मृतक
मृतक في 30 ثانية
- Formal Hindi term for 'the deceased' used in news and law.
- Derived from Sanskrit, it specifically refers to humans who have died.
- Functions as a masculine noun, taking standard postpositions like 'ka' and 'ko'.
- Essential for B1+ learners to handle professional and serious Hindi contexts.
The Hindi word मृतक (mṛtak) is a formal and respectful term used to describe a person who has passed away. While the English language has various terms like 'dead,' 'deceased,' and 'departed,' Hindi similarly utilizes different words depending on the level of formality and the specific context of the conversation. In everyday, casual speech, one might hear the phrase 'mar gaya' (died) or 'mrit' (dead), but mṛtak is reserved for situations that demand a certain degree of gravity, such as in journalism, law enforcement, and legal proceedings. Understanding this word is essential for B1 learners because it marks the transition from basic survival Hindi to a more professional and nuanced understanding of the language as it is used in the real world, especially in the media and official documents.
- Etymological Root
- Derived from the Sanskrit root 'mṛ' (to die), the suffix '-ak' transforms the verb into a noun or an adjective denoting the subject of that action. Thus, it literally means 'the one who has died.'
When you watch a Hindi news broadcast, you will frequently hear this word in reports concerning accidents, natural disasters, or crime. For example, a news anchor might say, 'The identity of the mṛtak has not yet been established.' Here, using the word mṛtak provides a professional distance and respect for the individual who has lost their life. It is less blunt than 'mrit vyakti' and more precise than 'shav' (which specifically refers to the physical corpse). In the legal realm, mṛtak is the standard term used in police records, such as an FIR (First Information Report), to refer to the victim of a fatal incident. It carries the weight of the law and is used to ensure that the records are formal and standardized.
पुलिस ने मृतक के परिवार को सूचित कर दिया है। (The police have informed the family of the deceased.)
Furthermore, the word is used in social contexts such as obituaries and funeral announcements. While 'swargiya' (late/heavenly) is often used as a prefix before a name, mṛtak is used to describe the person in the body of the text. For instance, 'The mṛtak was a well-known social worker.' This usage highlights the person's status as the subject of the current event—their passing. It is also important to distinguish mṛtak from 'mrit' (dead). While 'mrit' is a pure adjective (e.g., 'mrit pashu' - dead animal), mṛtak is almost exclusively used for humans. You would rarely, if ever, refer to a dead animal as a mṛtak unless you were using personification in a literary context. This human-centric application makes it a vital word for discussing human rights, medical reports, and historical biographies.
In summary, mṛtak is a bridge between the physical reality of death and the social/legal recognition of a person who has died. It is a word that commands respect and indicates a formal setting. For a learner, mastering this word involves not just knowing its translation, but understanding its 'vibe'—it is serious, official, and human-focused. Whether you are reading a newspaper, watching a legal drama on television, or listening to a formal announcement, mṛtak will appear as the primary way to refer to those who are no longer with us. By using this word correctly, you demonstrate a deep respect for Hindi linguistic traditions and cultural sensitivities surrounding the topic of death.
- Register and Tone
- Formal, Academic, Legal, and Journalistic. It is rarely used in informal speech between friends.
मृतक की अंतिम इच्छा का सम्मान किया जाना चाहिए। (The last wish of the deceased should be respected.)
As you progress in your Hindi journey, you will notice that mṛtak often appears in compound phrases or specific collocations. For example, 'mṛtak ke aashrit' refers to the 'dependents of the deceased.' This is a very common phrase in insurance and government compensation documents. Another common use is in 'mṛtak ki pehchan' (identification of the deceased). These standardized phrases are the building blocks of formal Hindi communication. By internalizing mṛtak, you are not just learning a word, but a whole sector of vocabulary related to law, society, and human life cycles. It is a word that carries the history of Sanskrit into the modern administrative machinery of India.
- Cultural Note
- In Indian culture, referring to the dead requires great care. 'Mṛtak' is considered a 'shuddh' (pure/formal) word that avoids the potential disrespect of more common terms.
अस्पताल ने मृतक का शव परिजनों को सौंप दिया। (The hospital handed over the body of the deceased to the family members.)
दुर्घटना में पाँच लोग मृतक पाए गए। (Five people were found deceased in the accident.)
In conclusion, mṛtak is a word that reflects the maturity of a speaker's Hindi. It is precise, formal, and culturally appropriate for serious topics. Whether you are navigating a legal situation, reading the news, or participating in a formal discussion, this word will serve as a key tool in your linguistic arsenal. It allows you to discuss sensitive topics with the necessary gravity and professionalism that the Hindi language and Indian culture expect.
Using मृतक (mṛtak) correctly requires an understanding of its grammatical role and its specific placement in a sentence. Although it is technically an adjective derived from a Sanskrit past participle, in modern Hindi, it functions most frequently as a masculine noun. This means it can take postpositions like 'ka,' 'ki,' 'ke,' 'ko,' and 'ne.' For example, when you want to say 'the deceased's name,' you would say mṛtak ka naam. The use of the postposition 'ka' here indicates possession, just as it would for any other noun like 'aadmi' (man) or 'ladka' (boy). This versatility is what makes mṛtak such a powerful word for B1 learners to master.
- As a Subject
- When 'mṛtak' is the subject of a sentence, it usually refers to the person in a passive or descriptive sense. Example: 'Mṛtak ki umra 40 saal thi' (The deceased's age was 40 years).
