chômeuse
chômeuse في 30 ثانية
- A feminine noun for an unemployed woman.
- Used for someone actively seeking work.
- Feminine form of 'chômeur'.
- Commonly used in social and economic contexts.
The word chômeuse is the feminine noun used to describe a woman who is currently without a job but is actively seeking employment. While the masculine form is chômeur, French grammar requires the specific feminine ending -euse when referring to a female individual. In the modern French landscape, this word carries significant social and economic weight, often appearing in discussions regarding the labor market, social security, and personal identity. Historically, the root of the word comes from the Latin cauma, referring to the heat of the sun, which led to the idea of resting during the hottest part of the day. Over centuries, this evolved from a temporary rest to the state of being without work.
- Grammatical Gender
- Feminine noun. Always used with feminine articles like 'une' or 'la'. When talking about a group of unemployed women, you use 'les chômeuses'.
- Social Context
- In France, being a 'chômeuse' often involves interactions with 'France Travail' (formerly Pôle Emploi). It is a status that grants access to certain social benefits but also carries a bureaucratic weight.
You will encounter this word in news reports discussing unemployment rates, in administrative forms, and in everyday conversation. It is important to distinguish between someone who is 'chômeuse' (actively looking for work) and someone who is 'inactive' (not looking for work, such as a student or a retiree). The term is neutral in a professional setting but can sometimes carry a slight social stigma depending on the context of the conversation. However, it remains the standard, correct term for an unemployed woman.
Depuis qu'elle a perdu son poste dans le marketing, elle est inscrite comme chômeuse à l'agence locale.
In literary or more formal contexts, you might see the phrase 'demandeuse d'emploi' (job seeker), which is often preferred in official government communications because it sounds more active and less like a permanent state of being. Nevertheless, 'chômeuse' is what people actually say in 90% of real-life situations. If you are a woman and you are currently between jobs, you would say 'Je suis au chômage' or 'Je suis chômeuse'.
The word is also used in economic statistics. Economists analyze the number of 'chômeuses de longue durée' (long-term unemployed women) to understand structural issues in the economy. This highlights that the word is not just a personal label but a technical term used in sociology and economics. When learning this word, remember that the 'ch' is pronounced like 'sh' in English, and the 'ô' is a long, closed 'o' sound.
La chômeuse doit actualiser son dossier chaque mois pour recevoir ses indemnités.
- Register
- Standard. It is neither formal nor informal, but perfectly acceptable in all circles.
Furthermore, the word 'chômeuse' is part of a larger word family. You have the verb 'chômer' (to be idle or to not work) and the noun 'chômage' (unemployment). Interestingly, 'un jour chômé' refers to a public holiday where work is suspended. This shows the historical link between 'chômage' and the legitimate cessation of work, though today it almost exclusively refers to involuntary job loss. Understanding this nuance helps English speakers realize that the word isn't inherently negative; it is a description of a state of non-activity.
Elle ne veut pas rester chômeuse trop longtemps, alors elle suit une formation.
Using chômeuse correctly requires attention to its role as a noun and its specific feminine gender. In French, when you attribute a status to someone, you can use it like an adjective without an article. For example, 'Elle est chômeuse' (She is unemployed). However, if you add an adjective to it, you must use an article: 'C'est une jeune chômeuse' (She is a young unemployed woman).
- Subject of the Sentence
- 'La chômeuse a envoyé son CV.' (The unemployed woman sent her CV.) Here, it acts as the primary actor.
- Predicate Nominative
- 'Après la fermeture de l'usine, elle est devenue chômeuse.' (After the factory closed, she became unemployed.)
One of the most common ways to express this state is not just with the noun itself but with the phrase 'au chômage'. While 'chômeuse' identifies the person, 'au chômage' identifies the situation. You will often hear 'Elle est au chômage' more frequently than 'Elle est chômeuse', although both are correct. The noun 'chômeuse' is particularly useful when you need to categorize or count individuals.
