lassé
lassé في 30 ثانية
- Lassé means 'weary' or 'tired of'. It focuses on mental boredom rather than physical sleepiness, often requiring the preposition 'de' to describe the cause.
- The word changes based on gender and number: lassé (m), lassée (f), lassés (m.pl), lassées (f.pl). It usually follows the verb 'être' or 'sembler'.
- It is common in literature and everyday life to express a desire for change after a repetitive or annoying situation has reached a limit.
- Don't confuse it with 'fatigué' (physical) or 'blasé' (indifferent). Lassé implies you have lost patience or interest and want something different.
The French adjective lassé is a sophisticated and nuanced term that goes far beyond the simple English concept of being physically tired. While the word 'fatigué' refers to a lack of energy or a need for sleep, lassé describes a psychological state of weariness, boredom, or disillusionment. When a person is lassé, they have reached a saturation point with a situation, a person, or an activity. It suggests that the repetition or the nature of something has drained their interest and enthusiasm. This word is the past participle of the verb 'lasser' (to tire or to bore), and it functions as an adjective that requires agreement in gender and number with the noun it modifies. In a professional context, one might be lassé by administrative tasks; in a romantic context, one might be lassé by a partner's constant complaints. It is a word that conveys a sense of finality or a desire for change, often marking the moment before someone decides to quit or move on to something new.
- Emotional Depth
- Unlike physical exhaustion, being lassé implies a mental fatigue where the novelty has worn off and only the burden remains. It is the feeling of having seen or done something too many times.
Après dix ans dans la même entreprise, il s'est senti lassé par la routine quotidienne et a décidé de démissionner pour voyager.
The word is frequently used in literature to describe the world-weariness of characters, often referred to as 'le mal du siècle' or a general sense of ennui. However, it is equally common in modern spoken French when discussing daily frustrations. It is important to note the preposition 'de' that almost always follows lassé when specifying the cause of the weariness. For example, 'lassé de la pluie' (tired of the rain) or 'lassée d'attendre' (tired of waiting). This structure is essential for B1 learners to master, as it allows for the expression of complex emotional states. The word carries a certain weight; it is more serious than 'en avoir marre' (to be fed up), which is more colloquial and temporary. Being lassé suggests a deeper, more permanent shift in one's attitude toward a subject.
- Social Context
- Using this word in social settings often signals a need for empathy or a change in conversation. It is a polite but firm way to indicate that a topic has been exhausted.
Elle était lassée des promesses non tenues de son entourage et préférait désormais rester seule.
Furthermore, lassé can be used in the plural and feminine forms: lassée (feminine singular), lassés (masculine plural), and lassées (feminine plural). This agreement is a common pitfall for English speakers. In terms of intensity, it sits between 'ennuyé' (bored) and 'dégoûté' (disgusted/fed up). It describes a slow erosion of interest rather than a sudden shock. In the arts, a 'regard lassé' (a weary look) is a classic trope used to depict a character who has seen too much of the world's troubles. By using lassé, you demonstrate a higher level of French proficiency by distinguishing between physical states and emotional dispositions.
- Grammatical Precision
- Always remember that 'lassé' is an adjective derived from a verb. This means it often follows the verb 'être' (to be) or 'sembler' (to seem).
Les spectateurs, lassés par la longueur du film, ont commencé à quitter la salle avant la fin.
À force de répéter les mêmes erreurs, il a fini par se montrer lassé de toute cette situation.
Mastering the use of lassé requires understanding its syntactical relationship with other words. The most common construction is être lassé de [quelque chose/faire quelque chose]. This structure allows you to express exactly what is causing the weariness. For instance, 'Je suis lassé de ce climat' (I am weary of this climate). It is crucial to remember that 'de' contracts with articles: 'de + le' becomes 'du', and 'de + les' becomes 'des'. Therefore, you would say 'Je suis lassé du bruit' (I am tired of the noise) or 'Je suis lassée des mensonges' (I am tired of the lies). When followed by a verb, the verb must be in the infinitive form, such as 'Il est lassé de travailler' (He is tired of working). This versatility makes it a powerful tool for describing motivations and life changes.
- Agreement Rules
- Since 'lassé' is an adjective, it must agree with the subject. Singular Masculine: lassé. Singular Feminine: lassée. Plural Masculine: lassés. Plural Feminine: lassées.