One of the most common sentence patterns involving mṛtak is in reporting actions performed on or for the deceased. In news reports, you will often see the phrase 'mṛtak ka post-mortem' (post-mortem of the deceased) or 'mṛtak ka antim sanskar' (last rites of the deceased). In these instances, mṛtak serves as the anchor of the sentence, providing the necessary context for the actions being described. It is also important to note that since mṛtak is inherently masculine in its standard form, it follows masculine grammar rules. However, if the deceased is specifically known to be female, some formal contexts might use 'mṛtaka' (the feminine form), though 'mṛtak' is often used as a gender-neutral term in general police and medical reports.
मृतक के पास से कोई पहचान पत्र नहीं मिला। (No identity card was found with the deceased.)
Another way to use mṛtak is as an adjective modifying another noun, although this is less common than its use as a noun. For instance, you might see 'mṛtak sharir,' which means 'deceased body.' However, in most cases, 'mrit sharir' is preferred for 'dead body.' The word mṛtak is more about the person who has died rather than the physical state of death. This is a subtle but important distinction. When you use mṛtak, you are acknowledging the personhood of the individual, even after their death. This is why it is used in phrases like 'mṛtak ke adhikaar' (rights of the deceased) in legal discussions. It implies that the person, though gone, still holds a place in the legal and social framework.
In more complex sentences, mṛtak can be used in the oblique case. For example, 'Mṛtakon ke parivarwalon ko muavza diya jayega' (Compensation will be given to the families of the deceased). Here, 'mṛtakon' is the plural oblique form. This is a classic B1-B2 level structure where the learner must manage both the vocabulary and the grammatical transformation of the word. Furthermore, mṛtak is often used in the context of 'pehchan' (identification). A very common sentence you will encounter is: 'Mṛtak ki abhi tak pehchan nahi ho payi hai' (The deceased has not been identified yet). This sentence structure is a staple of Hindi crime reporting and is a great one for learners to memorize.
- Common Collocations
- 'Mṛtak ka shav' (Body of the deceased), 'Mṛtak ki aatma' (Soul of the deceased), 'Mṛtak ke waris' (Heirs of the deceased).
अदालत ने मृतक की संपत्ति के बंटवारे का आदेश दिया। (The court ordered the distribution of the deceased's property.)
When constructing your own sentences, remember that mṛtak is a 'heavy' word. You wouldn't use it to talk about a character dying in a cartoon or a casual video game. You would use it when writing a formal essay, discussing a serious news story, or translating a legal document. It provides a level of 'shuddh' (pure) Hindi that is highly respected in academic and professional circles. If you are describing a historical figure who has passed away, you might use 'mṛtak' to refer to them in a specific context of their death, though 'swargiya' or 'divangat' are more common for general reference. For example, 'Mṛtak ke lekhan ne samaj ko prabhavit kiya' (The writings of the deceased influenced society).
- Plural Usage
- In the plural, 'mṛtak' can remain 'mṛtak' or become 'mṛtakon' when followed by a postposition. Example: 'Sabhi mṛtak sthaniye niwasi the' (All the deceased were local residents).
क्या आप मृतक को जानते थे? (Did you know the deceased?)
डॉक्टर ने मृतक की मृत्यु का समय रात 10 बजे बताया। (The doctor stated the time of death of the deceased as 10 PM.)
Finally, always be mindful of the emotional weight this word carries. While it is formal, it is not cold. It is a word of dignity. By following these sentence patterns and grammatical rules, you will be able to use mṛtak with confidence and accuracy, ensuring that your Hindi sounds both professional and culturally attuned. Whether you are identifying a person in a story or reporting facts in a formal setting, mṛtak is the indispensable term for the deceased in Hindi.
In the real world, the word मृतक (mṛtak) is a staple of Hindi media and official communication. If you turn on a Hindi news channel like Aaj Tak, NDTV India, or Zee News, you are almost guaranteed to hear this word during the crime report or national news segments. Journalists use mṛtak because it provides an objective, professional way to refer to victims of fatal incidents without being overly emotional or disrespectfully casual. For example, during coverage of a major train accident or a building collapse, the ticker at the bottom of the screen might read 'Mṛtakon ki sankhya badhkar 20 hui' (The number of deceased has increased to 20). This is the most common way a learner will encounter the word in a listening context.
- Crime Dramas and Movies
- Popular TV shows like 'CID' or 'Crime Patrol' use 'mṛtak' constantly. Forensic experts and police officers use it to refer to the person whose death they are investigating.
Another place where you will frequently hear mṛtak is in Hindi cinema, particularly in courtroom dramas or police procedurals. When a lawyer is presenting a case, they will refer to the victim as 'mṛtak' to maintain the formality of the court. You might hear a dialogue like, 'Mṛtak aur aaropi ke beech purani dushmani thi' (There was an old enmity between the deceased and the accused). In these settings, the word helps to establish the serious, high-stakes environment of the legal system. It is also common in hospital scenes in movies, where a doctor might formally announce the status of a patient to the police or the family using this term. It signifies the end of life in a clinical and official capacity.
समाचार: मृतक के परिजनों ने मुआवजे की मांग की है। (News: The family of the deceased has demanded compensation.)
Beyond the screen, mṛtak is heard in public announcements and government briefings. If there is a public health crisis or a natural disaster, government officials will use this word in their press conferences to provide statistics and updates. In these contexts, the word is part of the 'Sarkari Hindi' (Government Hindi) register, which is characterized by its use of Sanskrit-derived vocabulary to maintain authority and formality. For a learner, hearing this word in such a context is a signal that the information being shared is of significant public importance. It is also used in religious or semi-formal community gatherings when discussing the legacy of someone who has passed away, though 'divangat' might be more common in purely religious settings.
If you visit a government office in India, such as a 'Tehsil' or a Municipal Corporation, to deal with matters like death certificates or inheritance, you will hear and see mṛtak used in every conversation and form. 'Mṛtak ka mrityu praman patra' (Death certificate of the deceased) is a phrase you would need to know if you were ever assisting someone with these administrative tasks. This real-world application shows that mṛtak is not just a 'book word' but a functional part of the Hindi-speaking world's administrative and legal machinery. It is the word that connects the person to their legal identity after they have died.
