At the A1 level, 'cou' is introduced as one of the basic body parts. Learners should focus on identifying the neck and using it in simple sentences with the verb 'avoir' to describe pain or physical traits. You will learn that it is a masculine noun ('le cou'). At this stage, the most important thing is to distinguish it from other body parts like the head ('la tête') or the shoulders ('les épaules'). You will also learn to use it with simple adjectives like 'long' or 'petit'. Examples include 'Il a un long cou' or 'J'ai mal au cou'. You should also be aware of the definite article rule: in French, we often say 'le cou' instead of 'mon cou' when the context is clear. This is a foundational word for building your vocabulary of physical descriptions and health-related phrases.
At the A2 level, you expand your use of 'cou' to include more descriptive contexts and simple clothing items. You will learn about 'écharpes' (scarves) and 'colliers' (necklaces) that go 'autour du cou'. You will also start to see 'cou' in more varied sentence structures, such as those involving movement like 'tourner le cou'. At this level, you should be careful to distinguish 'cou' from its homophones 'coup' (a hit) and 'coût' (cost) in written exercises. You will also learn the plural form 'cous' and note that it does not take an 'x'. Understanding the difference between 'le cou' (general neck) and 'la gorge' (internal throat) becomes more important as your ability to describe symptoms to a doctor improves.
At the B1 level, you begin to encounter 'cou' in common idiomatic expressions and more complex grammatical structures. Phrases like 'se jeter au cou de quelqu'un' (to embrace someone enthusiastically) or 'prendre ses jambes à son cou' (to run away quickly) are introduced. You will also learn about 'la nuque' (the back of the neck) as a more precise term. Your ability to describe people will become more nuanced, using phrases like 'un cou de cygne' to describe elegance. You will also understand how 'cou' is used metaphorically for objects, such as 'le cou d'une bouteille'. At this stage, you should be comfortable using 'cou' in various registers, from casual conversation to more descriptive writing, and you should have a firm grasp of the grammar surrounding body parts and definite articles.
At the B2 level, you explore the more subtle and literary uses of 'cou'. You will see it in classic literature and poetry, where it might be used to symbolize vulnerability or grace. You will also encounter more technical terms like 'les cervicales' or 'le rachis cervical' in medical or health-related discussions. You should be able to discuss complex topics like ergonomics or fashion history, where the 'cou' and its accessories play a role. Understanding the nuances between 'cou', 'col', and 'encolure' is expected. You will also be more adept at using idioms like 'avoir le couteau sous le cou' in political or economic contexts to describe high-pressure situations. Your writing should reflect a sophisticated choice of vocabulary, selecting 'cou' or its more specific alternatives based on the desired tone and precision.
At the C1 level, your mastery of 'cou' includes a deep understanding of its etymological roots and its place in the history of the French language. You will be familiar with obscure idioms and literary references. You can analyze how the neck is portrayed in art and media, using the word 'cou' in sophisticated critical discussions. You will also have a complete grasp of all homophones and their varied meanings, ensuring flawless spelling and usage in even the most formal academic or professional writing. You might explore the evolution of the word from the Latin 'collum' and how it has branched out into various technical fields. Your ability to use 'cou' in complex metaphorical constructions will be highly developed, allowing for creative and nuanced expression.
At the C2 level, you have an effortless and native-like command of 'cou'. You can use it in highly specialized fields, such as medicine, fashion design, or linguistics, with absolute precision. You understand the most subtle connotations and can play with the word in puns or complex wordplay involving its homophones. You are familiar with regional variations or archaic uses of the word and its related terms. Your understanding of 'cou' is integrated into a vast network of cultural, historical, and linguistic knowledge, allowing you to use it with perfect register and intent in any situation. Whether writing a scientific paper, a piece of creative fiction, or engaging in a high-level debate, you use 'cou' and its alternatives with complete fluidness and accuracy.

cou في 30 ثانية

  • The French word 'cou' means 'neck' and is a masculine noun (le cou). It is used for both people and animals.
  • It is pronounced /ku/, sounding exactly like 'coup' (hit) and 'coût' (cost), so spelling context is vital.
  • Commonly used in idioms like 'se jeter au cou' (enthusiastic hug) or 'jusqu'au cou' (deeply involved).
  • In French, use definite articles (le cou) instead of possessives (mon cou) when the owner is clear from the context.

The French word cou is a fundamental masculine noun that refers to the neck. Anatomically, it is the bridge between the head and the rest of the body, housing vital structures like the cervical vertebrae, the esophagus, the trachea, and major blood vessels. In everyday French, it is used to describe physical appearance, health, and fashion. For a beginner, understanding 'cou' is essential because it is one of the primary body parts learned at the A1 level. However, its usage extends far beyond simple biology. In the world of fashion, the neck is a focal point for accessories. Whether you are talking about a collier (necklace), a foulard (scarf), or the cut of a shirt like a col roulé (turtleneck), the word 'cou' or its derivatives will frequently appear. It is also a word that carries significant symbolic weight; a long neck is often associated with elegance and grace, while a 'stiff neck' might imply stubbornness or physical discomfort. When you visit a doctor in France, you might need to describe pain in this area, using phrases like torticolis (a stiff neck) or simply douleur au cou. It is important to distinguish 'le cou' from 'la gorge' (the throat). While 'le cou' refers to the external, structural part of the neck, 'la gorge' refers to the internal passage where you swallow or feel a sore throat. In literature and art, the neck has been a subject of fascination for centuries. Think of the elongated necks in the paintings of Amedeo Modigliani, which evoke a sense of ethereal beauty. In French culture, the neck is also seen as a vulnerable spot, which is reflected in many historical and idiomatic expressions. For example, the guillotine during the French Revolution was famously designed to strike the neck. Understanding 'cou' involves recognizing it as both a physical entity and a cultural symbol of connection and vulnerability.