Marie semblait lassée par les discussions politiques qui n'en finissaient pas pendant le dîner.
Another important aspect is the choice of preposition. While 'de' is the standard, you might occasionally see 'par' (by) used, especially when the cause is an active force or a specific event that has caused the weariness. 'Lassé par la guerre' (Wearied by the war) focuses more on the external influence. However, for everyday weariness regarding habits or repetitive tasks, 'de' remains the preferred choice. In formal writing, lassé can also be used at the beginning of a sentence to provide context for an action: 'Lassé de ne pas être entendu, il décida de partir.' (Tired of not being heard, he decided to leave). This participial phrase is a common feature of French literature and high-level journalism, adding a layer of elegance to the narrative flow.
- Negation and Intensity
- You can modify 'lassé' with adverbs like 'un peu' (a bit), 'très' (very), or 'profondément' (deeply) to specify the degree of weariness.
Nous ne sommes pas encore lassés de découvrir de nouveaux paysages lors de nos randonnées.
In questions, the structure remains standard: 'Es-tu lassé de ton nouveau jeu vidéo ?' (Are you tired of your new video game?). It is a useful question to ask when you notice someone's interest flagging. In the workplace, a manager might ask, 'Êtes-vous lassé de vos responsabilités actuelles ?' to gauge employee satisfaction. The word is versatile enough to be used in both professional and personal spheres, provided the speaker wants to convey a sense of genuine emotional or mental fatigue rather than just a physical need for rest. It is this specific focus on the 'why' of the tiredness that makes lassé such a vital part of the B1 vocabulary repertoire. By using it correctly, you avoid the repetitive use of 'fatigué' and show a deeper understanding of French emotional expression.
- Common Pairs
- 'Lassé et fatigué' is a common pairing used to express complete exhaustion, both mental and physical, often found in dramatic contexts.
Le vieil homme, lassé par des années de labeur, aspirait enfin à une retraite paisible.
Elle s'est montrée lassée de devoir toujours justifier ses choix auprès de ses parents.
You will encounter lassé in a variety of settings, ranging from high-brow literature to everyday conversations about life's monotony. In literature, authors use it to paint a picture of psychological depth. In classic novels by Gustave Flaubert or Marcel Proust, characters are often described as being lassés of their social circles or their own desires. This usage highlights the word's ability to convey existential ennui. In modern media, you will hear it in news reports when journalists describe a population that is 'lassée par les promesses politiques' (weary of political promises) or 'lassée par la crise' (weary of the crisis). It is a standard term in political commentary to describe public sentiment when it shifts from active anger to a more passive, exhausted state of disillusionment.
- Media and News
- Journalists often use 'lassé' to describe 'opinion publique' (public opinion) when people are tired of a long-running scandal or a repetitive debate.
Les électeurs sont lassés des débats stériles qui ne proposent aucune solution concrète.
In films and television dramas, lassé is a key word in dialogue during scenes of conflict or breakup. A character might say, 'Je suis lassé de tes mensonges' (I'm tired of your lies), which sounds more poignant and definitive than 'J'en ai marre'. It suggests that the speaker has reached a point where they no longer even have the energy to argue. In podcasts and radio interviews, experts might use it to describe societal trends, such as 'la lassitude numérique' (digital weariness), referring to people being tired of social media. This demonstrates how the adjective can be turned into a noun, la lassitude, to describe the general state of being weary. Hearing this word in these contexts helps learners understand its emotional weight and its role in expressing complex human experiences.
- Professional Settings
- In HR meetings or performance reviews, 'lassé' might be used to describe a worker who needs a change of pace to avoid burnout.
Il a admis être lassé de son poste actuel et a demandé une mutation interne.
In everyday life, you might hear a parent say they are 'lassés de répéter la même chose' (tired of repeating the same thing) to their children. It conveys a sense of patience wearing thin. In music, particularly in the genre of 'Chanson Française', lyrics often dwell on the theme of being lassé by life or love. This cultural prevalence makes it a word that resonates deeply with French speakers. It is not just a vocabulary item; it is a reflection of a specific cultural attitude toward time, repetition, and the value of novelty. By recognizing lassé in these various environments, you will begin to appreciate the subtle differences between it and its synonyms, and you will be able to use it with the same emotional accuracy as a native speaker.
- Artistic Usage
- Painters and photographers sometimes describe their subjects as having a 'regard lassé', capturing a sense of historical or personal burden.