En tant que chômeuse, elle bénéficie de tarifs réduits pour les transports en commun.
When talking about multiple women, the plural is 'chômeuses'. 'Les chômeuses de cette région demandent plus de formations.' (The unemployed women of this region are asking for more training.) Note that if the group is mixed (men and women), French grammar reverts to the masculine plural: 'les chômeurs'. This is a key point for learners to remember—'chômeuses' is strictly for all-female groups or a single female individual.
Cette association aide chaque chômeuse à retrouver confiance en elle.
In complex sentences, 'chômeuse' can be modified by various adjectives to provide more detail about the person's situation. For instance, 'une chômeuse de longue durée' refers to someone who has been out of work for more than a year. 'Une nouvelle chômeuse' refers to someone who has just lost her job. These modifiers help paint a clearer picture of the economic reality being discussed.
Il est difficile pour une chômeuse de plus de 50 ans de retrouver un emploi stable.
- Prepositional Usage
- Use 'pour une chômeuse' (for an unemployed woman) or 'avec une chômeuse' (with an unemployed woman). The word follows standard noun rules.
Finally, remember that the word can also be used in a more abstract way in literature to describe a state of idleness, though this is rare in modern speech. In 99% of cases, you are dealing with the economic definition. When writing, ensure the spelling 'euse' is clear, as 'chômeuse' is often a spelling test favorite for the 'eu' sound and the 's' that sounds like 'z'.
The word chômeuse is ubiquitous in French life because of the country's focus on social welfare and labor rights. You will hear it most frequently in the following three environments: the media, administrative offices, and personal social circles. Each context gives the word a slightly different flavor.
- The News and Media
- Journalists often use 'chômeuse' when telling a 'human interest' story about the economy. They might interview a 'chômeuse' to discuss the difficulties of living on 'les allocations' (benefits).
- Administrative Offices
- At 'France Travail', you are a 'demandeuse d'emploi' on paper, but in conversation, a counselor might refer to your status as 'chômeuse' when discussing eligibility for specific programs.
In social settings, the word is used with varying degrees of sensitivity. If a friend says 'Je suis chômeuse en ce moment', she is sharing her current status. It is often followed by a discussion about her 'recherche d'emploi' (job search). In France, unemployment is seen as a common phase of professional life rather than a personal failure, so the word is used quite matter-of-factly.
À la radio, ils ont interviewé une chômeuse qui a décidé de créer sa propre entreprise.
You might also hear this word in political debates. Politicians often discuss 'le sort des chômeuses' (the fate of unemployed women) when talking about gender equality in the workplace. Because women often face different challenges in the labor market (like the 'plafond de verre' or glass ceiling), the specific term 'chômeuse' is used to highlight these gendered issues.
Ma voisine est chômeuse depuis six mois, mais elle reste très active dans le bénévolat.
Another place you'll hear it is in cinema and literature. French 'social realism' films often feature a protagonist who is a 'chômeuse' struggling to make ends meet in a big city like Paris or Marseille. In these stories, the word is used to evoke empathy and to critique the economic system. It becomes a symbol of the 'précarité' (precariousness) of modern life.
Le film raconte l'histoire d'une jeune chômeuse qui gagne à la loterie.
- Cinematic Context
- Think of films by the Dardenne brothers (though Belgian, they use the same terminology) which often center on the 'chômeur' or 'chômeuse' experience.
Lastly, in the workplace, if a company is going through 'un plan social' (mass layoffs), the employees might talk about becoming 'chômeuses' overnight. Here, the word carries a sense of anxiety and collective struggle. It is a word that links the individual experience to the broader movement of the economy.
For English speakers, the most common mistakes with chômeuse involve gender agreement, confusion with the abstract noun, and pronunciation. Because English uses the gender-neutral word 'unemployed', it is easy to forget that French requires you to choose between 'chômeur' and 'chômeuse'.