Anatomical Context
The physical structure connecting the skull to the torso, containing the cervical spine.

Elle porte une écharpe en laine autour du cou pour se protéger du froid hivernal.

Fashion Context
Refers to the area where jewelry, scarves, and collars are positioned.

Ce collier en or met vraiment en valeur la finesse de son cou.

Beyond the human body, 'cou' can also describe the narrow part of an object. You will hear about the cou d'une bouteille (the neck of a bottle) or the cou d'un cygne (a swan's neck), which is a common metaphor for something long and curved. In music, the part of a guitar or violin where the strings are held is often referred to as the manche, but the concept of a 'neck' remains a strong visual descriptor across languages. In French social etiquette, a kiss on the neck is considered very intimate, while a friendly hug might involve placing an arm around someone's neck. The word is incredibly versatile. Whether you are at the gym doing neck stretches, at the jeweler's buying a pendant, or at the butcher's looking for cou de collier (a cut of meat), the word 'cou' is omnipresent. Its pronunciation is a simple, short vowel sound /ku/, which is identical to several other words, making context key to understanding. For example, 'coup' (a hit) and 'coût' (cost) sound exactly the same but are spelled differently and have entirely different meanings. Mastering 'cou' means not only knowing its definition but also being aware of its homophones and its specific grammatical behavior in the French language.

Metaphorical Usage
Used to describe narrow parts of objects or animals, symbolizing grace or transition.

Le cou de cette bouteille de vin est particulièrement étroit.

Le héron a un long cou qui lui permet de pêcher facilement.

Using the word cou in a sentence requires an understanding of French syntax regarding body parts. Unlike English, which frequently uses possessive adjectives (my neck, her neck), French often uses the definite article (le, la, les) when the owner of the body part is already clear from the context of the sentence. For example, instead of saying 'Ma cou me fait mal,' a French speaker says J'ai mal au cou (I have pain at the neck). This is a crucial distinction for learners. When describing someone's physical attributes, you might use 'cou' with adjectives like long (long), court (short), épais (thick), or frêle (frail). For instance, Il a un cou de taureau (He has a bull's neck) describes someone very strong and muscular. Conversely, Elle a un cou de cygne (She has a swan's neck) is a classic compliment for someone with a long, elegant neck. In the context of actions, you will often see 'cou' paired with verbs of movement or sensation. Tourner le cou (to turn the neck), baisser le cou (to lower the neck/head), and tendre le cou (to stretch the neck) are common. If you are watching a parade and trying to see over the crowd, you might tendre le cou. If you are feeling shy, you might rentrer le cou dans les épaules (tuck your neck into your shoulders). Grammar-wise, 'cou' is a regular masculine noun. Its plural form is cous, following the standard rule of adding an 's'. This is notable because some French words ending in '-ou' take an 'x' in the plural (like bijoux or genoux), but 'cou' is not one of them. Therefore, 'les cous' is the correct plural. In compound words and phrases, 'cou' appears in terms like cache-cou (neck warmer) and tour de cou (neck circumference or a lanyard). When talking about clothing, the word col is often used for the part of the garment that touches the neck, but 'cou' remains the anatomical reference. For example, Le col de ma chemise me serre le cou (The collar of my shirt is squeezing my neck). This illustrates how the two words interact in a single sentence.

Possessive vs. Definite Article
French uses 'le' with reflexive verbs or 'avoir mal' constructions.

Je me suis lavé le cou ce matin.

Descriptive Adjectives
Commonly used with adjectives to describe physical appearance or posture.

Elle a un cou très gracieux et porte souvent des foulards en soie.

In more advanced usage, 'cou' is found in many idiomatic expressions that describe emotional states or desperate actions. Se jeter au cou de quelqu'un (to throw oneself at someone's neck) means to embrace them enthusiastically, usually out of joy or relief. Prendre ses jambes à son cou (to take one's legs to one's neck) is a colorful way of saying someone ran away very quickly, as if their legs were flying up to their neck. Another common phrase is avoir le couteau sous le cou (to have a knife under the neck), which means to be under extreme pressure or in a life-threatening situation. When you are writing in French, remember that 'cou' is a short, punchy word. In poetry, it often rhymes with doux (soft), nous (us), or bijoux (jewels), making it a favorite for romantic verses. In technical or medical writing, you might encounter the adjective cervical instead, which relates specifically to the neck vertebrae. However, in 95% of daily conversations, 'le cou' is the term you will need. Whether you are complaining about a draft of cold air (un courant d'air dans le cou) or admiring a piece of jewelry, the word 'cou' fits seamlessly into various sentence structures. Always pay attention to the gender—it is always le cou, never 'la cou'. This consistency makes it easier to master as you progress from A1 to more advanced levels of French proficiency.