Dans cette chanson, l'artiste se dit lassé par la célébrité et les faux-semblants du métier.
À la fin de la journée, elle semblait lassée par le bruit incessant de la ville.
One of the most frequent errors English speakers make is using fatigué when they actually mean lassé. While 'fatigué' is a general term for being tired, lassé is specific to being 'tired of' something. If you say 'Je suis fatigué de toi', it sounds like you are physically exhausted because of the person, whereas 'Je suis lassé de toi' means you are weary of their behavior or the relationship itself. Another common mistake is forgetting the agreement of the adjective. Since lassé is derived from a past participle, it must change its ending to match the subject. Forgetting the 'e' for a female speaker ('Je suis lassé' instead of 'Je suis lassée') is a very common slip-up for learners at the B1 level.
- Preposition Errors
- Using 'avec' or 'par' when 'de' is required. While 'par' is sometimes correct, 'de' is the most natural preposition for the object of your weariness.
Incorrect: Je suis lassé avec ce film. Correct: Je suis lassé de ce film.
Learners also often confuse lassé with las. Although they share the same root, las is a more literary and archaic adjective that means generally weary, often used in a poetic sense. Lassé is the more active, modern choice for describing being tired of a specific thing. Another nuance is the confusion with 'blasé'. While 'blasé' means you are unimpressed or indifferent because you have experienced too much of something, lassé implies that you are actually tired or annoyed by it. Being 'blasé' is a state of mind, while being lassé is a reaction to a specific repetitive stimulus. Understanding these distinctions is key to achieving a B2 or C1 level of fluency.
- Confusion with 'Ennuyé'
- 'Ennuyé' usually means 'bored' in a temporary sense. 'Lassé' is more about a long-term accumulation of boredom or fatigue.
Il ne faut pas confondre être lassé (tired of) et être fâché (angry). On peut être lassé sans être en colère.
Misplacing the word in a sentence can also occur. As an adjective, it usually follows the verb 'être' or modifies a noun directly. Putting it before the noun (e.g., 'un lassé homme') is incorrect; it should be 'un homme lassé'. Furthermore, some learners try to use it as a verb directly without the auxiliary 'être'. Remember that lassé is a state, not an action. To express the action of becoming tired of something, you would use 'se lasser de'. For example, 'Il se lasse vite de ses jouets' (He quickly gets tired of his toys). This distinction between the state (être lassé) and the process (se lasser) is a common grammatical hurdle that requires practice and attention to detail.
- Overuse of 'Lassé'
- While it is a great word, using it for every minor inconvenience can sound overly dramatic. For small things, 'en avoir assez' is often better.
L'erreur classique est d'utiliser lassé pour une fatigue physique après le sport; dites plutôt 'épuisé' ou 'crevé'.
Ne dites pas 'Je suis lassé par mon lit', mais 'Je suis fatigué, je vais au lit'.
To truly enrich your French vocabulary, it is helpful to understand the synonyms and alternatives for lassé. Each synonym carries a slightly different connotation and is used in different registers. For instance, fatigué de is the most direct and common alternative, but it lacks the specific mental weight of lassé. If you want to sound more colloquial, you might use 'en avoir marre' or 'en avoir assez'. These phrases are very frequent in spoken French and convey a stronger sense of being 'fed up'. For example, 'J'en ai marre de ce travail' is more energetic and frustrated than 'Je suis lassé de ce travail', which sounds more resigned and melancholic. Choosing the right one depends on the level of emotion you wish to project.
- Blasé vs. Lassé
- 'Blasé' implies that you have seen it all and nothing impresses you anymore. 'Lassé' implies you are tired and want it to stop.
- Épuisé vs. Lassé
- 'Épuisé' is 'exhausted' (physically or mentally). 'Lassé' is 'weary' (losing interest due to repetition).
Il n'est pas seulement lassé, il est carrément 'au bout du rouleau' (at the end of his rope).
In a more formal or literary context, you might encounter accablé (overwhelmed) or éreinté (worn out). These words suggest a heavier burden. Accablé often refers to being crushed by heat, work, or grief. In contrast, lassé is specifically about the loss of interest or patience. Another interesting alternative is saoulé (literally 'drunk', but slang for 'annoyed' or 'tired of hearing something'). While 'saoulé' is very informal and used by younger generations, lassé remains a safe, elegant choice for any situation. Understanding these levels of formality allows you to adapt your speech to your audience, a key skill for B1 learners moving toward B2. By comparing these words, you can see how lassé occupies a unique middle ground of polite resignation.