- Radio and Podcasts
- In Hindi news podcasts or radio bulletins (like those from All India Radio), 'mṛtak' is used to maintain a high linguistic standard.
रेडियो घोषणा: मृतक की पहचान उजागर नहीं की गई है। (Radio announcement: The identity of the deceased has not been revealed.)
In literary circles and Hindi literature (Sahitya), mṛtak is used to evoke a certain mood or to describe the philosophical state of being dead. In stories by famous authors like Premchand or modern Hindi writers, you might find mṛtak used in a more descriptive, almost poetic way to reflect on mortality. However, even in literature, it retains its sense of formality and personhood. For a student of Hindi literature, recognizing the shift from 'mrit' (dead) to 'mṛtak' (the deceased) can reveal a lot about the author's intent and the level of respect they are showing to a character. It is a word that carries the weight of the human soul's transition from the physical world.
- Social Media
- Even on social media, when people share serious news or pay tribute in a formal way, they might use 'mṛtak' to show they are taking the matter seriously.
अदालत में वकील: मृतक के पास हथियार नहीं था। (Lawyer in court: The deceased did not have a weapon.)
डॉक्टर: मृतक के शरीर पर चोट के निशान हैं। (Doctor: There are injury marks on the body of the deceased.)
Ultimately, mṛtak is everywhere in the formal Hindi landscape. It is the word of the reporter, the lawyer, the doctor, and the civil servant. By training your ears to catch this word, you will better understand the serious and official aspects of Indian society and the Hindi language. It is a word that signifies the intersection of life, law, and language, and its frequent appearance in media makes it one of the most practical 'formal' words for any B1-level learner to know.
One of the most common mistakes learners make with मृतक (mṛtak) is using it in the wrong register or for the wrong subject. Because it is a formal word, using it in a casual conversation with friends can sound jarring or overly dramatic. For example, if you are talking about a character dying in a comedy movie, saying 'mṛtak' would be out of place; 'woh mar gaya' or 'uska nidhan ho gaya' (more formal but less 'legal') would be better. Similarly, mṛtak is almost exclusively used for humans. Using it to refer to a dead pet or animal is a frequent error. For animals, the word 'mrit' (mrit pashu) or simply 'mara hua' is appropriate. Mṛtak carries a sense of human dignity and legal status that does not apply to non-human entities.
- Confusing Mrit and Mritak
- 'Mrit' is the adjective 'dead' (e.g., 'mrit sharir' - dead body). 'Mritak' is the noun 'the deceased' (the person). Don't say 'mṛtak sharir' when you mean 'the body of the deceased' (mṛtak ka shav).
Another common error involves the grammatical gender and pluralization of the word. While mṛtak is masculine, learners often forget to use the oblique form mṛtakon when a postposition follows in the plural. Saying 'mṛtak ke parivar' is correct for one deceased person, but 'mṛtakon ke parivar' is necessary when referring to the families of multiple deceased people. Forgetting this 'on' suffix is a hallmark of lower-level Hindi. Additionally, some learners try to use 'mṛtak' as a verb. It is important to remember that mṛtak is a noun/adjective and cannot be used with 'karna' or 'hona' to mean 'to die.' The verb for dying is 'marna' or 'nidhan hona.' You cannot say 'Woh mṛtak ho gaya' to mean 'He died'; you should say 'Uski mṛtyu ho gayi' or 'Woh mrit paya gaya' (He was found deceased).
गलत: कुत्ता मृतक है। (Wrong: The dog is deceased - too formal/human.)
सही: कुत्ता मर गया है। (Correct: The dog has died.)
Confusion between mṛtak and mṛtyu is also frequent. Mṛtyu is the abstract noun 'death,' whereas mṛtak is the person who has died. You might say 'Mṛtyu ke baad' (After death), but you would say 'Mṛtak ke baad' only if you mean 'After the deceased person [did something]' or 'In the wake of the deceased.' Mixing these up can lead to sentences that make little sense in Hindi. For example, saying 'Mṛtak ek dukhad ghatna hai' (The deceased is a sad event) is incorrect; you should say 'Mṛtyu ek dukhad ghatna hai' (Death is a sad event). Keeping the 'person' vs. the 'event' distinction clear is key to using these Sanskrit-derived words accurately.
Furthermore, learners often struggle with the feminine form. While 'mṛtak' is often used generically, in very formal Sanskritized Hindi, the feminine is 'mṛtaka.' However, using 'mṛtaka' in a modern news report might sound slightly archaic or overly specific unless the gender is the focus of the sentence. Most modern speakers stick to 'mṛtak' as a collective or gender-neutral term in official reports, or they use other words like 'mahila' (woman) to specify. Over-correcting to 'mṛtaka' when not necessary can sometimes make your Hindi sound 'bookish' rather than natural. Balance is important.
- Word Order Errors
- Don't put 'mṛtak' after the postposition. It's 'mṛtak ki pehchan,' not 'ki mṛtak pehchan.'
गलत: मृतक की मौत हो गई। (Wrong: The deceased died - redundant.)
सही: व्यक्ति की मौत हो गई और वह अब मृतक है। (Correct: The person died and is now deceased - though still awkward.)
A final mistake is redundancy. Since mṛtak already means 'the one who died,' saying 'mara hua mṛtak' (the dead deceased) is redundant and sounds silly. Similarly, saying 'mṛtak ki mṛtyu' (the death of the deceased) is technically logical in some legal contexts but often sounds repetitive in speech. Instead, use 'mṛtak ki pehchan' or 'mṛtyu ka kaaran' (cause of death). By avoiding these common pitfalls—register mismatch, animal usage, grammatical confusion with 'mṛtyu,' and redundancy—you will move much closer to sounding like a native speaker who understands the subtleties of formal Hindi.