Idiomatic Expressions
Used in many figurative phrases to describe speed, affection, or pressure.

Quand il a vu sa mère, l'enfant s'est jeté à son cou.

Le voleur a pris ses jambes à son cou dès qu'il a entendu l'alarme.

In the French-speaking world, you will hear the word cou in a variety of real-life settings, ranging from the mundane to the professional. One of the most common places is at the médecin (doctor's office) or the kinésithérapeute (physiotherapist). Because many people suffer from neck pain due to office work or poor posture, the phrase J'ai le cou bloqué (My neck is stuck/stiff) is a frequent complaint. You might hear a doctor ask, Pouvez-vous tourner le cou vers la gauche ? (Can you turn your neck to the left?). In the world of fashion and retail, especially in cities like Paris, 'cou' is heard constantly. Sales assistants in high-end boutiques might say, Ce foulard se marie très bien avec votre cou (This scarf goes very well with your neck/skin tone) or C'est un collier qui se porte près du cou (It's a necklace worn close to the neck). If you are shopping for winter clothes, you will encounter the term col roulé (turtleneck), which literally means 'rolled collar,' designed to cover the 'cou'. In sports, particularly in contact sports like rugby or judo, coaches often emphasize the importance of strengthening the neck muscles to prevent injury. You might hear, Musclez votre cou ! (Strengthen your neck!). On the street or in casual conversation, 'cou' appears in common observations. If someone is wearing a lot of jewelry, a friend might comment on the colliers autour du cou. In a more dramatic or storytelling context, you might hear about someone tordant le cou (wringing the neck) of a chicken on a farm, or metaphorically tordre le cou à une rumeur (to put an end to a rumor). The word also pops up in the kitchen; certain cuts of meat are called cou de bœuf or cou d'agneau, often used for stews because the meat is flavorful but requires slow cooking. In cinema and literature, the 'cou' is often mentioned in romantic or suspenseful scenes. A vampire might go for the 'cou', or a lover might leave a 'suçon' (hickey) on the 'cou'. Even in children's stories, animals with distinctive necks like the girafe (giraffe) or the autruche (ostrich) are described by their long 'cous'. Listening to French radio or podcasts, you might hear the idiomatic use of 'jusqu'au cou' when discussing political scandals or financial debts, as in Ils sont endettés jusqu'au cou (They are in debt up to their necks). This wide range of contexts—from medical to culinary, and from fashion to idiom—shows that 'cou' is a versatile and essential piece of the French linguistic landscape.

Medical Settings
Used when discussing posture, pain, or physical examinations.

Le kiné m'a massé le cou pour soulager ma tension.

Fashion & Retail
Heard when discussing accessories, collars, and how clothes fit.

Ce tour de cou est parfait pour le ski.

Furthermore, the word 'cou' is central to many nursery rhymes and songs that French children learn. One famous song, 'Alouette,' mentions plucking the feathers from different parts of the bird, including le cou. This early exposure ensures that every native speaker has a deep, intuitive connection to the word. In everyday life, you might hear a parent telling a child to bien se couvrir le cou (cover your neck well) before going outside in the winter. In the workplace, 'cou' might come up in discussions about ergonomics, such as adjusting computer monitors to avoid se tordre le cou (twisting one's neck). Even in the world of technology, 'cou-de-cygne' (swan-neck) refers to a specific type of flexible mount for lamps or microphones. The ubiquity of 'cou' in these diverse settings—from the nursery to the office and the operating room—highlights its importance. It is a word that bridges the gap between basic biological needs and sophisticated cultural expressions. Whether you are listening to a conversation about health, style, or daily chores, 'cou' is a word you are guaranteed to encounter frequently.

Daily Life & Parenting
Common in instructions regarding clothing and health.

Mets ton écharpe, tu vas attraper froid au cou !

L'enfant a un petit grain de beauté dans le cou.

For English speakers learning French, the word cou presents several common pitfalls, primarily due to its pronunciation and its relationship with other similar-sounding words. The most frequent mistake is confusing le cou (the neck) with its homophones: le coup (a blow, a hit, or a move) and le coût (the cost). All three are pronounced exactly the same: /ku/. This can lead to significant confusion in writing. For example, writing 'J'ai mal au coup' instead of 'J'ai mal au cou' would technically mean 'I have pain at the hit' instead of 'I have pain in the neck.' Similarly, 'le coût de la vie' (the cost of living) is often misspelled as 'le cou de la vie' by beginners. It is essential to memorize the spelling of each based on the context. Another common error involves the gender of the word. Some learners mistakenly think it is feminine, saying 'la cou', perhaps because many body parts in other languages or similar-sounding French words might be feminine. However, 'cou' is strictly masculine: le cou. Using the wrong gender will affect the adjectives and articles that accompany it, such as saying 'une longue cou' instead of the correct un long cou. A third common mistake is the confusion between le cou and la gorge. In English, we often use 'neck' and 'throat' somewhat interchangeably in casual speech, but in French, they are distinct. If you have a sore throat from a cold, you have mal à la gorge. If you have a stiff neck from sleeping poorly, you have mal au cou. Confusing these two can lead to misunderstandings at the pharmacy or doctor's office. Furthermore, learners often struggle with the 'no-possessive' rule for body parts. In English, we say 'My neck is sore.' A literal translation would be 'Mon cou est douloureux,' which is grammatically possible but sounds very unnatural to a native speaker. The standard French way is J'ai mal au cou. Using possessive adjectives where a definite article and a reflexive verb should be used is a hallmark of a non-native speaker. For example, 'Il s'est cassé son cou' should be Il s'est cassé le cou. Finally, the plural form cous is sometimes misspelled as coux. This is because several other French words ending in '-ou' take an 'x' in the plural (bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou). 'Cou' is a regular word and simply takes an 's'. Remembering this exception-to-the-exception is vital for correct writing.