- Désabusé
- This word means 'disillusioned'. It is a close cousin to 'lassé' but focuses more on the loss of illusions or beliefs.
Après tant d'échecs, elle est devenue lassée et désabusée par le monde du spectacle.
Finally, consider the word mélancolique. While not a direct synonym, being lassé often leads to a state of melancholy. The French language is rich in words that describe the subtle shades of the human spirit, and lassé is one of the most useful. It allows for a level of precision that 'fatigué' simply cannot provide. Whether you are describing a character in a book, a colleague's attitude, or your own feelings about a repetitive task, having a range of alternatives like blasé, désabusé, and saoulé ensures that you can express yourself with clarity and sophistication. Practice switching between these words in different contexts to see how they change the tone of your sentences. This exercise will help you internalize the nuances of the French language and improve your overall communicative competence.
- Comparison Table
- Lassé = Weary/Tired of. Fatigué = Tired. Blasé = Unimpressed. Épuisé = Exhausted. Marre = Fed up.
Même si elle est lassée de son trajet quotidien, elle garde toujours le sourire au bureau.
Il a fini par quitter le projet, lassé par le manque de communication au sein de l'équipe.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The English word 'alas' actually shares a root with 'lassé'. 'Alas' comes from the Old French 'a las', literally meaning 'ah, weary me!'
دليل النطق
- Pronouncing the final 'é' like 'ee' (lass-ee). It should be 'ay'.
- Making the 's' sound like a 'z'. It is a sharp 's' sound.
- Adding an 'r' sound at the end as if it were 'lasser'.
- Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'cake'. It should be 'ah'.
- Forgetting that the 'é' is a short, clipped sound.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in texts, though sometimes confused with 'las'.
Requires careful attention to gender/number agreement and the preposition 'de'.
Pronunciation is straightforward, but choosing it over 'fatigué' takes practice.
Common in media and movies; easy to hear the 'é' sound.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjective Agreement
La femme est lassée. Les hommes sont lassés.
Preposition 'de' with emotions
Je suis lassé de cela. (Similar to 'content de', 'triste de').
Contractions of 'de'
Lassé du (de+le) bruit. Lassé des (de+les) gens.
Past Participle as Adjective
Lassé comes from the verb lasser, just like fatigué comes from fatiguer.
Reflexive verb 'se lasser'
Il se lasse vite. (He gets tired of things quickly).
أمثلة حسب المستوى
Je suis lassé de ce jeu.
I am tired of this game.
Simple adjective use with 'de'.
Elle est lassée de la pluie.
She is tired of the rain.
Feminine agreement 'lassée'.
Ils sont lassés de manger.
They are tired of eating.
Plural agreement 'lassés'.
Tu es lassé de l'école ?
Are you tired of school?
Question form.
Nous sommes lassés de marcher.
We are tired of walking.
Plural agreement with 'nous'.
Je ne suis pas lassé.
I am not tired (of this).
Negation with 'ne...pas'.
Le chat est lassé du jouet.
The cat is tired of the toy.
Contraction 'de + le' = 'du'.
Marie est lassée de lire.
Marie is tired of reading.
Feminine singular agreement.
Je suis lassé de faire mes devoirs tous les jours.
I am tired of doing my homework every day.
Followed by an infinitive verb.
Elle semble lassée par son long voyage.
She seems weary from her long journey.
Use of 'sembler' (to seem).
Mes parents sont lassés de ce vieux canapé.
My parents are tired of this old sofa.
Plural masculine agreement.
Es-tu lassée de vivre dans cette petite ville ?
Are you tired of living in this small town?
Feminine agreement in a question.
Nous sommes lassés des mêmes chansons à la radio.
We are tired of the same songs on the radio.
Contraction 'de + les' = 'des'.
Il est devenu lassé de son travail de bureau.
He became tired of his office job.
Use of 'devenir' (to become).
Elles sont lassées de la neige en hiver.
They are tired of the snow in winter.
Feminine plural agreement.
Je me sens un peu lassé ce soir.
I feel a bit weary tonight.
Use of 'se sentir' (to feel).
Lassé de ses échecs, il a décidé de changer de carrière.