- Pronunciation Pitfall
- Don't pronounce it as 'mu-ritak'. The 'mṛ' is a quick, vocalic 'r'. It's more like 'mri-tak'.
गलत: वह मृतक को जिंदा कर सकता है। (Wrong: He can make the deceased alive - sounds like a bad translation of a fantasy novel.)
By being aware of these nuances, you will avoid the linguistic 'clashes' that occur when formal words are used incorrectly. Mastery of mṛtak is a sign of a learner who has moved beyond the basics and is now engaging with the language's more formal and respectful structures. Keep practicing with news articles and formal texts to see how native writers navigate these potential mistakes effortlessly.
In Hindi, the concept of 'death' and 'the dead' is covered by a wide array of words, each with its own specific register, emotional tone, and origin. Understanding the alternatives to मृतक (mṛtak) will help you choose the right word for every situation. The most direct synonym is मृत (mrit), which is also from Sanskrit. However, mrit is primarily an adjective meaning 'dead.' You use it to describe things: 'mrit sharir' (dead body), 'mrit bhasha' (dead language), or 'mrit pashu' (dead animal). While mṛtak refers to the person as a legal or social entity, mrit describes the physical state of being dead. This distinction is crucial for B1 learners who are starting to refine their vocabulary.
- Mṛtak vs. Divangat
- 'Mṛtak' is clinical and legal. 'Divangat' (दिवंगत) is respectful and often used in obituaries or tributes. It literally means 'one who has gone to the heavens.'
Another very common alternative is स्वर्गीय (swargiya), which is the Hindi equivalent of 'Late' (as in 'the late Mr. Sharma'). It is almost always used as a prefix before a person's name: 'Swargiya Premchand.' Unlike mṛtak, which is used to describe the person in an investigative or formal context, swargiya is used to show honor and memory. If you are talking about your grandfather who passed away, you would use swargiya, never mṛtak, as the latter would sound too cold and detached for a family member. Similarly, निधन (nidhan) is the formal word for 'death' or 'passing away.' You would say 'Unka nidhan ho gaya' (He passed away) rather than 'Woh mṛtak ho gaye.'
दिवंगत नेता को श्रद्धांजलि दी गई। (Tributes were paid to the departed leader.)
From the Urdu/Persian influence in Hindi, we get words like मरहूम (marhoom) and लाश (laash). Marhoom is the Urdu equivalent of swargiya or divangat, used respectfully for someone who has died. Laash, on the other hand, is the common word for 'corpse' or 'body.' While mṛtak का shav is formal, laash is more colloquial and can sometimes sound blunt or even disrespectful depending on the context. In a crime scene, a policeman might say 'Laash kahan hai?' (Where is the body?), but in a formal report, they would write 'Mṛtak ka shav.' Another Sanskrit word for body is शव (shav), which is more formal than laash and is the standard term used in news and medical contexts.
For those who have died for a cause, the word शहीद (shaheed) is used. This means 'martyr.' If a soldier dies in battle, they are never called a mṛtak in the media; they are always called shaheed. Using mṛtak for a soldier would be considered a major linguistic and cultural faux pas in India. This shows how specific Hindi vocabulary can be based on the manner of death and the status of the person. Similarly, मृत्यु (mṛtyu) and मौत (maut) are the two main words for 'death.' Mṛtyu is Sanskrit-derived and more formal, while maut is Urdu-derived and very common in both poetry and daily speech.
- Summary Table
- 1. Mṛtak: The Deceased (Formal/Legal)
2. Mrit: Dead (Adjective/General)
3. Divangat: Departed (Respectful/Literary)
4. Swargiya: Late (Prefix for names)
5. Shaheed: Martyr (For soldiers/heroes)
सैनिक की मौत पर उसे शहीद का दर्जा दिया गया। (Upon his death, the soldier was given the status of a martyr.)
Finally, in very casual or slang contexts, people might use phrases like 'bol gaya' or 'khalaas' (finished), but these are highly informal and often disrespectful. As a learner, sticking to mṛtak in formal writing and nidhan or maut in speech will keep you safe. By understanding these similar words and their specific niches, you can navigate the complex social and linguistic landscape of Hindi with ease. You'll know exactly when to be clinical (mṛtak), when to be respectful (divangat), and when to be honorific (swargiya). This depth of vocabulary is what separates a basic speaker from a truly proficient one.
- Contextual Choice
- Always consider the relationship between the speaker and the deceased. If it's official, 'mṛtak' is your best friend.
हमने स्वर्गीय दादाजी की याद में एक पेड़ लगाया। (We planted a tree in memory of our late grandfather.)
मृतक के वारिसों ने संपत्ति पर दावा किया। (The heirs of the deceased claimed the property.)
By mastering these distinctions, you will not only improve your Hindi but also gain a deeper appreciation for the cultural values of respect and formality that define the language.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'mṛ' is thousands of years old and appears in almost all Indo-European languages in some form related to death.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'mu-ritak' with a full 'u' sound.
- Using an English alveolar 't' instead of a Hindi dental 't'.
- Over-emphasizing the final 'k'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in news and formal texts once the 'mṛ' root is known.
Requires knowledge of oblique forms and appropriate context.
Pronunciation of the vocalic 'r' can be tricky for English speakers.
Common in media, so plenty of exposure is available.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Oblique Plural Formation
मृतक -> मृतक + ओं = मृतकों (e.g., मृतकों के लिए)
Possessive Postpositions
मृतक का (Masculine), मृतक की (Feminine), मृतक के (Plural/Oblique)
Tatsam Word Usage
Using 'mṛtak' instead of 'mara hua' for formal register.