Homophone Confusion
Confusing 'cou' (neck) with 'coup' (hit) or 'coût' (cost) in writing.

Correct: Le cou de la girafe est long. Incorrect: Le coup de la girafe est long.

Gender Errors
Mistakenly using the feminine 'la' instead of the masculine 'le'.

Correct: Le cou est fragile. Incorrect: La cou est fragile.

Another subtle mistake is the misapplication of the word nuque. While 'cou' refers to the whole neck, la nuque refers specifically to the back of the neck. If you have a headache that starts at the base of your skull, you might say J'ai mal à la nuque. Using 'cou' is not wrong, but 'nuque' is more precise. Conversely, using 'nuque' when you mean the front of the neck would be incorrect. Additionally, some learners try to use the word 'neck' for the part of a shirt in French, but they should use le col. Saying 'Le cou de ma chemise' is a literal translation that doesn't work; it should be Le col de ma chemise. Lastly, be careful with the expression avoir le bras long (to have a long arm, meaning to have influence); don't confuse it with avoir le cou long, which has no idiomatic meaning and just describes a physical trait. Avoiding these common errors—homophones, gender, possessive usage, anatomical precision, and clothing terminology—will significantly improve your fluency and make your French sound much more natural. Practicing these distinctions early on will help you build a solid foundation for more complex anatomical and idiomatic language as you progress.

Cou vs. Gorge vs. Nuque
Confusing the whole neck (cou) with the throat (gorge) or the back of the neck (nuque).

Si tu as mal quand tu avales, c'est la gorge, pas le cou.

Elle a attaché ses cheveux pour dégager sa nuque.

To truly master the word cou, it is helpful to explore its synonyms, related terms, and more specific alternatives. While 'cou' is the general term for the neck, French offers several words that provide more precision depending on the context. The most common alternative is la nuque, which refers specifically to the nape or the back of the neck. This is used frequently when discussing haircuts (raser la nuque), massage, or certain types of pain. Another related term is la gorge (the throat). While 'cou' is the external structure, 'gorge' is the internal passage. You would use 'gorge' if you have a cough or if you are talking about swallowing. In clothing, as mentioned before, the word le col is essential. It refers to the collar of a shirt, jacket, or coat. If you want to talk about the neckline of a dress, you would use le décolleté or l'encolure. These terms are much more appropriate in a fashion context than 'cou'. In medical or scientific contexts, you might use le rachis cervical (the cervical spine) or simply the adjective cervical. For example, a 'neck brace' is called une minerve or un collier cervical. When describing the necks of animals, 'cou' is standard, but you might also hear l'encolure when referring to horses. This term describes the part of the horse's body between the head and the withers. For a more poetic or archaic feel, the word le gosier can sometimes be used to refer to the throat or the 'gullet,' though it is much less common today. In terms of synonyms for the shape of the neck, you might use le port de tête to describe how someone carries their head and neck, which often implies a sense of posture and elegance. For example, Elle a un magnifique port de tête suggests that her neck and head are held in a very graceful way. Understanding these alternatives allows you to be much more specific in your descriptions and avoid overusing the word 'cou'.

Cou vs. Nuque
'Cou' is the whole neck; 'nuque' is only the back.

Il a un tatouage sur la nuque, juste en dessous des cheveux.

Cou vs. Col
'Cou' is the body part; 'col' is the part of the clothing.

Le col de ce manteau est en fourrure synthétique.

When looking for verbs related to the neck, you might use égorger (to slit the throat) or étrangler (to strangle), though these are obviously much more violent and specific than simple actions like tourner or baisser. In a metaphorical sense, if you want to say something is 'bottlenecked,' you would use the term un goulot d'étranglement, which uses the root for 'throat' and 'strangle' rather than 'cou'. Another interesting comparison is with the word cervicales, which is the plural noun for the cervical vertebrae. You will often hear people say J'ai mal aux cervicales instead of J'ai mal au cou to sound more precise or to indicate that the pain is deep in the bone or joint. In summary, while 'cou' is your go-to word for general purposes, being aware of 'nuque', 'gorge', 'col', 'encolure', and 'cervicales' will make you a much more sophisticated speaker. Each of these words carves out a specific niche within the broader concept of the neck, and using them correctly shows a high level of linguistic nuance. Whether you are describing a person, an animal, a piece of clothing, or a medical condition, choosing the right word from this set of alternatives will ensure your meaning is clear and your French is accurate.

Cou vs. Gorge
'Cou' is external; 'gorge' is internal (throat).

J'ai une extinction de voix car j'ai mal à la gorge.

Le médecin examine les ganglions dans mon cou.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'cou' is a rare example of a French word ending in '-ou' that takes a regular 's' in the plural, unlike 'genou' or 'bijou'.