Tired of his failures, he decided to change careers.
Participial phrase at the start of the sentence.
Elle est lassée de devoir toujours s'expliquer.
She is tired of always having to explain herself.
Followed by 'devoir' and an infinitive.
Les citoyens sont lassés par les promesses non tenues.
Citizens are weary of unkept promises.
Use of 'par' for external cause.
Je suis lassé du bruit constant dans ce quartier.
I am tired of the constant noise in this neighborhood.
Noun phrase with 'du'.
Il s'est montré lassé par l'attitude de son collègue.
He showed himself to be weary of his colleague's attitude.
Reflexive construction 'se montrer'.
Nous étions lassés de la routine du quotidien.
We were tired of the daily routine.
Imperfect tense 'étions'.
Elle ne se lasse jamais de ce paysage magnifique.
She never gets tired of this beautiful landscape.
Verb 'se lasser' in the negative.
Lassés d'attendre, ils sont partis sans dire au revoir.
Tired of waiting, they left without saying goodbye.
Plural participial phrase.
Lassé par la bureaucratie, il a fondé sa propre entreprise.
Wearied by bureaucracy, he founded his own company.
External cause with 'par'.
Elle semblait lassée de la superficialité des réseaux sociaux.
She seemed tired of the superficiality of social media.
Abstract noun object.
Le public, lassé des rediffusions, demande plus de nouveauté.
The public, tired of reruns, is asking for more novelty.
Adjective phrase modifying 'le public'.
Je suis profondément lassé de ces débats sans fin.
I am deeply weary of these endless debates.
Adverb 'profondément' for intensity.
Lassée d'être ignorée, elle a fini par hausser le ton.
Tired of being ignored, she finally raised her voice.
Passive infinitive 'être ignorée'.
Ils se sont lassés de leur vie citadine et ont déménagé à la campagne.
They got tired of their city life and moved to the countryside.
Compound past of 'se lasser'.
L'opinion est lassée par la succession de scandales financiers.
Public opinion is weary of the succession of financial scandals.
Passive-like structure with 'par'.
Je crains qu'il ne soit lassé de nos réunions hebdomadaires.
I fear that he might be tired of our weekly meetings.
Subjunctive mood after 'craindre que'.
Lassé par les vicissitudes de l'existence, il chercha refuge dans la méditation.
Wearied by the vicissitudes of existence, he sought refuge in meditation.
Literary vocabulary 'vicissitudes'.
Une certaine lassitude s'était emparée de lui, le laissant lassé de tout.
A certain weariness had taken hold of him, leaving him tired of everything.
Noun 'lassitude' and adjective 'lassé' in the same sentence.
Lassée de la vacuité de ses conversations mondaines, elle se retira à la campagne.
Tired of the emptiness of her socialite conversations, she retired to the countryside.
Abstract noun 'vacuité'.
Le poète, lassé de la rime, explora les nouvelles formes du vers libre.
The poet, weary of rhyme, explored new forms of free verse.
Specific professional context.
Elle affichait un regard lassé qui trahissait des années de désillusion.
She wore a weary look that betrayed years of disillusionment.
Use of 'afficher' for an expression.
Lassés de lutter contre des moulins à vent, ils abandonnèrent leur combat.
Tired of fighting windmills, they gave up their struggle.
Idiomatic reference to Don Quixote.
Il se disait lassé des artifices de la vie moderne et aspirait à plus d'authenticité.
He said he was weary of the artifices of modern life and aspired to more authenticity.
Reflexive 'se dire' (to claim to be).
Lassée par l'inertie administrative, elle décida de prendre les choses en main.
Wearied by administrative inertia, she decided to take matters into her own hands.
External cause 'inertie administrative'.
Lassé de l'éternel recommencement des choses, il finit par embrasser le stoïcisme.
Weary of the eternal recurrence of things, he eventually embraced Stoicism.
Philosophical context.
Sa prose, quoique brillante, semblait imprégnée d'un ton lassé et désabusé.
His prose, though brilliant, seemed imbued with a weary and disillusioned tone.
Literary criticism context.
Lassée par la théâtralité des sentiments, elle préférait désormais le silence.
Wearied by the theatricality of feelings, she now preferred silence.
Abstract noun 'théâtralité'.
Le souverain, lassé des intrigues de cour, se retira dans ses appartements privés.