- Mistake 1: Wrong Gender
- Using 'chômeur' for a woman. While people will understand you, it sounds grammatically incorrect. Always use 'chômeuse' for a female subject.
- Mistake 2: Confusing Noun and State
- Saying 'Elle est le chômage' (She is the unemployment). This is a literal translation of nothing. You must say 'Elle est au chômage' (She is in [the state of] unemployment) or 'Elle est chômeuse' (She is an unemployed person).
Another common error is the pronunciation of the 'ô'. It is not a short 'o' like in 'hot', but a closed, long 'o' like in 'boat' (but without the 'u' sound at the end). If you pronounce it incorrectly, it might sound like 'chaumeuse' (which isn't a word, but sounds like 'thatch'). Also, ensure the 's' is voiced like a 'z'. If you say it with a sharp 's' sound, it sounds wrong.
Incorrect: Elle est une chômeur.
Correct: Elle est chômeuse.
Learners also often struggle with the article. Remember: 'Elle est chômeuse' (No article for status) vs 'C'est une chômeuse' (Article for identification). This is the same rule that applies to professions like 'professeur' or 'médecin'. If you add an adjective, the article returns: 'Elle est une chômeuse courageuse'.
Incorrect: Elle travaille comme chômage.
Correct: Elle est au chômage.
- Spelling Tip
- The circumflex accent on the 'ô' is essential. It historically indicates a missing 's' (from the old French 'chosmer'), though that's more of a fun fact than a rule you need to use daily.
Finally, avoid using 'chômeuse' to describe someone who is simply lazy. While the verb 'chômer' can mean to be idle, the noun 'chômeuse' is strictly for the economic status of being without a job. If you want to call someone lazy, use 'paresseuse'. Using 'chômeuse' as an insult is technically incorrect and socially insensitive.
While chômeuse is the most common term, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these helps you sound more natural and precise in your French.
- Demandeuse d'emploi
- Meaning: Job seeker (female). This is the official administrative term. It sounds more positive because it emphasizes the action of looking for work rather than the state of not having it.
- Sans-emploi
- Meaning: Unemployed person. This is a compound noun that is gender-neutral (though you change the article: 'une sans-emploi'). It is slightly more formal and often used in statistics.
- En recherche d'activité
- Meaning: Looking for activity/work. This is a very polite, slightly euphemistic way to say someone is unemployed, often used in professional networking (like on LinkedIn).
There is also the term 'intermittente du spectacle', which refers to a specific type of worker in the arts who is often between contracts. While they might technically be 'chômeuses' between gigs, they would never use that word; they would use their specific professional title. This is a crucial cultural distinction in France.
Elle n'est pas vraiment chômeuse, elle est en transition de carrière.
In slang or very informal French, you might hear 'être sur le carreau' (to be left out/unemployed), though this is an idiom rather than a noun. You might also hear 'être au club Med' used sarcastically to imply someone is enjoying their unemployment benefits too much, but this is quite derogatory and should be avoided by learners.
Plutôt que de dire qu'elle est chômeuse, elle préfère dire qu'elle est demandeuse d'emploi.
- Inactive
- A woman who is not working and NOT looking for work (e.g., a stay-at-home mother who chooses not to seek employment). This is the opposite of a 'chômeuse' in economic terms.
Finally, if a woman is working but in a very unstable job, she might be described as 'précaire' (precarious). This is often used alongside 'chômeuse' to describe the 'va-et-vient' (back and forth) between small jobs and unemployment. Understanding these nuances will help you navigate French social and economic discussions with much more grace.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word originally had nothing to do with being poor; it was about avoiding the sun's heat!
دليل النطق
- Pronouncing the 'ch' as 'k'.
- Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z'.
- Making the 'ô' sound like 'ah'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in text due to context.
Must remember the circumflex and the feminine ending.
The 'eu' sound and 'z' sound can be tricky for beginners.