دليل النطق

UK /ku/
US /ku/
Single syllable word; the stress is on the only vowel.
يتقافى مع
doux nous vous bijoux genoux hiboux trous sous
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'cup'. It should be a pure 'oo' sound.
  • Confusing it with 'cul' (bottom), which has a very different 'u' sound (/y/).
  • Trying to pronounce a silent 'p' or 't' because of homophones like 'coup' or 'coût'.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize in text, though watch for homophones.

الكتابة 2/5

Easy, but remember to spell it without a 'p' or 't' and use the 's' for plural.

التحدث 1/5

Simple /ku/ sound, easy for English speakers.

الاستماع 3/5

Can be tricky to distinguish from 'coup' and 'coût' without context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

tête corps épaules avoir le

تعلّم لاحقاً

gorge nuque écharpe collier cervicales

متقدم

rachis thyroïde œsophage carotide jugulaire

قواعد يجب معرفتها

Body Parts and Definite Articles

On dit 'Je me lave le cou' et non 'Je lave mon cou'.

Plural of nouns ending in -ou

'Cou' prend un 's' (cous), contrairement à 'genou' (genoux).

Prepositions with body parts

On utilise 'au' (à + le) pour dire 'mal au cou'.

Adjective agreement

'Le cou' est masculin, donc l'adjectif est masculin : 'un cou long'.

Reflexive verbs for actions on the body

Je 'me' masse le cou (reflexive pronoun 'me').

أمثلة حسب المستوى

1

La girafe a un très long cou.

The giraffe has a very long neck.

Uses the masculine article 'un' and the adjective 'long'.

2

J'ai mal au cou aujourd'hui.

I have a neck ache today.

Uses 'au' (à + le) for the location of pain.

3

Elle porte un collier autour du cou.

She is wearing a necklace around her neck.

Uses 'autour du' (around the).

4

Lave-toi bien le cou !

Wash your neck well!

Imperative form with the definite article 'le'.

5

Le cou est entre la tête et les épaules.

The neck is between the head and the shoulders.

Basic descriptive sentence.

6

Il a un petit cou.

He has a small neck.

Simple adjective placement.

7

Regarde le cou de ce cygne.

Look at that swan's neck.

Possessive construction using 'de'.

8

Mets une écharpe sur ton cou.

Put a scarf on your neck.

Casual instruction.

1

Il tourne le cou pour regarder derrière lui.

He turns his neck to look behind him.

Definite article 'le' used instead of 'his'.

2

Mon grand-père a le cou un peu épais.

My grandfather has a slightly thick neck.

Describes a physical characteristic.

3

Le médecin examine mon cou avec ses mains.

The doctor examines my neck with his hands.

Verb 'examiner' with 'mon cou'.

4

Elle a un grain de beauté sur le cou.

She has a mole on her neck.

Preposition 'sur' indicates location.

5

Il fait froid, couvre-toi bien le cou.

It's cold, cover your neck well.

Reflexive verb 'se couvrir'.

6

Les oiseaux ont souvent des cous très souples.

Birds often have very flexible necks.

Plural form 'cous'.

7

Ce chandail à col roulé protège bien le cou.

This turtleneck sweater protects the neck well.

Relationship between 'col' and 'cou'.

8

Elle a baissé le cou par timidité.

She lowered her neck (head) out of shyness.

Action verb 'baisser'.

1

Dès qu'elle a vu son mari, elle s'est jetée à son cou.

As soon as she saw her husband, she threw herself at his neck.

Idiomatic expression of affection.

2

Le voleur a pris ses jambes à son cou en voyant la police.

The thief ran away as fast as he could upon seeing the police.

Idiomatic expression for running away.

3

Il est endetté jusqu'au cou à cause de ses jeux d'argent.

He is in debt up to his neck because of his gambling.

Idiomatic expression for being deeply involved.

4

Elle a attaché ses cheveux pour dégager son cou.

She tied her hair to clear her neck.

Verb 'dégager' (to clear/reveal).

5

Le vin coule lentement par le cou de la bouteille.

The wine flows slowly through the neck of the bottle.

Metaphorical use for an object.

6

Il a un torticolis et ne peut plus bouger le cou.

He has a stiff neck and can no longer move his neck.

Specific medical term 'torticolis'.

7

Le collier de perles mettait en valeur son cou gracieux.

The pearl necklace highlighted her graceful neck.

Descriptive and aesthetic usage.

8

Fais attention à ne pas te tordre le cou en tombant.

Be careful not to twist your neck when falling.

Reflexive construction 'se tordre'.

1

Le chirurgien a pratiqué une incision délicate dans le cou.

The surgeon performed a delicate incision in the neck.

Technical/medical context.

2

Elle a un port de tête altier grâce à son cou allongé.

She has a haughty bearing thanks to her elongated neck.

Sophisticated vocabulary ('port de tête', 'altier').

3

L'entreprise a le couteau sous le cou avec cette nouvelle régulation.

The company is under extreme pressure with this new regulation.

Idiomatic expression for being under pressure.

4

Les tensions musculaires se concentrent souvent dans le haut du cou.

Muscle tension often concentrates in the upper part of the neck.

Detailed physical description.

5

Il faut tordre le cou à ces préjugés une bonne fois pour toutes.