The sovereign, weary of court intrigues, retired to his private apartments.
Historical/Formal context.
C'est un homme lassé, dont l'âme semble avoir épuisé toutes ses réserves de joie.
He is a weary man, whose soul seems to have exhausted all its reserves of joy.
Complex relative clause with 'dont'.
Lassée de n'être qu'un rouage dans la machine, elle chercha un sens plus profond à sa vie.
Tired of being just a cog in the machine, she sought a deeper meaning to her life.
Metaphorical usage.
Le monde, lassé de ses propres excès, semble aujourd'hui aspirer à une certaine sobriété.
The world, weary of its own excesses, seems today to aspire to a certain sobriety.
Personification of 'le monde'.
Elle se sentait lassée par l'insoutenable légèreté de l'être, pour citer Kundera.
She felt weary of the unbearable lightness of being, to quote Kundera.
Literary reference.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— I am tired of your nonsense. Used when someone is acting foolishly.
Arrête ça, je suis lassé de tes bêtises.
— She got tired of him. Used to describe the end of romantic interest.
Après trois mois, elle s'est lassée de lui.
— Weary of war. A common historical or journalistic phrase.
Le pays était lassé de la guerre.
— One eventually gets tired of it. A general observation about repetition.
Même avec les meilleures choses, on finit par se lasser.
— Tired of the criticism. Used when someone is being judged too much.
L'auteur est lassé par les critiques négatives.
— To never get tired of... Used for things you love.
Je ne me lasse pas de cette chanson.
— Tired of waiting in line.
Lassé de faire la queue, il est rentré chez lui.
يُخلط عادةً مع
Fatigué is physical; lassé is mental/emotional boredom.
Las is literary and poetic; lassé is modern and specific.
Blasé is being unimpressed/indifferent; lassé is being tired of something.
تعبيرات اصطلاحية
— To be at the end of one's rope. Much stronger than lassé.
Après ce mois difficile, je suis au bout du rouleau.
informal— To be sick to death of something.
J'en ai par-dessus la tête de ce travail !
informal— To have a head like a pumpkin (from too much information or noise).
Après cet examen, j'ai la tête comme une citrouille.
informal— The straw that broke the camel's back.
Son retard, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
neutral— To be very down or weary.
Depuis qu'il est lassé de son job, il a le moral dans les chaussettes.
informal— To give up the ghost (to die, or for a machine to break).
Mon vieux PC a fini par rendre l'âme, lassé de servir.
neutral— To run away (often because one is lassé of a situation).
Lassé de cette dispute, il a pris ses jambes à son cou.
informal— To look unhappy or weary.
Elle faisait grise mine, lassée par la nouvelle.
neutral— To suddenly feel very tired.
J'ai eu un coup de pompe, je suis lassé de cette marche.
informalسهل الخلط
Both come from 'lasser'.
Lassant describes the thing (boring/tiring), while lassé describes the person (feeling weary).
Ce travail est lassant, donc je suis lassé.
Sounds exactly the same (homophone).
Lacer means to lace up (shoes). Lassé means weary.
J'ai lacé mes chaussures, mais je suis lassé de marcher.
Sounds similar.
Laissé is the past participle of 'laisser' (to leave/let).
Il a laissé son sac car il était lassé de le porter.
Starts with 'la-'.
Laxiste means lax or permissive. It has nothing to do with being tired.
Un professeur laxiste ne se sent jamais lassé par le bruit.
Related noun.
Lassitude is the feeling itself; lassé is the person feeling it.
Ma lassitude est grande, je suis lassé.
أنماط الجُمل
Je suis lassé de + noun.
Je suis lassé de la soupe.
Il est lassé de + infinitive.
Il est lassé de courir.
Lassé de + noun, + clause.
Lassé du bruit, il a fermé la fenêtre.
Se sentir + lassé.
Elle se sent lassée par son job.
Être lassé par + abstract noun.
Nous sommes lassés par l'indifférence.
Ne pas se lasser de + infinitive.
Je ne me lasse pas de te regarder.
Un air/regard + lassé.
Il affichait un air lassé.
Lassé de + noun + dont + clause.
Lassé de ce monde dont il ne comprenait plus les codes.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in both written and spoken French, especially at an intermediate level and above.
-
Using 'fatigué' for mental boredom.
→
Je suis lassé de ce film.