Clearly distinguishable from other common words.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Feminine endings in -euse
Chômeur -> Chômeuse, Danseur -> Danseuse
Omission of articles for professions/status
Elle est chômeuse. (Correct) vs Elle est une chômeuse. (Less common)
The use of 'depuis' with present tense
Elle est chômeuse depuis trois mois.
Subjunctive after 'Il est dommage que'
Il est dommage qu'elle soit chômeuse.
Agreement of adjectives with feminine nouns
Une chômeuse motivée.
أمثلة حسب المستوى
Elle est chômeuse.
She is unemployed.
No article is used when stating a status with 'être'.
La chômeuse cherche un travail.
The unemployed woman is looking for a job.
'La' is the feminine definite article.
Est-elle chômeuse ?
Is she unemployed?
Simple inversion for a question.
Ma sœur est une jeune chômeuse.
My sister is a young unemployed woman.
'Une' is used because there is an adjective 'jeune'.
Une chômeuse habite ici.
An unemployed woman lives here.
'Une' is the indefinite feminine article.
Elle n'est pas chômeuse.
She is not unemployed.
Negation with 'ne...pas'.
Voici une chômeuse.
Here is an unemployed woman.
'Voici' introduces the person.
Elle est chômeuse depuis hier.
She has been unemployed since yesterday.
'Depuis' indicates a duration starting in the past.
La chômeuse va à France Travail.
The unemployed woman goes to the job center.
'France Travail' is the French employment agency.
Elle est chômeuse mais elle est active.
She is unemployed but she is active.
Contrast using 'mais'.
C'est difficile d'être chômeuse.
It is difficult to be unemployed.
'C'est + adjective + de + infinitive'.
La chômeuse écrit une lettre de motivation.
The unemployed woman is writing a cover letter.
'Lettre de motivation' is a cover letter.
Elle rencontre une autre chômeuse.
She meets another unemployed woman.
'Autre' modifies the noun.
La chômeuse a un rendez-vous demain.
The unemployed woman has an appointment tomorrow.
'Rendez-vous' is a common noun for appointments.
Elle est chômeuse et elle étudie.
She is unemployed and she studies.
Combining two states with 'et'.
Beaucoup de femmes sont chômeuses.
Many women are unemployed.
Plural feminine form 'chômeuses'.
En tant que chômeuse, elle a droit à des aides.
As an unemployed woman, she is entitled to help.
'En tant que' means 'as' or 'in the capacity of'.
Elle est inscrite comme chômeuse depuis six mois.
She has been registered as unemployed for six months.
'Inscrite' is the feminine past participle of 'inscrire'.
La chômeuse doit actualiser sa situation chaque mois.
The unemployed woman must update her status every month.
'Actualiser' is a specific administrative verb in France.
Elle ne veut plus être chômeuse.
She no longer wants to be unemployed.
'Ne...plus' means 'no longer'.
Cette chômeuse possède de grandes compétences.
This unemployed woman possesses great skills.
'Posséder' is more formal than 'avoir'.
Il est rare qu'une chômeuse ne cherche pas de travail.
It is rare that an unemployed woman does not look for work.
Subjunctive mood follows 'Il est rare que'.
La chômeuse suit une formation pour se reconvertir.
The unemployed woman is taking a course to retrain.
'Se reconvertir' means to change careers.
Elle a été chômeuse avant de trouver ce poste.
She was unemployed before finding this position.
'Avant de' + infinitive.
Le gouvernement propose de nouvelles mesures pour chaque chômeuse.
The government is proposing new measures for every unemployed woman.
'Mesures' refers to policy actions.
Une chômeuse de longue durée peut perdre espoir.
A long-term unemployed woman can lose hope.
'De longue durée' is a standard economic descriptor.
Bien qu'elle soit chômeuse, elle garde un moral d'acier.
Although she is unemployed, she keeps a strong spirit.
'Bien que' requires the subjunctive 'soit'.
L'indemnisation d'une chômeuse dépend de son ancien salaire.