Gender Agreement
मृतक की उम्र (Feminine agreement with 'umra')
Passive Voice in Reporting
मृतक को अस्पताल ले जाया गया (The deceased was taken to the hospital)
أمثلة حسب المستوى
मृतक कौन है?
Who is the deceased?
Simple question with 'kaun' (who).
मृतक का नाम क्या है?
What is the name of the deceased?
Possessive 'ka' used with 'mṛtak'.
वह एक मृतक है।
He is a deceased person.
Simple 'A is B' structure.
मृतक यहाँ नहीं है।
The deceased is not here.
Negative sentence with 'nahi'.
क्या आप मृतक को जानते हैं?
Do you know the deceased?
Question with 'kya' and 'ko' (object marker).
मृतक का घर बड़ा है।
The deceased's house is big.
Showing possession of an object.
यह मृतक की घड़ी है।
This is the deceased's watch.
Feminine possessive 'ki' because 'ghadi' (watch) is feminine.
मृतक सो रहा है।
The deceased is sleeping (euphemism).
Present continuous tense.
पुलिस ने मृतक की पहचान की।
The police identified the deceased.
Past tense with 'ne' and 'ki' (did).
मृतक के पास पैसे थे।
The deceased had money.
Use of 'ke paas' for possession.
मृतक का परिवार दुखी है।
The family of the deceased is sad.
Adjective 'duki' modifying family.
अस्पताल में एक मृतक आया।
A deceased person arrived at the hospital.
Simple past tense verb 'aaya'.
मृतक की उम्र क्या थी?
What was the age of the deceased?
Past tense 'thi' for feminine 'umra'.
हमने मृतक के लिए प्रार्थना की।
We prayed for the deceased.
Compound verb 'prarthna ki'.
मृतक को अस्पताल ले जाओ।
Take the deceased to the hospital.
Imperative command.
मृतक के कपड़े यहाँ हैं।
The deceased's clothes are here.
Plural 'kapde' requires 'ke'.
मृतक के वारिसों को मुआवजा मिलेगा।
The heirs of the deceased will receive compensation.
Future tense 'milega' with plural 'warison'.
पुलिस मृतक की कॉल हिस्ट्री की जांच कर रही है।
Police are investigating the call history of the deceased.
Present continuous 'kar rahi hai'.
दुर्घटना में तीन मृतक पाए गए।
Three deceased were found in the accident.
Plural subject with passive-style verb.
मृतक की अंतिम इच्छा क्या थी?
What was the last wish of the deceased?
Feminine 'ichha' (wish) with 'ki'.
डॉक्टर ने मृतक का मृत्यु प्रमाण पत्र जारी किया।
The doctor issued the death certificate of the deceased.
Formal vocabulary like 'praman patra'.
मृतक का शव पोस्टमार्टम के लिए भेजा गया है।
The body of the deceased has been sent for post-mortem.
Present perfect passive construction.
क्या मृतक का कोई अपराधी रिकॉर्ड था?
Did the deceased have any criminal record?
Formal 'apradhi rikord' (criminal record).
मृतक के बैंक खाते को फ्रीज कर दिया गया है।
The bank account of the deceased has been frozen.
Passive voice 'kar diya gaya hai'.
मृतक के आश्रितों ने सरकार से मदद की गुहार लगाई।
The dependents of the deceased pleaded with the government for help.
Use of 'aashrit' (dependents) and 'guhar lagai' (pleaded).
अदालत ने मृतक की वसीयत को वैध माना।
The court considered the deceased's will to be valid.
Legal term 'vasiyat' (will) and 'vaidh' (valid).
मृतक की संपत्ति पर उसके भाइयों का विवाद था।
There was a dispute among his brothers over the deceased's property.
Noun 'vivad' (dispute) with possessive 'ki'.
पोस्टमार्टम रिपोर्ट के अनुसार मृतक की मौत डूबने से हुई।
According to the post-mortem report, the deceased died due to drowning.
Compound preposition 'ke anusar' (according to).
मृतक के चेहरे पर शांति के भाव थे।
There were expressions of peace on the deceased's face.
Plural 'bhav' (expressions) with 'the'.
गवाह ने मृतक को आखिरी बार पार्क में देखा था।
The witness had last seen the deceased in the park.
Past perfect tense 'dekha tha'.
मृतक की याद में एक स्मारक बनाया जाएगा।
A memorial will be built in memory of the deceased.
Future passive 'banaya jayega'.
मृतक के पास से बरामद डायरी में कई रहस्य थे।
The diary recovered from the deceased contained many secrets.
Use of 'baramad' (recovered) and 'rahasya' (secrets).
मृतक के विधिक उत्तराधिकारियों को संपत्ति का स्वामित्व सौंपा गया।
The ownership of the property was handed over to the legal heirs of the deceased.
Highly formal 'vidhik uttaradhikari' (legal heirs).
मृतक की दार्शनिक विचारधारा उसके लेखों में स्पष्ट झलकती है।
The deceased's philosophical ideology is clearly reflected in his writings.
Academic 'darshanik vichardhara' (philosophical ideology).
जांच अधिकारी ने मृतक के सामाजिक संबंधों का विश्लेषण किया।
The investigating officer analyzed the social relations of the deceased.
Formal 'vishleshan' (analysis).
मृतक की असामयिक मृत्यु ने साहित्य जगत को स्तब्ध कर दिया।
The untimely death of the deceased shocked the literary world.
Literary 'asamayik' (untimely) and 'stabdha' (shocked).
मृतक के जीवन की विडंबना यह थी कि उसे जीते जी सम्मान नहीं मिला।
The irony of the deceased's life was that he did not receive respect while alive.