We must put an end to these prejudices once and for all.

Idiomatic use of 'tordre le cou' meaning to end something.

6

Le sculpteur a travaillé avec précision les muscles du cou.

The sculptor precisely worked on the neck muscles.

Artistic context.

7

Elle portait un ruban de velours noir serré autour du cou.

She was wearing a tight black velvet ribbon around her neck.

Historical fashion description.

8

Le choc a provoqué une entorse des vertèbres du cou.

The impact caused a sprain of the neck vertebrae.

Medical/Accident context.

1

L'élégance de sa silhouette résidait dans la courbure de son cou.

The elegance of her silhouette lay in the curve of her neck.

Literary and abstract description.

2

Il se sentait pris au cou par l'angoisse de l'échec.

He felt gripped by the neck by the anxiety of failure.

Metaphorical use for emotional state.

3

La lumière rasante soulignait la finesse de sa nuque et de son cou.

The low light emphasized the delicacy of her nape and neck.

Distinction between 'nuque' and 'cou'.

4

Il a fallu beaucoup de courage pour ne pas courber le cou devant l'oppresseur.

It took a lot of courage not to bow the neck before the oppressor.

Idiomatic use of 'courber le cou' (to submit).

5

La pathologie affectait principalement la région antéro-latérale du cou.

The pathology primarily affected the anterolateral region of the neck.

High-level medical terminology.

6

Dans ce portrait, l'artiste a exagéré la longueur du cou pour créer un effet onirique.

In this portrait, the artist exaggerated the neck's length to create a dreamlike effect.

Art criticism context.

7

Il s'est retrouvé dans le pétrin jusqu'au cou sans savoir comment s'en sortir.

He found himself in a mess up to his neck without knowing how to get out.

Informal idiom in a formal structure.

8

Le carcan qui lui serrait le cou symbolisait son manque de liberté.

The iron collar tightening around his neck symbolized his lack of freedom.

Symbolic and historical usage.

1

L'ontologie de la vulnérabilité s'incarne souvent dans la fragilité du cou humain.

The ontology of vulnerability is often embodied in the fragility of the human neck.

Philosophical and academic register.

2

Le raffinement de la joaillerie moderne explore l'ergonomie du cou avec audace.

The refinement of modern jewelry explores neck ergonomics with boldness.

Specialized professional context.

3

Il a su rompre le cou à la tradition pour imposer sa vision artistique.

He was able to break the neck of tradition to impose his artistic vision.

Advanced metaphorical usage.

4

L'innervation du cou est d'une complexité redoutable pour les étudiants en médecine.

The innervation of the neck is formidable in its complexity for medical students.

Scientific/Academic context.

5

Son discours a fini par lui tordre le cou, révélant ses propres contradictions.

His speech ended up backfiring (twisting his neck), revealing his own contradictions.

Highly idiomatic and abstract.

6

La gracilité du cou, chez certains primates, est un trait évolutif majeur.

The slenderness of the neck in certain primates is a major evolutionary trait.

Biological/Scientific register.

7

Elle ne se laissa pas passer la corde au cou et refusa cette union forcée.

She did not let the rope be put around her neck and refused this forced union.

Idiom 'passer la corde au cou' (to get married/be trapped).

8

L'architecture du bâtiment présentait un étranglement évoquant le cou d'un sablier.

The building's architecture featured a narrowing evoking the neck of an hourglass.

Architectural and metaphorical description.

تلازمات شائعة

tour de cou
mal au cou
cou de cygne
cou de taureau
autour du cou
se tordre le cou
cou de bouteille
bas du cou
muscles du cou
cou fragile

العبارات الشائعة

Avoir mal au cou

— To have a neck ache. Used for physical pain or stiffness.

J'ai mal au cou à force de regarder mon téléphone.

Se laver le cou

— To wash one's neck. A common hygiene instruction.

N'oublie pas de te laver le cou !

Tendre le cou

— To crane or stretch one's neck. Used to see something better.

Il tendait le cou pour voir le défilé.

Baisser le cou

— To lower one's neck/head. Often implies shame or submission.

Il a baissé le cou devant les reproches de son patron.

Tourner le cou

— To turn one's neck. A basic physical movement.

Il a tourné le cou brusquement en entendant son nom.

Un collier au cou

— A necklace on the neck. Describes wearing jewelry.

Elle porte un magnifique collier de diamants au cou.

Le cou d'une girafe

— A giraffe's neck. A standard biological reference.

Le cou d'une girafe peut mesurer deux mètres.

Rasé sur le cou

— Shaved on the neck. Refers to a haircut style.

Il est très court, presque rasé sur le cou.

Un foulard autour du cou

— A scarf around the neck. A common fashion description.

Elle met toujours un foulard autour du cou en automne.

Le cou d'un nouveau-né

— A newborn's neck. Often discussed regarding safety.

Il faut toujours soutenir le cou d'un nouveau-né.

يُخلط عادةً مع

cou vs coup

Means a hit or a blow. Pronounced the same but spelled with a 'p'.

cou vs coût

Means cost or price. Pronounced the same but spelled with a 'ût'.

cou vs cous

Can be the plural of 'cou' or a conjugation of 'coudre' (to sew).

تعبيرات اصطلاحية

"Se jeter au cou de quelqu'un"

— To embrace someone very warmly and enthusiastically.