The compensation of an unemployed woman depends on her former salary.
'Indemnisation' is the noun for benefits payment.
Être chômeuse ne définit pas l'identité d'une femme.
Being unemployed does not define a woman's identity.
The infinitive 'être' acts as the subject.
La chômeuse a contesté la décision de l'administration.
The unemployed woman contested the administration's decision.
'Contester' means to challenge or dispute.
On observe une baisse du nombre de chômeuses ce trimestre.
A decrease in the number of unemployed women is observed this quarter.
'Baisse' means a drop or decrease.
Elle s'est retrouvée chômeuse suite à un licenciement économique.
She found herself unemployed following a redundancy.
'Licenciement économique' is a layoff due to company issues.
La stigmatisation de la chômeuse est un problème sociologique majeur.
The stigmatization of the unemployed woman is a major sociological problem.
Abstract noun 'stigmatisation'.
Toute chômeuse mérite un accompagnement personnalisé et digne.
Every unemployed woman deserves personalized and dignified support.
'Accompagnement' refers to professional guidance.
La précarité guette souvent la chômeuse en fin de droits.
Precariousness often threatens the unemployed woman whose benefits are ending.
'En fin de droits' means benefits have run out.
Elle refuse l'étiquette de chômeuse que la société lui impose.
She refuses the label of 'unemployed' that society imposes on her.
'Étiquette' here means social label.
Le profil de la chômeuse type a beaucoup évolué en vingt ans.
The profile of the typical unemployed woman has evolved a lot in twenty years.
'Type' acts as an adjective here.
L'accès à la culture est primordial pour une chômeuse isolée.
Access to culture is essential for an isolated unemployed woman.
'Primordial' means of vital importance.
Elle a analysé les trajectoires de plusieurs chômeuses diplômées.
She analyzed the trajectories of several graduated unemployed women.
'Trajectoires' refers to career paths.
La chômeuse subit parfois une double peine : économique et sociale.
The unemployed woman sometimes suffers a double penalty: economic and social.
'Double peine' is a common idiomatic expression in sociology.
L'errance administrative de la chômeuse souligne les failles du système.
The administrative wandering of the unemployed woman highlights the system's flaws.
'Errance' suggests a lack of direction or being lost.
Il est impératif de déconstruire le mythe de la chômeuse oisive.
It is imperative to deconstruct the myth of the idle unemployed woman.
'Déconstruire' is a high-level academic verb.
Le récit de vie de cette chômeuse est un plaidoyer pour la solidarité.
This unemployed woman's life story is a plea for solidarity.
'Plaidoyer' is a formal term for a plea or defense.
La chômeuse devient, malgré elle, le symptôme d'une économie en crise.
The unemployed woman becomes, despite herself, the symptom of an economy in crisis.
'Malgré elle' means against her will or despite herself.
On ne saurait réduire une femme à sa simple condition de chômeuse.
One cannot reduce a woman to her simple status as an unemployed person.
'On ne saurait' is a very formal way to say 'one cannot'.
La chômeuse oscille entre résilience et désillusion face au marché.
The unemployed woman fluctuates between resilience and disillusionment facing the market.
'Osciller' means to swing or fluctuate.
L'invisibilisation des chômeuses âgées est un impensé des politiques publiques.
The rendering invisible of older unemployed women is an unthought-of aspect of public policy.
'Impensé' refers to something not yet conceptualized or considered.
Elle a écrit un essai fulgurant sur l'aliénation de la chômeuse moderne.
She wrote a brilliant essay on the alienation of the modern unemployed woman.
'Fulgurant' means dazzling or brilliant.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To register for unemployment benefits.
Elle est allée s'inscrire au chômage ce matin.
— To receive unemployment benefits (informal).
Elle touche le chômage en attendant de trouver mieux.
— To return to the labor market.
La chômeuse souhaite revenir sur le marché rapidement.
يُخلط عادةً مع
Chômage is the concept/state; chômeuse is the person.