Complex 'vidambana' (irony) structure.
मृतक की देह को राजकीय सम्मान के साथ विदा किया गया।
The body of the deceased was bid farewell with state honors.
Formal 'deh' (body) and 'rajkiya samman' (state honors).
मृतक के कार्यों का मूल्यांकन भविष्य की पीढ़ियां करेंगी।
Future generations will evaluate the works of the deceased.
Future tense 'karenge' with 'mulyankan' (evaluation).
मृतक की वंशावली की खोज में शोधकर्ता गाँव आए।
Researchers came to the village in search of the deceased's genealogy.
Formal 'vanshavali' (genealogy) and 'shodhkarta' (researchers).
मृतक की संप्रभुता और उसके मरणोपरांत अधिकारों पर लंबी बहस हुई।
There was a long debate on the sovereignty of the deceased and his post-mortem rights.
Specialized 'samprabhuta' (sovereignty) and 'maranoprant' (post-mortem).
मृतक के कृतित्व में निहित गूढ़ रहस्यों को समझना अत्यंत दुष्कर है।
Understanding the profound mysteries inherent in the deceased's creative work is extremely difficult.
High-level 'krititva' (creative work) and 'dushkar' (difficult).
मृतक की पार्थिव देह पंचतत्व में विलीन हो गई।
The earthly body of the deceased merged into the five elements.
Metaphysical 'parthiv deh' and 'panchtatva'.
मृतक के वसीयतनामे के कानूनी पेचीदगियों ने सबको उलझा दिया।
The legal complexities of the deceased's will entangled everyone.
Legal 'vasiyatnama' and 'pechidgiya' (complexities).
मृतक की बौद्धिक विरासत आज भी प्रासंगिक बनी हुई है।
The intellectual legacy of the deceased remains relevant even today.
Academic 'bauddhik virasat' (intellectual legacy).
मृतक के जीवन के अज्ञात पहलुओं पर प्रकाश डालने के लिए यह जीवनी लिखी गई।
This biography was written to shed light on the unknown aspects of the deceased's life.
Idiomatic 'prakash dalna' (to shed light).
मृतक की स्मृति में आयोजित व्याख्यानमाला में विद्वानों ने भाग लिया।
Scholars participated in the lecture series organized in memory of the deceased.
Formal 'vyakhyanmala' (lecture series).
मृतक के अंत्येष्टि संस्कार के समय वातावरण अत्यंत शोकाकुल था।
The atmosphere at the time of the deceased's funeral rites was extremely mournful.
Sanskritized 'antyesti sanskar' and 'shokakul' (mournful).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To officially declare someone dead.
डॉक्टर ने उसे अस्पताल पहुँचते ही मृतक घोषित कर दिया।
يُخلط عادةً مع
Mṛtyu is the noun 'death' (the event), while Mṛtak is the 'deceased' (the person).
Mrit is a general adjective for 'dead', whereas Mṛtak is more formal and usually refers to humans.
Murda is a more colloquial/blunt word for a corpse, often used in informal or horror contexts.
تعبيرات اصطلاحية
— To be like a dead person; motionless or without energy.
बीमारी के बाद वह मृतक के समान पड़ा रहा।
Literary— To do something impossible or to bring back something long gone.
पुरानी यादों को कुरेदना मृतक को जगाने जैसा है।
Metaphorical— Silent like a dead person; completely silent.
वह डर के मारे मृतक की तरह चुप हो गया।
Informal— A curse of the dead; something that haunts.
लोग इसे मृतक का श्राप मानते हैं।
Folklore— In memory of the deceased (standard phrase used like an idiom).
यह स्कूल मृतक की याद में बनाया गया है।
Neutral— The fate or transition of the deceased soul.
शास्त्रों में मृतक की गति के बारे में लिखा है।
Religious— The shadow or spirit of the deceased.
वह कहता है कि उसने मृतक की छाया देखी।
Superstitious— Debt of the deceased; something left unfinished.
बेटे ने मृतक का ऋण चुकाया।
Social/Legalسهل الخلط
Both mean dead.
Mrit is an adjective (dead); Mṛtak is a noun (the deceased person). Mrit can be used for animals; Mṛtak is for humans.
मृत पौधा (Dead plant) vs मृतक का परिवार (Deceased's family)
Both share the same root.
Mṛtyu is the abstract concept of death. Mṛtak is the physical person who died.
उसकी मृत्यु हो गई (His death happened) vs मृतक की उम्र (Age of the deceased)
Both refer to the dead person/body.
Shav specifically means the physical corpse. Mṛtak refers to the person's identity after death.
शव को ले गए (They took the corpse) vs मृतक का नाम (The name of the deceased)
Both refer to someone who died.
Swargiya is a respectful title (Late); Mṛtak is a clinical/legal term (Deceased).
स्वर्गीय श्री गुप्ता (The late Mr. Gupta) vs मृतक की पहचान (Identification of the deceased)
Both are formal synonyms.
Divangat is more literary and respectful; Mṛtak is more journalistic and legal.
दिवंगत आत्मा (Departed soul) vs मृतक के वारिस (Heirs of the deceased)
أنماط الجُمل
मृतक [नाम/कौन] है?
मृतक कौन है?
मृतक का [Noun] [Adjective] है।
मृतक का घर छोटा है।
पुलिस ने मृतक की [Noun] की।
पुलिस ने मृतक की पहचान की।
मृतक को [Place] ले जाया गया।
मृतक को अस्पताल ले जाया गया।
मृतक के [Noun] ने [Action] किया।
मृतक के बेटे ने वसीयत पढ़ी।
[Noun] के अनुसार मृतक की मौत [Reason] से हुई।
रिपोर्ट के अनुसार मृतक की मौत जहर से हुई।
मृतक की [Abstract Noun] [Verb] है।
मृतक की विचारधारा आज भी जीवित है।
मृतक के [Complex Noun] का [Action] किया गया।
मृतक के कृतित्व का पुनर्मूल्यांकन किया गया।
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news, legal, and medical domains; low in casual speech.