'Fatigué' is for when you need to sleep. 'Lassé' is for when you are bored or weary of something.
-
Forgetting adjective agreement.
→
Elle est lassée.
Adjectives must agree with the gender and number of the person they describe.
-
Using 'avec' instead of 'de'.
→
Je suis lassé de mon travail.
The preposition 'de' is the standard one used with 'lassé'.
-
Confusing 'lassé' and 'lassant'.
→
Je suis lassé par ce livre lassant.
'Lassant' is the cause (tiring/boring), 'lassé' is the feeling (weary).
-
Using 'lassé' for physical exercise.
→
Je suis épuisé après ma course.
You don't get 'lassé' from running (unless you hate running and are bored of it), you get 'épuisé' or 'fatigué'.
نصائح
Agreement
Don't forget to add an 'e' for girls and an 's' for groups. It's a past participle acting as an adjective.
Nuance
Use 'lassé' when you want to sound more precise than 'fatigué'. It shows you understand the reason for the tiredness.
Tone
Your tone of voice should match the word. A light, happy voice doesn't go well with 'lassé'.
Ennui
Embrace the French concept of 'ennui'. Being 'lassé' is a very French way to express a need for change.
Variety
In essays, use 'lassé' to avoid repeating 'ennuyeux' or 'fatigant'.
Context
If you hear 'lassé' in a news report, it's usually about the public being tired of a situation.
Verb vs Adjective
Remember: 'être lassé' is the state, 'se lasser' is the action of becoming tired of something.
Mnemonic
Lassé = Last. You are on your last nerve.
Elegance
Using 'lassé' instead of 'en avoir marre' makes you sound more polite and educated.
No Homophones
Don't confuse 'lassé' with 'laissé'. One is weary, the other is left.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the word 'LAST'. When you are 'lassé', you are on your 'LAST' bit of patience or interest. You can't take any more!
ربط بصري
Imagine a person sitting at a desk with a huge pile of the same paperwork, looking at the ceiling with their head in their hands.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'lassé' in a sentence today to describe something you've done too many times this week, like checking your emails or washing dishes.
أصل الكلمة
The word 'lassé' comes from the Old French 'lasser', which in turn originates from the Latin 'lassare' (to tire, to weary). This Latin verb is derived from the adjective 'lassus', meaning 'faint', 'weary', or 'tired'.
المعنى الأصلي: Originally, it referred to physical exhaustion, particularly from labor or travel.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > French.السياق الثقافي
Be careful not to use 'lassé' too casually with a host who has worked hard on a meal; it might sound like you are bored of their hospitality.
English speakers often over-use 'tired'. In French, using 'lassé' makes you sound more articulate and emotionally intelligent.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Work/Career
- lassé de la routine
- lassé des réunions
- lassé par le stress
- être lassé de son poste
Relationships
- lassé des disputes
- lassé des mensonges
- se lasser de quelqu'un
- un couple lassé
Daily Life
- lassé de la météo
- lassé d'attendre le bus
- lassé de faire la cuisine
- lassé du bruit
Politics/Society
- lassé des promesses
- lassé par la corruption
- une population lassée
- lassé des débats
Hobbies/Entertainment
- lassé de ce jeu
- lassé de cette série
- ne pas se lasser de lire
- vite lassé
بدايات محادثة
"Est-ce que tu es déjà lassé de ton nouveau téléphone ?"
"Je suis vraiment lassé de ce temps gris, et toi ?"
"Pourquoi penses-tu que les gens se lassent vite de leurs résolutions ?"
"Es-tu lassé de ton travail ou as-tu juste besoin de vacances ?"
"De quoi es-tu le plus lassé dans ta routine quotidienne ?"
مواضيع للكتابة اليومية
Décris une situation où tu t'es senti lassé et ce que tu as fait pour changer les choses.
Est-ce qu'il y a quelque chose dont tu ne te lasses jamais ? Pourquoi ?
Penses-tu que notre société moderne nous rend plus vite lassés des choses ?
Imagine que tu es un personnage lassé de la ville qui décide de partir vivre en forêt.
Comment fais-tu pour ne pas te lasser de tes études ou de ton travail ?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt's better to use 'fatigué' or 'épuisé'. 'Lassé' almost always implies a mental or emotional state of being 'done' with something.
It is neutral to formal. It's perfectly fine in a professional setting or in literature, but might sound a bit sophisticated in a very casual chat.