A farming machine (rarely used, but sounds similar).
Means lazy; a chômeuse is not necessarily lazy.
تعبيرات اصطلاحية
— To be left out or unemployed after a crisis.
Elle s'est retrouvée sur le carreau après la faillite.
informal— To go through a difficult period (like unemployment).
En tant que chômeuse, elle mange son pain noir.
idiomatic— To be in a desperate situation, often following job loss.
Sans aide, cette chômeuse serait à la rue.
slang— To check in at the unemployment office (dated).
Elle allait pointer au chômage tous les mois.
old-fashioned— To spend less money due to lack of income.
La chômeuse doit se serrer la ceinture ce mois-ci.
informal— To start from scratch in a new career.
Cette chômeuse a décidé de repartir de zéro.
neutral— To have a lot of work to do (ironic for a job seeker).
La chômeuse a du pain sur la planche avec ses entretiens.
informal— To survive financially during unemployment.
Ses économies l'aident à garder la tête hors de l'eau.
idiomatic— To see the end of a difficult situation (finding a job).
La chômeuse commence enfin à voir le bout du tunnel.
idiomatic— To walk the streets looking for work or protesting.
La chômeuse a battu le pavé pour trouver un employeur.
literaryسهل الخلط
Same meaning, different gender.
Chômeur is for a man or a general group; chômeuse is strictly for a woman.
Mon frère est chômeur, ma sœur est chômeuse.
Both relate to no work.
Chômage is the abstract noun (unemployment); chômeuse is the person.
Le chômage touche cette chômeuse.
The verb form.
Chômer is the action of not working; chômeuse is the person.
Elle ne veut pas chômer, elle veut travailler.
Sounds like the noun.
Chômé is an adjective meaning 'not worked' (as in a holiday).
Le lundi de Pâques est un jour chômé.
Ends with the same sound.
Chercheuse means a female researcher (scientist); chômeuse means unemployed.
Elle n'est plus chercheuse au CNRS, elle est chômeuse.
أنماط الجُمل
Elle est [chômeuse].
Elle est chômeuse.
La [chômeuse] cherche [un travail].
La chômeuse cherche un travail.
Elle est [chômeuse] depuis [durée].
Elle est chômeuse depuis un an.
Bien qu'elle soit [chômeuse], elle [action].
Bien qu'elle soit chômeuse, elle sourit.
La condition de [chômeuse] implique [nom].
La condition de chômeuse implique des devoirs.
Nul ne peut ignorer la détresse de la [chômeuse].
Nul ne peut ignorer la détresse de la chômeuse.
C'est une [adjectif] [chômeuse].
C'est une jeune chômeuse.
En tant que [chômeuse], elle [verbe].
En tant que chômeuse, elle étudie.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in economic discussions.
-
Elle est un chômeur.
→
Elle est chômeuse.
Incorrect gender. Use the feminine form for women.
-
Je suis le chômage.
→
Je suis au chômage.
You cannot 'be' the abstract concept of unemployment. You are 'in' it.
-
Une chômeuse de long durée.
→
Une chômeuse de longue durée.
'Durée' is feminine, so 'long' must become 'longue'.
-
Elle est chomeuse.
→
Elle est chômeuse.
Missing the circumflex accent on the 'o'.
-
Les chômeuses cherchent des travails.
→
Les chômeuses cherchent du travail.
'Travail' is usually used in the singular when meaning 'work' in general.
نصائح
Gender Matters
Always match the noun to the person. If you are talking about Marie, she is a 'chômeuse'. If you talk about Marc, he is a 'chômeur'.
The Agency
In France, a 'chômeuse' is almost always linked to 'France Travail'. Mentioning this agency shows you understand French culture.
The Final Z
The 's' in 'chômeuse' is between two vowels (u and e), so it MUST be pronounced like a 'z'. Practice: chô-MEU-ze.
Official vs Casual
Use 'demandeuse d'emploi' in a letter and 'chômeuse' when talking to a friend about a neighbor.