-
Using 'mṛtak' for animals.
→
Using 'mrit' or 'mara hua'.
'Mṛtak' is a human-centric formal term.
-
Saying 'Woh mṛtak ho gaya'.
→
Saying 'Uski mṛtyu ho gayi' or 'Unka nidhan ho gaya'.
'Mṛtak' is not a verb; it's a noun/adjective.
-
Using 'mṛtak' for a family member in a tribute.
→
Using 'swargiya' or 'divangat'.
'Mṛtak' is too clinical and lacks emotional warmth for personal tributes.
-
Forgetting the oblique form 'mṛtakon'.
→
Saying 'mṛtakon ki sankhya'.
Plural nouns must change to the oblique form before postpositions.
-
Confusing 'mṛtak' with 'mṛtyu'.
→
Using 'mṛtyu' for death and 'mṛtak' for the person.
One is an event, the other is a person.
نصائح
Plural Power
Always remember 'mṛtakon' when adding 'ki', 'ka', or 'ne' in plural sentences. 'Mṛtakon ki list' is correct.
The 'Mri' Sound
Practice the vocalic 'r'. It's not 'mu-ritak', it's 'mri-tak'. The 'm' and 'r' blend quickly.
Avoid Redundancy
Don't say 'mara hua mṛtak'. 'Mṛtak' already implies the person is dead.
Be Respectful
If talking to a family, use 'unka' or their name instead of 'mṛtak' to avoid sounding like a police officer.
Scan the News
Look for this word in the first paragraph of Hindi crime news. It's almost always there.
Elevate Your Style
Replacing 'mara hua aadmi' with 'mṛtak' in your Hindi homework will impress your teacher!
Mrit vs Mritak
Think: Mrit = Dead (Adjective), Mritak = The Dead Person (Noun).
Legal Identifiers
In legal Hindi, 'mṛtak' is the only correct way to refer to the person whose estate or case is being discussed.
TV Shows
Watch 'Crime Patrol' or 'Savdhaan India'. They use 'mṛtak' in every single episode multiple times.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Mṛ' as 'Mortality'. 'Mṛtak' is the 'Mortality-Taker'—the person who has taken on death.
ربط بصري
Imagine a formal police file with the label 'Mṛtak' on it. It helps associate the word with its official register.
Word Web
تحدٍّ
Try to find the word 'मृतक' in a Hindi newspaper (like Dainik Jagran) today. Note down the context in which it was used.
أصل الكلمة
Derived from the Sanskrit word 'मृतकः' (mṛtakaḥ). The root is 'मृ' (mṛ), which means 'to die'.
المعنى الأصلي: One who has undergone the process of death; a dead person.
Indo-Aryan / Indo-European (cognate with Latin 'mors' and English 'murder').السياق الثقافي
Never use 'mṛtak' when speaking directly to a grieving family about their loved one; use 'unka' (him/her) or 'divangat' (departed) to be more empathetic.
Similar to the transition from 'dead guy' to 'the deceased' in English legal or news contexts.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
News Reporting
- मृतकों की संख्या
- मृतक की पहचान
- मृतक का शव
- मुआवजे की घोषणा
Legal Proceedings
- मृतक की वसीयत
- विधिक उत्तराधिकारी
- मृतक के अधिकार
- संपत्ति का विवाद
Medical/Hospital
- मृतक घोषित करना
- मृत्यु प्रमाण पत्र
- मृतक की स्थिति
- पोस्टमार्टम रिपोर्ट
Social/Funeral
- मृतक की याद में
- अंतिम संस्कार
- शोक सभा
- श्रद्धांजलि अर्पित करना
History/Biography
- मृतक का कृतित्व
- बौद्धिक विरासत
- मृतक का जीवन
- असामयिक मृत्यु
بدايات محادثة
"क्या न्यूज़ में मृतक की पहचान के बारे में कुछ बताया?"
"अदालत ने मृतक की वसीयत के बारे में क्या फैसला सुनाया?"
"क्या आप जानते हैं कि मृतक के परिवार को मुआवजा मिल गया?"
"मृतक की अंतिम इच्छा क्या थी, क्या किसी को पता है?"
"पुलिस को मृतक के पास से क्या-क्या सामान मिला?"
مواضيع للكتابة اليومية
आज की न्यूज़ में 'मृतक' शब्द का प्रयोग किस संदर्भ में हुआ? विस्तार से लिखें।
अगर आपको किसी औपचारिक रिपोर्ट में 'मृतक' शब्द का इस्तेमाल करना हो, तो आप कैसे करेंगे?
हिंदी समाचार देखते समय आपने 'मृतक' शब्द कितनी बार सुना? उन वाक्यों को लिखें।
मृतक और स्वर्गीय शब्दों के बीच के अंतर को उदाहरण सहित समझाएं।
एक काल्पनिक पुलिस रिपोर्ट लिखें जिसमें 'मृतक' शब्द का कम से कम तीन बार प्रयोग हो।
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it is better to use 'mrit' or 'mara hua'. 'Mṛtak' is almost exclusively used for humans in formal contexts.
It is primarily masculine. For a female, 'mṛtaka' exists in very formal Hindi, but 'mṛtak' is often used as a gender-neutral term in news.
'Mṛtak' is formal and respectful (The Deceased), while 'laash' is colloquial and can be blunt (The Corpse/Body).
