashrih'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'In this chapter, we elaborate on the roots of the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'be-tor-e tashrihi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Dissection is necessary for medical students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a literary critic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Refrain from elaborating on personal details.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'تشریح دقیق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The structure of power was elaborated in the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Tashrih' to describe a technical process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The autopsy report is ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a historical podcast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Tashrih' in a sentence about a legal case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'Tozih' and 'Tashrih' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe what happens in an 'Otaq-e Tashrih'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a teacher to elaborate on a difficult grammar point.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say you have an essay exam tomorrow.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a team that you will elaborate on the plan now.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss why 'Tashrih' is important in science.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a historical event in detail using 'Tashrih'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask if the exam questions are multiple-choice or essay.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain a technical process you know well.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Tashrih' to talk about a literary work.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say that a situation needs more elaboration.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the role of a forensic doctor.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a formal introduction to a presentation.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain a cultural tradition using 'Tashrih'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say that you will not elaborate on personal things.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a biology experiment.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Tashrih' in a political context.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask someone to break down their argument.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a book title starting with 'Sharh' or 'Tashrih'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Conclude a detailed explanation.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the key word: 'امروز در اخبار، وزیر به تشریح بودجه پرداخت.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the context: 'دانشجویان باید با روپوش سفید وارد اتاق تشریح شوند.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the exam type: 'امتحان فردا تستی نیست، بلکه تشریحی است.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: 'او با دقت فراوان، ساختار سلول را تشریح کرد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the speaker's action: 'سخنگوی پلیس به تشریح جزئیات حادثه پرداخت.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the tone: 'تشریح موشکافانه او از بحران، همه را شگفت‌زده کرد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the profession: 'پزشک قانونی پس از تشریح جسد، گزارش خود را نوشت.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the requirement: 'این بخش از طرح نیاز به تشریح بیشتری دارد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the location: 'ما کل روز را در اتاق تشریح گذراندیم.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the subject: 'این مقاله به تشریح لایه‌های پنهان متن می‌پردازد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb form: 'آیا می‌توانید این موضوع را تشریح کنید؟'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the frequency: 'او همیشه مسائل را به‌طور تشریحی توضیح می‌دهد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the adjective: 'یک گزارش مشروح از وقایع ارائه شد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the goal: 'او برای شفاف‌سازی، سیاست‌ها را تشریح کرد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the subject: 'تشریح ریشه‌های تاریخی جنگ در این کتاب آمده است.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 185 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!