Sensitivity
Being a 'chômeuse' can be a difficult time. Use the word neutrally and avoid judgmental tones.
Accent Check
The circumflex on the 'ô' is not optional. It is part of the correct spelling of the word and its family.
Adjective Agreement
Any adjective describing a 'chômeuse' must also be feminine. Example: 'une chômeuse fatiguée'.
Context Clues
If you hear 'chômage', 'travail', or 'argent', the person is likely saying 'chômeuse' or 'chômeur'.
The Muse
Think of a woman who has time to be a 'MUSE' because she is a 'chô-MEUSE'.
DELF A2
This is a common word in the 'Professional Life' section of the DELF exam. Know how to spell it!
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a woman who is 'SHOw-ing' (chô-) her resume to 'MUSE' (-meuse) over new jobs.
ربط بصري
Imagine a woman sitting on a bench (resting/chômer) while looking at a 'Help Wanted' sign.
Word Web
تحدٍّ
Try to say 'La chômeuse cherche une chaussure' five times fast to practice the 'sh' and 'z' sounds.
أصل الكلمة
From the Old French 'chosmer', which comes from the Low Latin 'caumare'.
المعنى الأصلي: To rest during the heat of the day (from Latin 'cauma' meaning heat).
Romance (Latin root).السياق الثقافي
Avoid using the word as a joke about someone's laziness; it refers to a serious economic situation.
In the US/UK, 'unemployed' is an adjective used for everyone. In France, the noun 'chômeuse' is a specific social category.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Job Interview
- Pourquoi êtes-vous chômeuse ?
- Depuis quand êtes-vous chômeuse ?
- Mon statut de chômeuse se termine.
Administrative Office
- Je dois m'inscrire comme chômeuse.
- Où sont mes papiers de chômeuse ?
- Je suis une chômeuse en formation.
Social Gathering
- Elle est chômeuse, la pauvre.
- Elle est chômeuse mais elle voyage.
- C'est dur d'être chômeuse.
News/Media
- Le nombre de chômeuses augmente.
- Une chômeuse témoigne.
- Les droits des chômeuses.
Family Conversation
- Ma fille est chômeuse.
- Ne reste pas chômeuse trop longtemps !
- Elle est chômeuse, aide-la.
بدايات محادثة
"Est-ce que tu connais une chômeuse qui cherche un job ?"
"Penses-tu qu'il est difficile d'être chômeuse aujourd'hui ?"
"Que fait une chômeuse pour s'occuper pendant la journée ?"
"Quelles aides existent pour une chômeuse en France ?"
"Est-ce honteux d'être chômeuse dans ton pays ?"
مواضيع للكتابة اليومية
Imagine que tu es chômeuse pendant un mois. Décris ta journée.
Pourquoi le mot 'chômeuse' est-il important dans l'économie ?
Ecris une lettre d'une chômeuse à son futur employeur.
Quelles sont les émotions d'une chômeuse après un refus ?
Comment la société peut-elle mieux aider chaque chômeuse ?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it is the standard neutral term for an unemployed woman. However, in professional settings, 'demandeuse d'emploi' is often preferred as it sounds more proactive.
The masculine form is 'chômeur'. For a mixed group, you always use 'chômeurs'.
Usually no. 'Elle est chômeuse' is standard. You only use 'une' if you add an adjective: 'Elle est une chômeuse courageuse'.
It refers to a woman who has been unemployed for more than a year. It's a specific category in French labor law.
You can say 'Je suis chômeuse' or 'Je suis au chômage'.
'Chômeuse' implies someone looking for work and usually registered for benefits. 'Sans-emploi' is a broader, slightly more formal term.
No, that would be 'paresseuse'. 'Chômeuse' specifically refers to the lack of a job.
It is a long, closed 'o', like in the English word 'go' but without the 'w' sound at the end. Your mouth should stay in one position.