Rarely. It is too formal for casual chat. You would use 'woh mar gaya' or 'unka nidhan ho gaya' instead.
You say 'मृतकों की संख्या' (mṛtakon ki sankhya), using the oblique plural form.
No, it is a noun/adjective. To say someone died, use the verb 'marna' or the phrase 'mṛtyu hona'.
Yes, it is a 'Tatsam' word, meaning it is borrowed directly from Sanskrit into Hindi.
It means the 'dependents of the deceased,' often used in the context of jobs or compensation given to the family.
Yes, in the context of referring to a person, 'mṛtak' is the standard formal noun.
Use 'swargiya' as a title before a name (e.g., Swargiya Mr. X) to show respect. Use 'mṛtak' when referring to the person in a report.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Hindi: 'The deceased was identified by his watch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The police are looking for the family of the deceased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'मृतक' and 'अस्पताल'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The identity of the deceased is still unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The number of deceased has reached ten.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The last rites of the deceased will be performed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The deceased left behind a large property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The court is reading the deceased's will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news report using 'मृतक'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The deceased's dependents will get a job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The witness saw the deceased in the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The deceased was 50 years old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'मृतक' and 'मुआवजा'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The identification of the deceased was difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The deceased's body was found near the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The deceased's soul may rest in peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'मृतकों' (plural oblique).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The doctor declared him deceased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The deceased was a kind person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The police found the deceased's phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'The deceased has been identified.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What is the name of the deceased?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased was 30 years old.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the body of the deceased?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The family of the deceased is here.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased was a doctor.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No one knows the deceased.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased had two children.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor announced him deceased.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The identification of the deceased is pending.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased's will is in the locker.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are mourning the deceased.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased's property is huge.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased's phone is locked.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased's last wish was respected.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased was found in the morning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The number of deceased is increasing.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased's wife is a teacher.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased was living alone.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The deceased's identity is a mystery.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio: 'मृतक की पहचान हो गई है।' What is the news?
Audio: 'मृतक के पास से एक चाबी मिली।' What was found?
Audio: 'मृतकों की संख्या पाँच है।' How many deceased?
Audio: 'मृतक का शव घर लाया गया।' Where was the body brought?
Audio: 'मृतक की उम्र 45 साल थी।' What was the age?
Audio: 'मृतक के परिवार को मुआवजा मिलेगा।' Who gets compensation?
Audio: 'मृतक का पोस्टमार्टम होगा।' What will happen to the deceased?
Audio: 'मृतक की वसीयत मिल गई है।' What was found?
Audio: 'मृतक को कल दफनाया जाएगा।' When will the deceased be buried?
Audio: 'मृतक की पहचान अभी अज्ञात है।' Is the identity known?
Audio: 'मृतक के पास कोई पैसा नहीं था।' Did the deceased have money?
Audio: 'मृतक की याद में स्कूल बंद है।' Why is the school closed?
Audio: 'मृतक की पत्नी सदमे में है।' How is the wife?
Audio: 'मृतक के दोस्तों से पूछताछ हो रही है।' Who is being questioned?
Audio: 'मृतक का नाम सूची में नहीं है।' Is the name on the list?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'मृतक' (mṛtak) is the go-to formal term for 'the deceased' in Hindi. Unlike casual words for death, it provides a respectful and objective tone suitable for journalism, law, and official records. Example: 'मृतक की पहचान अभी बाकी है' (The identification of the deceased is still pending).
- Formal Hindi term for 'the deceased' used in news and law.
- Derived from Sanskrit, it specifically refers to humans who have died.
- Functions as a masculine noun, taking standard postpositions like 'ka' and 'ko'.
- Essential for B1+ learners to handle professional and serious Hindi contexts.
Context is Key
Only use 'mṛtak' in formal writing like news, essays, or legal reports. In casual speech, it sounds weird.
Plural Power
Always remember 'mṛtakon' when adding 'ki', 'ka', or 'ne' in plural sentences. 'Mṛtakon ki list' is correct.
The 'Mri' Sound
Practice the vocalic 'r'. It's not 'mu-ritak', it's 'mri-tak'. The 'm' and 'r' blend quickly.
Avoid Redundancy
Don't say 'mara hua mṛtak'. 'Mṛtak' already implies the person is dead.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
आबाद
B1كلمة تعني المكان المأهول بالسكان، والذي يتميز بالنشاط والحياة والازدهار. تُستخدم لوصف المدن أو المناطق التي تعج بالحركة والنمو.
आँचल
B1طرف الساري (رمز لحماية الأم).
आचरण
B1كلمة 'سلوك' أو 'تصرف' تشير إلى الطريقة التي يعامل بها الشخص الآخرين ويتصرف بها في المواقف المختلفة. تعكس هذه الكلمة القيم والأخلاق التي يتبعها الفرد في حياته اليومية.
आँगन
A2فناء داخلي غير مسقوف في وسط المنزل. يعتبر 'الآنغان' قلب الحياة المنزلية في الهند.
आंगन
A2فناء داخلي للمنزل.
आग्रह करना
B1أن تطلب من شخص ما بصدق وبإلحاح القيام بشيء ما.
आज्ञा
B1أمر أو إذن رسمي.
आज्ञा का पालन करना
B1امتثال الأوامر أو التعليمات.
आज्ञा मानना
A2أن يطيع أمراً أو قاعدة. (أطاع والده. / يجب عليها طاعة القوانين.)
आज्ञा पालन करना
B1يعني فعل 'طاعة' أو 'امتثال' تنفيذ الأوامر أو الالتزام بالقوانين والتعليمات الصادرة من سلطة أو شخص مسؤول. هو تعبير يعكس الانضباط والالتزام بالمعايير المتفق عليها.