Elle s'est jetée au cou de son frère à son retour.

neutral
"Prendre ses jambes à son cou"

— To run away as fast as possible, usually out of fear.

Le chat a pris ses jambes à son cou en voyant le chien.

informal
"Être endetté jusqu'au cou"

— To be deeply in debt or in a lot of trouble.

Après l'échec de son entreprise, il est endetté jusqu'au cou.

neutral
"Avoir le couteau sous le cou"

— To be under intense pressure or threat.

Ils ont signé le contrat avec le couteau sous le cou.

neutral
"Tordre le cou à une idée"

— To put an end to a rumor or a false idea.

Il est temps de tordre le cou à ces fausses informations.

neutral
"Passer la corde au cou"

— To get married (often used with a sense of loss of freedom).

Alors, quand est-ce qu'il se passe la corde au cou ?

informal
"Avoir le cou raide"

— To be stubborn or inflexible in one's views.

Il a le cou raide et refuse de changer d'avis.

literary
"Sauter au cou de quelqu'un"

— Similar to 'se jeter au cou'; to hug someone suddenly.

L'enfant a sauté au cou de son père.

neutral
"Se casser le cou"

— To fail miserably or to physically break one's neck.

Il s'est cassé le cou sur ce projet trop ambitieux.

neutral
"Couper le cou à quelqu'un"

— Literally to behead, but often used metaphorically for a severe punishment.

Le patron va me couper le cou si je rate ce dossier.

informal

سهل الخلط

cou vs gorge

Both refer to the neck area.

Cou is external/structural; gorge is internal (throat).

J'ai mal à la gorge quand je tousse, mais j'ai mal au cou à cause de mon oreiller.

cou vs nuque

Both are parts of the neck.

Nuque is specifically the back; cou is the whole neck.

Elle a un tatouage sur la nuque.

cou vs col

Both relate to the neck area in clothing.

Col is the garment part; cou is the body part.

Le col de ma chemise est sale.

cou vs cervicales

Both refer to the neck in medical contexts.

Cervicales refers to the bones/vertebrae; cou is the general area.

J'ai une douleur aux cervicales.

cou vs gosier

Both relate to the throat/neck.

Gosier is more informal/anatomical for the gullet.

Il s'est rincé le gosier.

أنماط الجُمل

A1

Le/La [animal] a un [adjectif] cou.

La girafe a un long cou.

A1

J'ai mal au cou.

J'ai mal au cou.

A2

Il/Elle porte [objet] autour du cou.

Elle porte un foulard autour du cou.

A2

Il faut se [verbe] le cou.

Il faut se laver le cou.

B1

Se jeter au cou de [personne].

Il s'est jeté au cou de sa mère.

B1

Prendre ses jambes à son cou.

Il a pris ses jambes à son cou.

B2

Avoir le couteau sous le cou.

L'entreprise a le couteau sous le cou.

C1

Tordre le cou à [idée/rumeur].

Il faut tordre le cou à cette rumeur.

عائلة الكلمة

الأسماء

encolure
cache-cou
tour de cou
cou-de-cygne

الأفعال

découper (indirectly related)
égorger (related to throat)
étrangler (related to neck)

الصفات

cervical
nuqual

مرتبط

gorge
nuque
col
cervicales
vertèbres

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high; it is a core vocabulary word.

أخطاء شائعة
  • J'ai mal à mon cou. J'ai mal au cou.

    In French, we use the definite article with 'avoir mal' for body parts.

  • Elle a un long coup. Elle a un long cou.

    'Coup' means a hit or blow. 'Cou' is the neck.

  • J'ai mal au cou (when meaning a sore throat). J'ai mal à la gorge.

    'Cou' is external; 'gorge' is internal throat.

  • Les coux des girafes. Les cous des girafes.

    The plural of 'cou' is 'cous', not 'coux'.

  • Le cou de ma chemise. Le col de ma chemise.

    Use 'col' for the part of clothing that touches the neck.

نصائح

Use Definite Articles

When talking about your neck in French, remember to use 'le' instead of 'mon' if the context is clear. Say 'J'ai mal au cou'.

No Silent Letters

Unlike 'coup' (hit) which has a silent 'p', the word for neck is just 'cou'. Don't add extra letters!

Precision Matters

Use 'nuque' for the back of the neck and 'gorge' for the throat to sound more like a native speaker.

Keep it Short

The sound /ku/ is short. Don't drag it out or add any English-style 'w' sound at the end.

Affectionate Hugs

To say you hugged someone warmly, use the phrase 'se jeter au cou de quelqu'un'.

Cervical Spine

If you are at the doctor, they might use the word 'cervicales' to refer to the neck bones.

Accessories

Jewelry goes 'au cou' (on the neck) and scarves go 'autour du cou' (around the neck).

Plural Rule

Remember that 'cou' is a regular plural: 'cous'. Don't use an 'x'!

Object Necks

You can use 'cou' for bottles too! 'Le cou de la bouteille' is perfectly correct.

Avoid Homophone Confusion

When writing, double-check that you haven't used 'coût' (price) when you meant 'cou' (neck).

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the 'u' in 'cou' as a 'cup' that your head sits in. The 'neck' is the stand for the cup.