People sometimes say 'être au chôm'' (short for chômage), but there isn't a common slang noun for the person that isn't derogatory.
The verb is 'chômer', but it is more common to say 'être au chômage'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'chômeuse' and 'depuis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The unemployed woman is looking for a job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the feminine form of 'chômeur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'She is unemployed' without using an article?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a 'young unemployed woman'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is registered as unemployed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'chômeuse' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Being unemployed is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'chômeuse' and 'France Travail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She receives unemployment benefits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'long-term unemployed woman'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My sister is unemployed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural form of 'chômeuse' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She found a job, she is no longer unemployed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'chômeuse' and 'CV'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is a motivated unemployed woman.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bien que' (although) with 'chômeuse' (requires subjunctive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number of unemployed women is falling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'graduated unemployed woman'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As an unemployed woman, I have rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Elle est chômeuse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je suis chômeuse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une chômeuse motivée.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La chômeuse cherche un job.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle va à France Travail.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Chômeuse de longue durée.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle n'est plus chômeuse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les chômeuses de ma ville.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle est inscrite au chômage.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est difficile d'être chômeuse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle reçoit des allocations.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La chômeuse écrit un CV.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une jeune chômeuse dynamique.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle cherche du travail.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle est devenue chômeuse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle actualise son dossier.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La chômeuse a un entretien.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle est au chômage.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une chômeuse diplômée.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle veut travailler.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'chômeuse'
Listen to the sentence: 'Elle est chômeuse.' What is her status?
Listen: 'La chômeuse cherche un emploi.' What is she looking for?
Listen: 'Elle est au chômage depuis un an.' How long?
Listen: 'C'est une chômeuse de longue durée.' Is she new to unemployment?
Listen: 'Elle va s'inscrire à France Travail.' Where is she going?
Listen: 'Les chômeuses demandent des aides.' What are they asking for?
Listen: 'Elle n'est plus chômeuse.' Does she have a job now?
Listen: 'Une chômeuse diplômée a témoigné.' Who spoke?
Listen: 'Elle actualise son statut.' What is she doing?
Listen: 'Ma sœur est chômeuse.' Who is unemployed?
Listen: 'La chômeuse a un rendez-vous.' Does she have a meeting?
Listen: 'Il y a beaucoup de chômeuses.' Are there few or many?
Listen: 'Elle est devenue chômeuse hier.' When did it happen?
Listen: 'La chômeuse écrit une lettre.' What is she writing?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'chômeuse' is essential for describing a woman's employment status in French. For example, 'Elle est chômeuse depuis un mois' (She has been unemployed for a month).
- A feminine noun for an unemployed woman.
- Used for someone actively seeking work.
- Feminine form of 'chômeur'.
- Commonly used in social and economic contexts.
Gender Matters
Always match the noun to the person. If you are talking about Marie, she is a 'chômeuse'. If you talk about Marc, he is a 'chômeur'.
The Agency
In France, a 'chômeuse' is almost always linked to 'France Travail'. Mentioning this agency shows you understand French culture.
The Final Z
The 's' in 'chômeuse' is between two vowels (u and e), so it MUST be pronounced like a 'z'. Practice: chô-MEU-ze.
Official vs Casual
Use 'demandeuse d'emploi' in a letter and 'chômeuse' when talking to a friend about a neighbor.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات work
à distance
A2عن بعد، دون حضور جسدي في الموقع.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1لأجل غير مسمى؛ دائم.
à la fin
A2في النهاية
à la journée
B1يومي، أو لمدة يوم واحد أو دفعة واحدة.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1عناية؛ تستخدم في المراسلات الرسمية لتوجيه رسالة إلى شخص معين.
à l'avance
A2القيام بشيء ما مسبقًا أو قبل الموعد المحدد.
à l'issue de
A2في نهاية؛ عند اختتام. تُستخدم هذه العبارة للإشارة إلى انتهاء حدث رسمي أو عملية معينة.