Usually 'de'. 'Je suis lassé de mon travail.' You can use 'par' for an external cause: 'Lassé par le bruit'.
Use the reflexive verb: 'Je commence à me lasser de ça' or 'Je me lasse de ça'.
Close, but 'ennuyé' is bored. 'Lassé' is more like 'weary'—you've been bored or annoyed for so long that you are exhausted by it.
Yes. 'Je suis lassé de lui' means you are tired of his behavior or presence.
It is 'lassées'. Example: 'Elles sont lassées'.
'De' is more common for general feelings. 'Par' is often used when a specific action or force has caused the state.
Yes, but it sounds a bit like you are generally weary of life. Usually, people expect to hear 'de [something]'.
Like the 'ay' in 'play' but without moving your mouth at the end. It's a single, stable sound.
اختبر نفسك 190 أسئلة
Translate to French: 'I (m) am tired of the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She is tired of this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We (m.pl) are tired of walking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Are you (s) tired of school?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lassé de' and 'routine'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Tired of waiting, he left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lassé par' and 'les promesses'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She got tired of her job.' (Use 'se lasser')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He had a weary look on his face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lassitude' and 'travail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They (f) are tired of the noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I never get tired of this song.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He seems deeply weary of these debates.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lassé' in a philosophical way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'lassé' and 'télé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'lassée' and 'lire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'lassés' and 'hiver'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'lassé' and 'bureaucratie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'lassée' and 'superficialité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am tired of this.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is tired.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you tired of school?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are tired of the noise.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am tired of working every day.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I never get tired of you.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The people are tired of political promises.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am deeply weary of this situation.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a weary and disillusioned look.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tired of the silence, she spoke.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lassé'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lassée'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je suis lassé de la routine.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lassé par le bruit.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une lassitude existentielle.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je ne suis pas lassé.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ils sont lassés.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On se lasse de tout.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lassé d'attendre.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un ton lassé.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je suis lassé.'
Listen and write: 'Elle est lassée de ça.'
Listen and write: 'Nous sommes lassés du bruit.'
Listen and write: 'Il s'est lassé de son travail.'
Listen and write: 'Lassé par les promesses, le peuple attend.'
Listen: 'Lassé'. Is it masculine or feminine?
Listen: 'Lassée'. Is it masculine or feminine?
Listen: 'Lassés'. Is it singular or plural?
Listen: 'Je me lasse'. What is the verb?
Listen: 'Lassitude'. What is the word?
Listen and repeat: 'Lassé de tout'.
Listen and repeat: 'Lassée de lire'.
Listen and repeat: 'Lassés du froid'.
Listen and repeat: 'Lassé par la routine'.
Listen and repeat: 'Un air lassé'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'lassé' is your best tool for expressing that you've had enough of something. Unlike 'fatigué', which is about energy, 'lassé' is about interest and patience. Example: 'Je suis lassé de ce film' means you find it boring, not that it makes you want to sleep.
- Lassé means 'weary' or 'tired of'. It focuses on mental boredom rather than physical sleepiness, often requiring the preposition 'de' to describe the cause.
- The word changes based on gender and number: lassé (m), lassée (f), lassés (m.pl), lassées (f.pl). It usually follows the verb 'être' or 'sembler'.
- It is common in literature and everyday life to express a desire for change after a repetitive or annoying situation has reached a limit.
- Don't confuse it with 'fatigué' (physical) or 'blasé' (indifferent). Lassé implies you have lost patience or interest and want something different.
Agreement
Don't forget to add an 'e' for girls and an 's' for groups. It's a past participle acting as an adjective.
Nuance
Use 'lassé' when you want to sound more precise than 'fatigué'. It shows you understand the reason for the tiredness.
Tone
Your tone of voice should match the word. A light, happy voice doesn't go well with 'lassé'.
Ennui
Embrace the French concept of 'ennui'. Being 'lassé' is a very French way to express a need for change.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
à contrecœur
B1فعل شيء بغير رغبة أو على مضض.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1تعني في نفس الوقت أو معاً.
à l'aise
A2الشعور بالراحة والاسترخاء وعدم الإحراج أو القلق.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1فعل ترك شخص ما أو شيء ما بشكل دائم.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالة من اليأس الشديد أو الضعف الجسدي والمعنوي.
abattu
A2محبط؛ منهار القوى؛ كئيب.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.