ربط بصري

Imagine a 'swan' (cygne) with its long, curved neck forming the shape of a 'C' and 'U'.

Word Web

Tête Épaules Gorge Nuque Collier Écharpe Cervicales Girafe

تحدٍّ

Try to name five things you can wear around your 'cou' in French (écharpe, collier, cravate, nœud papillon, foulard).

أصل الكلمة

Derived from the Latin word 'collum', which also meant neck. Over time, the final 'm' was lost and the 'll' evolved into the modern French 'ou' sound.

المعنى الأصلي: Neck or throat area in Latin.

Romance (Latin-based).

السياق الثقافي

Be careful when using 'tordre le cou' (wringing the neck) as it can be quite graphic, though often used metaphorically.

English speakers often say 'neck' for both the external and internal parts, whereas French speakers are more likely to switch to 'gorge' for internal issues.

The paintings of Amedeo Modigliani (long necks). The song 'Alouette' (plucking the bird's neck). The French Revolution (the guillotine and the neck).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the doctor's

  • J'ai mal au cou.
  • Mon cou est raide.
  • Je ne peux pas tourner le cou.
  • J'ai un torticolis.

Fashion and Clothing

  • Ce collier va sur ton cou.
  • Mets un foulard autour du cou.
  • Le col me serre le cou.
  • Un décolleté en V dégage le cou.

Describing People

  • Elle a un cou de cygne.
  • Il a un cou épais.
  • Elle a un grain de beauté sur le cou.
  • Il a un long cou.

Animals

  • Le cou de la girafe est immense.
  • L'autruche a un cou déplumé.
  • Le cygne courbe son cou.
  • Le cheval a une belle encolure.

General Objects

  • Le cou de la bouteille.
  • Le cou d'un vase.
  • Le cou d'une guitare (often 'manche').
  • Le cou d'une ampoule.

بدايات محادثة

"Est-ce que tu as déjà eu un torticolis au cou ?"

"Quel genre de collier préfères-tu porter autour du cou ?"

"Trouves-tu que les girafes ont un cou impressionnant ?"

"Est-ce que tu portes souvent des écharpes autour du cou en hiver ?"

"Sais-tu comment on dit 'neck' en français ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez une personne que vous connaissez en utilisant le mot 'cou'. Est-il long, court, ou orné de bijoux ?

Racontez une fois où vous avez eu mal au cou. Qu'est-ce qui s'est passé ?

Imaginez que vous êtes une girafe. Comment est votre vie avec un si long cou ?

Pourquoi est-il important de bien protéger son cou quand il fait froid ?

Listez cinq objets qui ont un 'cou' et décrivez-les brièvement.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

The word 'cou' is masculine. You should always use 'le' or 'un' with it. For example, 'le cou' or 'un long cou'.

It is pronounced /ku/, which sounds like the English word 'coo'. It is a very short and simple sound.

'Cou' refers to the external neck, while 'gorge' refers to the internal throat. If you have a sore throat, use 'gorge'.

Simply add an 's' to make it 'cous'. It does not take an 'x' like some other '-ou' words.

Yes, but in French, it is more common to use 'le cou' with reflexive verbs or phrases like 'avoir mal au cou'.

It is an idiom that means to run away very quickly, usually because you are scared.

No. 'Col' is the collar of a shirt or a mountain pass. 'Cou' is the body part.

'La nuque' is specifically the back of the neck. You use it when you want to be more precise.

Yes, they are all pronounced /ku/. You have to use the context of the sentence to know which one is being used.

It can mean the circumference of your neck (for tailoring) or a type of neck warmer/lanyard.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Describe a giraffe's neck in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'mal au cou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She wears a gold necklace around her neck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the idiom 'se jeter au cou' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'cou' and 'gorge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe an elegant woman's neck.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'prendre ses jambes à son cou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The neck of the bottle is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

What should you wear around your neck in winter?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tordre le cou' in a metaphorical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe someone with a 'cou de taureau'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a medical instruction involving the neck.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is in debt up to his neck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the position of the neck.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'nuque' in a sentence about a haircut.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a swan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Be careful not to twist your neck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a piece of jewelry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'cervicales' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'baisser le cou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: le cou

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I have a sore neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the plural: les cous

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A long neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Around the neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Turn your neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say the idiom for running away.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say the idiom for a warm hug.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The giraffe's neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Wash your neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I have a stiff neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'In debt up to the neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A turtleneck sweater.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The back of the neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A graceful neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't twist your neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A necklace around the neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The neck of the bottle.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'To bow the neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A thick neck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for neck: [Audio: cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the idiom: [Audio: Il a pris ses jambes à son cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the problem: [Audio: J'ai mal au cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the animal: [Audio: Le long cou de la girafe]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Autour du cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and distinguish: [Audio: Le coût de la vie] Is it neck?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and distinguish: [Audio: Un coup de poing] Is it neck?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the accessory: [Audio: Une écharpe autour du cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the plural: [Audio: Les cous des oiseaux]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the command: [Audio: Lave-toi le cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the precise part: [Audio: Une douleur à la nuque]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the metaphor: [Audio: Le cou de la bouteille]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emotion: [Audio: Elle s'est jetée à son cou]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adjective: [Audio: Un cou gracieux]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the medical condition: [Audio: J'ai un torticolis]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!